“¿Tú tienes una little pumpkin?” Mixed noun phrases in Spanish-English bilingual children and adults

2019 ◽  
Vol 24 (4) ◽  
pp. 824-839 ◽  
Author(s):  
Desirée Ramírez Urbaneja

Objectives: This study investigates the switching of a noun or a determiner in mixed noun phrases, such as “ una little pumpkin,” to test predictions from two theoretical frameworks, the Matrix Language Frame model (MLF) and the Minimalist Approach (MA) and examines whether there is a difference between child and adult code-switching (CS) patterns in order to understand children’s acquisition of grammatical patterns in general. Methodology: All tokens of mixed noun phrases (NPs) were extracted from three bilingual child corpora and one bilingual adult corpus. The finite verb (matrix language) of each utterance was also analyzed to test predictions. Data and analysis: Four hundred sixty-one mixed NPs were extracted from 15 Spanish-English bilingual children and 14 Spanish-English bilingual adults. Findings: Results support both the MLF and the MA since in more than 80% of our data, the language of the determiner matched the language of the finite verb morphology and the language with the most phi features. Originality: This is the first study to compare children’s and adults’ mixed NPs, testing predictions from the MLF and MA theories. It also provides new evidence for the acquisition of CS constraints in early bilingual language development. Implications: This study demonstrates that, like adults, children’s mixed NPs are subject to grammatical constraints. Some examples show that children produce mixed NPs immediately after hearing their caregivers produce the same NP, but in one language only. This supports the conclusion that children’s mixed NP patterns follow generalized constraints and are not item-based imitations of what they hear. Limitations: Future research should more carefully examine the CS patterns of caregivers and members of the community with whom children interact to decipher the role of input. This would help answer the question of how children acquire CS patterns.

2014 ◽  
Vol 18 (4) ◽  
pp. 713-725 ◽  
Author(s):  
MARCO TAMBURELLI ◽  
EIRINI SANOUDAKI ◽  
GARY JONES ◽  
MICHELLE SOWINSKA

This study examines the production of consonant clusters in simultaneous Polish–English bilingual children and in language-matched English monolinguals (aged 7;01–8;11). Selection of the language pair was based on the fact that Polish allows a greater range of consonant clusters than English. A nonword repetition task was devised in order to examine clusters of different types (obstruent-liquid vs. s + obstruent) and in different word positions (initial vs. medial), two factors that play a significant role in repetition accuracy in monolingual acquisition (e.g., Kirk & Demuth, 2005). Our findings show that bilingual children outperformed monolingual controls in the word initial s + obstruent condition. These results indicate that exposure to complex word initial clusters (in Polish) can accelerate the development of less phonologically complex clusters (in English). This constitutes significant new evidence that the facilitatory effects of bilingual acquisition extend to structural phonological domains. The implications that these results have on competing views of phonological organisation and phonological complexity are also discussed.


2017 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 313-328
Author(s):  
Sunny K Park-Johnson

Aims: The present study investigates whether Korean-English (K-E) bilingual children develop subject auxiliary inversion (SAI) in English wh-questions differently from monolingual English (M-E) speaking children. Specifically, an experimental study was designed to determine whether there is an effect of subject person in their acquisition of SAI in English wh-questions, a factor that had been suggested but not tested as a contributing factor in SAI in a previous study. Design: Twenty-six K-E bilingual and 20 M-E preschool-aged children were recruited for an elicitation study testing the effect of person on the use of SAI in wh-questions in English. The experiment consisted of having children interact with puppets in a guessing game that elicited first, second, and third person object- what questions in English. Data and analysis: Data from the experiment were analyzed through a binomial logistic regression, which accounts for the binary nature of the data (auxiliary inversion: present or absent) and identified which variables contribute significantly to the presence and absence of SAI. Findings/conclusions: Results indicated a significant difference between K-E and M-E groups and a significant main effect for person on SAI for the K-E group. The paper proposes that the [prs] feature is part of the bundle of features that drives the movement of the features in T to C. Originality: The paper contributes evidence for a link between the person feature and SAI, a link that has not been seen before for wh-question research. Significance/implications: The new evidence of a possible link between subject person and auxiliary inversion may open a window to new avenues for wh-question acquisition research.


2012 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 41-55 ◽  
Author(s):  
Liang Chen ◽  
Jianghua Lei

This study evaluates the extent to which the production of referring expressions such as noun phrases and pronouns to fulfill various discourse functions in narratives of Chinese–English bilingual children matches that of their monolingual peers in each of the two languages. Spoken narratives in English and Chinese were elicited from 30 9-year-old participants from each of the three groups: Chinese–English bilinguals and their monolingual peers in each of the two languages using the wordless picture book Frog, Where Are You? (Mayer, 1969). Narrative analysis focused on the referring expressions that are used to introduce, re-introduce, and maintain reference to story characters in the narratives. Results show that (1) monolingual Chinese and English speakers differed significantly in the preferred referring expressions for the discourse functions; (2) the Chinese–English bilinguals differed from their monolingual peers in the distribution of referring expressions for referent introduction in English and re-introduction in Chinese; and (3) bilinguals resembled their monolingual peers in their differentiated use of referring expressions for referent maintenance in each of the two languages. These results suggest that the patterns of production of referring expressions in discourse by bilingual speakers may be unique, and fall in between those by their monolingual peers in each of the languages.


2011 ◽  
Vol 39 (4) ◽  
pp. 753-776
Author(s):  
BRITTANY A. LINDSEY ◽  
LOUANN GERKEN

ABSTRACTAdult Spanish speakers generally know which form a determiner preceding a noun should have even if the noun is not in their lexicon, because Spanish demonstrates high predictability between determiner form and noun form (la noun-a and el noun-o). We asked whether young children learning Spanish are similarly sensitive to the correlation of determiner and noun forms, or whether they initially learn determiner–noun pairings one-by-one. Spanish–English bilingual children and adults repeated Spanish words and non-words preceded by gender congruous and incongruous determiners. If children learn determiner–noun pairings one-by-one, they should show a gender congruity effect only for words. In contrast with this prediction, both children and adults demonstrated congruity effects for words and non-words, indicating sensitivity to correlated morphophonological forms. Furthermore, both age groups showed more facility in producing phrases with nouns ending in -a, which are more frequent and predictable from the preceding determiner.


2020 ◽  
pp. 174569162093149
Author(s):  
Tobias Kube ◽  
Liron Rozenkrantz

Belief updating is a relatively nascent field of research that examines how people adjust their beliefs in light of new evidence. So far, belief updating has been investigated in partly unrelated lines of research from different psychological disciplines. In this article, we aim to integrate these disparate lines of research. After presenting some prominent theoretical frameworks and experimental designs that have been used for the study of belief updating, we review how healthy people and people with mental disorders update their beliefs after receiving new information that supports or challenges their views. Available evidence suggests that both healthy people and people with particular mental disorders are prone to certain biases when updating their beliefs, although the nature of the respective biases varies considerably and depends on several factors. Anomalies in belief updating are discussed in terms of both new insights into the psychopathology of various mental disorders and societal implications, such as irreconcilable political and societal controversies due to the failure to take information into account that disconfirms one’s own view. We conclude by proposing a novel integrative model of belief updating and derive directions for future research.


2019 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
pp. 89-114
Author(s):  
Marta Marecka ◽  
Magdalena Wrembel ◽  
Agnieszka Otwinowska ◽  
Jakub Szewczyk ◽  
Natalia Banasik-Jemielniak ◽  
...  

AbstractBilingual language development might be characterized by transfer, deceleration, and/or acceleration, the first two being relevant for the language impairment diagnosis. Studies on bilingual children’s productive phonology show evidence of transfer, but little is known about deceleration in this population. Here, we focused on phonological transfer and deceleration in L1 speech of typically developing Polish-English bilingual children of Polish migrants to the United Kingdom (aged 4.7–7). We analyzed L1 speech samples of 30 bilinguals and 2 groups of Polish monolinguals, matched to the bilinguals on age or vocabulary size. We found that bilingual children’ speech (both simultaneous and early sequential) was characterized by transfer, but not by deceleration, suggesting that while phonological deceleration phases out in children above the age of 4.7, transfer does not. We discuss our findings within the PRIMIR model of bilingual phonological acquisition (Curtin et al., 2011) and show their implications for SLT practices.


2000 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 245-261 ◽  
Author(s):  
Johanne Paradis ◽  
Elena Nicoladis ◽  
Fred Genesee

Does young bilingual children's code-mixing obey the same structural constraints as bilingual adults' code-mixing? The present study addresses this question using code-mixing data from 15 French–English bilingual children filmed in conversation with both parents at six-month intervals from the age of 2;0 to 3;6. The children's code-mixed utterances were examined for violations of the principles set out in the Matrix-Language Frame model (e.g. Myers-Scotton, 1993, 1997). The results show that the children obeyed all the constraints set out in the Matrix Language Frame model the majority of the time. With respect to the Morpheme Order Principle and to the interaction of Congruence and Matrix Language Blocking, they demonstrated consistent adherence with only marginal violations from the outset. In contrast, the children produced comparatively more frequent violations of the System Morpheme Principle and showed increasing adherence to this principle over time. We discuss possible explanations for the contrast between the children's performance on the System Morpheme Principle and the other constraints, which include the unequal emergence of INFL in the acquisition of French and English.


Author(s):  
Helin Kask

The article focuses on the agreement (in case and number) of English adjectives used with Estonian nouns in noun phrases (Eng ADJ + EST N) in Estonian blogs and vlogs. According to the Matrix Language Frame model (MLF), one would expect English adjective stems to take on Estonian inflections, but this is not always the case. The data comes from fashion and lifestyle blogs and vlogs that have Estonian as the main language and contain English language material to various degrees. Altogether, 84 noun phrases were analysed: in 35 instances the adjective agreed with the noun and in 46 instances it did not; in 3 instances the agreement was complicated to determine. The analysis showed that English adjectives that have a sound structure similar to Estonian adjectives as a rule agree with Estonian nouns. Factors that may lead to non-agreement are stem alternation, differences in writing and pronunciation, and personal preferences. Kokkuvõte. Helin Kask: Ühilduda või mitte? Inglise adjektiivid eestiinglise kakskeelsetes blogides ja vlogides. Artiklis uuritakse, kas eestiinglise kakskeelsetes blogides ja vlogides ühilduvad inglise adjektiivid eesti substan tiividega käändes ja arvus. Maatrikskeele raamistiku mudeli kohaselt eel datakse, et inglise tüvele lisatakse vajalikud eesti käändelõpud ja muud tunnused, siiski ei ole see alati nii. Andmed pärinevad moe-, ilu- ja elustiiliblogidest ning -vlogidest, milles põhikeel on eesti keel, kuid milles kasu tatakse ka inglise keelt. Kokku uuriti 84 nimisõnafraasi (inglise ADJ + eesti SUB), neist 35 juhul ühildus inglise adjektiiv eesti substantiiviga nii arvus kui ka käändes ning 46 juhul ei ühildunud, 3 juhul ei olnud võimalik ühildumist üheselt määrata. Analüüs näitas, et eesti substantiividega ühilduvad sellised ingliskeelsed adjektiivid, mis häälikulise ja silbistruktuuri poolest sarnanevad eesti muuttüüpide tüüpsõnadega. Mitteühildumise põhjused on astmevaheldus, erinevused kirjapildis ja häälduses, samuti informandi isiklikud eelistused.


2010 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 173-183 ◽  
Author(s):  
LIANE JORSCHICK ◽  
ANTJE ENDESFELDER QUICK ◽  
DANA GLÄSSER ◽  
ELENA LIEVEN ◽  
MICHAEL TOMASELLO

Previous research has reported that bilingual children sometimes produce mixed noun phrases with ‘correct’ gender agreement – as inder dog(derbeing a masculine determiner in German and the German word for “dog”,hund, being masculine as well). However, these could obviously be due to chance or to the indiscriminate use of a default determiner. In the current study, we established with high statistical reliability that each of three German–English bilingual children, of 2–4 years of age, produced such mixed NPs with ‘correct’ agreement at significantly greater than chance levels. Also noteworthy was the fact that all three children produced such NPs with German determiners and English nouns much more frequently than the reverse. These findings provide a solid statistical foundation for further studies into the phenomenon of mixed noun phrases with ‘correct’ gender agreement.


2012 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 37
Author(s):  
Sunny Park-Johnson

The present study provides new evidence that Korean-English (K-E) bilingual children show an effect of subject person in their acquisition of subject-auxiliary inversion (SAI). Twenty-one preschool-aged K-E bilingual children and 19 English monolingual proficiency-matched children were recruited for an elicitation study testing the effect of person on the use of SAI. Results indicated a main effect for group; the K-E group showed a significant effect for subject person on SAI, while no effect was found for the monolingual children. A generative account of the findings will be provided in the analysis.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document