Pronominal Feature Re-assembly: L1 and L2 Pronoun Resolution of Spanish Epicene and Common Gender Antecedents

2021 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 281-320
Author(s):  
Andie Faber ◽  
Luiz Amaral ◽  
Marcus Maia

Abstract In this paper, we propose the implementation of a full-fledged feature-based lexicalist syntactic theory as a way to represent the possible configurations of features in the learner’s interlanguage and formalize a theory of acquisition based in feature reassembly. We describe gender agreement pronominal coindexation in Spanish using Head-driven Phrase Structure Grammar (HPSG) and use it to analyze the results of a self-paced reading test with L1 and L2 speakers. We find that the specification of the gender feature value at the syntactic level in epicene antecedents facilitates pronominal resolution in L1 Spanish speakers. Conversely, there is a cognitive cost when the gender feature is underspecified at the syntactic level in common gender antecedents; this cost is not found among L2 speakers. The detailed descriptions in terms of feature specification in the HPSG framework allow us to observe differences between the L1 and L2 grammars in fine-grained detail and represent optionality at the lexical level.

Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 144
Author(s):  
Elena Shimanskaya ◽  
Tania Leal

Our study aims to determine whether formal similarity between two languages (operationalized via the Feature Reassembly Hypothesis) allows adult L2 learners of French (Spanish native speakers; NSs) to straightforwardly acquire third-person singular accusative clitics in their L2. Additionally, we examined the role of surface similarity, since French and Spanish overlap and diverge in several ways. In terms of formal similarity, third-person accusative clitic pronouns in Spanish are almost perfect analogues of their French counterparts. In terms of surface similarity, however, while the feminine accusative pronouns are identical (“la” [la]), the masculine ones differ in Spanish (“lo” [lo]) and French (“le” [lǝ]). Participants included French NSs (n = 26) and Spanish-speaking L2 French learners (n = 36). Results from an offline forced-choice picture selection task and an online self-paced reading task did not support the Feature Reassembly Hypothesis because learners showed considerable difficulty with the interpretation and processing of these pronouns, revealing that, unlike French NSs, their interpretations and processing are guided by the feature [±Human] and, to a lesser degree, by gender, which might be due to the surface-level similarity between feminine accusative clitic pronouns in both languages.


2004 ◽  
Vol 16 (7) ◽  
pp. 1272-1288 ◽  
Author(s):  
Nicole Y. Y. Wicha ◽  
Eva M. Moreno ◽  
Marta Kutas

Recent studies indicate that the human brain attends to and uses grammatical gender cues during sentence comprehension. Here, we examine the nature and time course of the effect of gender on word-by-word sentence reading. Event related brain potentials were recorded to an article and noun, while native Spanish speakers read medium to high-constraint Spanish sentences for comprehension. The noun either fit the sentence meaning or not, and matched the preceding article in gender or not; in addition, the preceding article was either expected or unexpected based on prior sentence context. Semantically anomalous nouns elicited an N400. Gender disagreeing nouns elicited a posterior late positivity (P600), replicating previous findings for words. Gender agreement and semantic congruity interacted in both the N400 window—with a larger negativity frontally for double violations—and the P600 window—with a larger positivity for semantic anomalies, relative to the prestimulus baseline. Finally, unexpected articles elicited an enhanced positivity (500–700 msec post onset) relative to expected articles. Overall, our data indicate that readers anticipate and attend to the gender of both articles and nouns, and use gender in real time to maintain agreement and to build sentence meaning.


2018 ◽  
Vol 49 (2) ◽  
pp. 335-378 ◽  
Author(s):  
Ivy Sichel

Relative clauses (RCs) are considered islands for extraction, yet acceptable cases of overt extraction from RCs have been attested over the years in a variety of languages: Danish, Swedish, Norwegian, Japanese, Hebrew, English, Italian, Spanish, French, and also in Lebanese Arabic and Mandarin Chinese, where covert extraction from an RC is observed. The possibility for extraction has often been presented as evidence against a syntactic theory of locality, and in favor of constraints defined in terms of information structure, or processing limitations and constraints on working memory. Another possibility, still hardly explored, is that locality is determined syntactically, combined with a more fine-grained structure for RCs and a theory of how extraction from this structure interacts with the theory of locality. I argue in favor of the latter approach. I assume the structural ambiguity of RCs and argue that while externally headed RCs do block extraction, extraction is possible, under certain conditions, from a raising RC, and is formally similar to extraction from an embedded interrogative.


Author(s):  
M. Rafael Salaberry

AbstractThere are numerous studies that analyze the second language (L2) acquisition of aspect (e.g., see overviews and summaries in Ayoun and Salaberry 2005; Bardovi-Harlig 2000; Labeau 2005; Salaberry, 2008; Salaberry and Shirai 2002). The present study focuses on a specific component of tense-aspect: the iteration of eventualities (iterativity and habituality) conveyed with the use of Spanish Preterite and Imperfect respectively. The analysis is based on data from monolingual Spanish speakers and L1 English speakers with near-native competence in the L2 with the use of contextualized grammaticality judgments. The findings of the study show that near-native speakers of L2 Spanish do not distinguish fine-grained representations of aspectual knowledge (iterativity versus habituality), even though they demonstrate native-like judgments with more prototypical uses of aspect. The discussion of the findings points to possible effects of mapping of meaning and form in the L2, as well as possible instructional effects paired with frequency effects prompted by classroom environments.


2016 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 159-177 ◽  
Author(s):  
Pedro Guijarro-Fuentes ◽  
Acrisio Pires ◽  
Will Nediger

Aims and Objectives/Purpose/Research Questions: This study investigated the acquisition of Spanish Differential Object Marking (DOM) by bilingual and monolingual Spanish teenagers, evaluating to which extent their knowledge of DOM can be explained by different theories of acquisition. Design/Methodology/Approach: Two experiments with bilingual and monolingual Spanish teenagers (ages 10 to 15) were conducted. The experiments included an Elicited Production Completion Task, in which a space was to either be filled with an object marker or left blank, and a Context-Matching Acceptability Judgment Task. Data and Analysis: 54 subjects (44 bilinguals and 10 monolinguals) were tested. For both tasks, there were 6 conditions testing different syntactic–semantic features that trigger DOM (test items n = 42 in each task). The data were analysed with linear regressions and repeated measures analyses of variance. Findings/Conclusions: This study’s results show that bilingual teenagers do not demonstrate significant differences from age-matched monolinguals in their competence regarding the syntactic–semantic properties of DOM. Both groups are below ceiling in showing evidence of knowledge about all the syntactic–semantic features involved in DOM, indicating the possibility of a significant delay beyond childhood in their acquisition. Originality: There are few previous studies on the acquisition of DOM, and none which consider the full range of features and specific population considered here. Work by Montrul focuses on the animacy feature, while Guijarro-Fuentes considers the full range of features, but for adult L2 learners of Spanish. Significance/Implications: This study shows that the Interface Vulnerability Hypothesis, the Feature Reassembly Hypothesis, the Full Access/Full Transfer Hypothesis and the Interpretability Hypothesis have limitations in explaining its results. Instead, a feature-based approach is proposed in which the specification of features beyond animacy raises difficulties for the acquisition of DOM until late childhood.


2019 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 219-239 ◽  
Author(s):  
Will Nediger ◽  
Acrisio Pires ◽  
Pedro Guijarro-Fuentes

AbstractThis paper focuses on consequences for linguistic theory of a set of experiments on the L2 acquisition of Spanish Differential Object Marking (DOM), with three experimental groups: a native control group, a group of L2 learners whose L1 is English, and a group of L2 learners whose L1 is Brazilian Portuguese (BP). The results of the experiments shed light on two questions of theoretical import: (a) how best to characterize the syntax of Spanish DOM, and (b) whether BP should be classified as a DOM language. We argue that our results support López’s (2012, Indefinite objects: Scrambling, choice functions, and differential marking. Cambridge, MA: MIT Press) syntactic theory account of DOM over that of Torrego (1998, The dependencies of objects. Cambridge, MA: MIT Press), in particular due to the more fine-grained distinctions between non-specific objects made by López (2012) compared to Torrego (1998). We also argue that although BP is a DOM language (as suggested by Schwenter 2014, Two kinds of differential object marking in Portuguese and Spanish. In Patricia Amaral & Ana Maria Carvalho (eds.), Portuguese-Spanish interfaces: Diachrony, synchrony, and contact, 237–260. Amsterdam: John Benjamins), our BP subjects do not show a clear acquisitional advantage over English speakers with regard to Spanish DOM, due to independent reasons that include the morphological realization of DOM in Spanish.


2017 ◽  
Vol 33 (4) ◽  
pp. 459-482 ◽  
Author(s):  
Susie Russak ◽  
Elinor Saiegh-Haddad

This article examines the effect of phonological context (singleton vs. clustered consonants) on full phoneme segmentation in Hebrew first language (L1) and in English second language (L2) among typically reading adults (TR) and adults with reading disability (RD) ( n = 30 per group), using quantitative analysis and a fine-grained analysis of errors. In line with earlier findings, overall mean scores revealed significant differences between the two groups. However, no qualitative differences were found. In both groups and languages, full phoneme segmentation overall scores for CVC stimuli were higher than CCVC stimuli. This finding does not align with previous findings, obtained from a phoneme isolation task, showing that isolation from a cohesive CV unit is the most difficult. A fine-grained analysis of errors was conducted to glean insight into this finding. The analysis revealed a preference for creating and preserving CV units in phoneme segmentation in both L1 and L2. This is argued to support the cohesion of the CV unit. The article argues that the effect of language-specific sub-syllabic representations on phonemic analysis may not be always observed in overall scores, yet it is reflected in specific patterns of phonological segmentation errors.


2010 ◽  
Vol 14 (3) ◽  
pp. 379-399 ◽  
Author(s):  
ALICE FOUCART ◽  
CHERYL FRENCK-MESTRE

This study examines the effect of proficiency and similarity between the first and the second language on grammatical gender processing in L2. In three experiments, we manipulated gender agreement violations within the determiner phrase (DP), between the determiner and the noun (Experiment 1), the postposed adjective and the noun (Experiment 2) and the preposed adjective and the noun (Experiment 3). We compared the performance of German advanced learners of French to that of French native controls. The results showed a similar P600 effect for native and non-native speakers for agreement violations when agreement rules where similar in L1 and L2 (Experiment 1, depending on proficiency), whereas no effect was found for L2 learners when agreement rules varied across languages. These results suggest that syntactic processing in L2 is affected by the similarity of syntactic rules in L1 and L2.


Author(s):  
Alena Kirova ◽  
José Camacho

According to representational accounts (Hawkins & Franceschina, 2004), the inability to acquire abstract syntactic features after a critical period explains L2 difficulties with gender, while according to lexical accounts (Grüter et al. 2012; Hopp 2012), gender assignment issues – the inability to assigned to a target-like class accounts for these difficulties. We explore three potential agreement cues: 1) semantic gender relating to sex (e.g. ‘girl’ vs. ‘boy’) 2) morphophonological transparency cues, and 3) syntactic agreement cues. Semantic and morphophonological cues may facilitate gender agreement only for a subset of nouns, whereas agreement cues can do so for all nouns, including opaque gender nouns that do not have semantic gender. Seventeen low proficiency and sixteen high proficiency L1 English L2 Spanish speakers and seventeen native Spanish controls judged the grammaticality of 60 experimental sentences. We compared participants’ gender agreement accuracy and reaction times (RTs) on experimental items with and without semantic gender, and with and without transparent gender morphemes. Semantic gender did not serve as a cue for gender assignment/agreement; instead, it slowed down RTs in high proficiency and control participants. Morphophonological cues significantly increased accuracy and decreased RTs in all groups. Finally, agreement cues did not seem to help low proficiency learners, since their accuracy on opaque nouns was barely above chance. This suggests that they did not effectively use agreement cues to assign gender. By contrast, high proficiency learners exhibited native-like accuracy on opaque nouns. These findings support the lexical accounts of gender agreement difficulties, against the representational accounts.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document