scholarly journals DICTIONARIES OF THE RUSSIAN LANGUAGE AND THEIR AUTHORS. BOOK REVIEW: KOZYREV, V.A. & CHERNYAK, V.D. LEKSIKOGRAFIYA RUSSKOGO YAZYKA: VEK NYNESHNIY I VEK MINUVSHIY [LEXICOGRAPHY OF THE RUSSIAN LANGUAGE: THE PRESENT AND THE PAST CENTURIES]; KOZYREV, V.A. & CHERNYAK, V.D. KTO EST’ KTO V RUSSKOY LEKSIKOGRAFII: SPRAVOCHNAYA KNIGA [WHO IS WHO IN RUSSIAN LEXICOGRAPHY: A REFERENCE BOOK]

2018 ◽  
pp. 154-159
Author(s):  
Sergey S. Volkov ◽  
◽  
Leonid V. Moskovkin ◽  
Author(s):  
З.И. Годизова ◽  
Д.В. Габисова

Актуальность предпринятого исследования обусловлена тем, что причастие в современном осетинском языке не привлекало активного внимания ученых, имеются лишь общие описания причастий, а специальные исследования, посвященные причастиям, практически отсутствуют. Представляется интересным и актуальным сравнение системы причастий и их грамматических особенностей в осетинском и русском языках. Этот интерес обусловлен принадлежностью сопоставляемых языков к общей индоевропейской семье языков, а также тесным их взаимодействием в условиях двуязычия, что, очевидно, может отразиться и на системе причастий. Научная новизна данной статьи заключается в том, что в ней исследуются грамматические особенности всех разрядов причастий в осетинском языке в сопоставлении с русским языком. На основании проведенного анализа установлено, что в современном осетинском языке система причастий включает пять разрядов, разнообразных в своих грамматических проявлениях, в степени регулярности, в склонности переходить в состав других частей речи. Выявлены наиболее значительные отличия осетинских причастий от русских: существование причастий будущего времени в системе осетинского языка, отсутствие у причастий показателей времени и залога, а также именных грамматических категорий (падежа, числа, рода). Установлено также, что в осетинском языке категория вида в большей степени управляет категорией времени, в силу чего несовершенный вид причастий предполагает только настоящее время, а совершенный только прошедшее отсутствует четкая залоговая оппозиция причастий в осетинском языке. Определено также, что осетинские причастия не имеют членных (полных) форм, но функционируют в роли и сказуемого, и определения, хотя в большей степени тяготеют к предикативной роли. В осетинском языке причастия гораздо менее употребительны сравнительно с причастиями в русском языке и чаще вступают в отношения грамматической омонимии с другими частями речи. The relevance of the undertaken study is determined by the fact that participles in the modern Ossetian language are still insufficiently studied. There are only the most general descriptions of grammar features of participles. The comparison of the system of participles and their grammar features seems interesting and actual, especially considering the fact that the Ossetian and Russian languages belong to different groups of the Indo-European language family. Furthermore, in the context of bilingualism the Russian and Ossetian languages interact actively and that can affect the system of participles. The scientific novelty of the article is determined by the fact that it examines the grammatical features of all categories of participles in the Ossetian language in comparison with the Russian language. The conducted research allowed to elicit five categories in the system of participles in the modern Ossetian language. The analysis of the results showed the participles are diverse in their grammatical characteristics, in the degree of regularity, and in the tendency to transition into other parts of speech. The research defined the most significant differences between Ossetian and Russian participles: existence of future participles in the system of the Ossetian language absence of adjectival grammar categories of gender, number and case as well as formal markers of tense and voice in Ossetian participles. The tense category in Ossetian subordinates to the aspect category to a far greater extent therefore the imperfective aspect of participles accepts the present tense forms only, while perfective acts in the past tense forms Ossetian participles lack explicit voice opposition. Ossetian participles do not have full forms, but they can have syntactic functions of both the predicate and the attribute in a sentence, although the predicative function is more typical for them. Participles in the Ossetian language are much less common compared to participles in Russian and are more disposed to conversion (transition to the category of nouns, verbal adverbs, adjectives, words of the state category).


2021 ◽  
Vol 82 (3) ◽  
pp. 92-98
Author(s):  
I. I. Krivonosov

The article is devoted to the history of the appearance and functioning of the word supertask (sverhzadacha) in the Russian language. Two lines of the lexeme functioning were distinguished: the first is associated with the etymology of the word, the second – with its use by K. S. Stanislavsky in the terminology system and the further entry of the unit into general use on the basis of determinologization. It is interesting that the second meaning has acquired the most widespread use. Only in the past two decades, the word has begun to lose its connection with the process of artistic creation. The purpose of the study was to briefly review the history of the word: from its first fixation in the Russian language and application by K. S. Stanislavsky (to designate one of the key concepts of Method Acting) up to modern contexts of use. The entry of the lexeme into the language was investigated using structural methods. The methods of contextual and distributive analysis were used to analyse both the contexts in which Stanislavsky used this word and the process of its fixation in the National Corpus of the Russian language. Statistical analysis was used to trace the dynamics of integration of the lexeme into the Russian language and its fixation in various spheres. The methods of component and comparative analysis were used to describe the formation mechanism of the initial term in the historical context. Borrowings of the term supertask (sverhzadacha) were found in other languages, indicating the spread of Stanislavsky’s system. The conclusion is drawn that the word supertask (sverhzadacha) functions in the Russian language mainly as a term from Stanislavsky’s system, gradually becoming determinologized and returning to the meaning conveying the logical sum of its constituent components.


2019 ◽  
Vol 59 (2) ◽  
pp. 267-288
Author(s):  
V. M. Kotlyakov ◽  
L. P. Chernova

The proposed annual bibliography continues annotated lists of the Russian-language literature on glaciology that were regularly published in the past. It includes 277 references grouped into the atmospheric ice; 4) snow cover; 5) avalanches and glacial mudflows; 6) sea ice; 7) river and lake ice; 8) icings and ground ice; 9) the glaciers and ice caps; 10) palaeoglaciology. In addition to the works of the current year, some works of earlier years are added, that, for various reasons, were not included in previous bibliographies.  


Author(s):  
Natalia A. Kupina ◽  

This article studies the carnivalisation of the Russian language in the era of the coronavirus pandemic (March–early December 2020) based on extracts from media texts and live colloquial speech. The phenomenon of carnivalisation is analysed with reference to M. M. Bakhtin’s concept of carnivalisation and D. S. Likhachev’s generalisations about the folk culture of laughter. It is established that the Russian carnival is associated with will. In the situation of a new “coronavirus normality”, the language forms a layer of anxiety vocabulary, which stimulates word and meaning coinage. It is proved that mass linguistic creativity is a form of resistance to disturbing reality. The author systematises potential neologisms, nonce words, and non-standard metaphors. Word innovations act as a means of creating a comic effect, characterisation, and axiological assessment of reality, as well as a means of diagnosing the tender points of the coronavirus space and a means of psychotherapy. The author distinguishes a temporal model formed in the linguistic worldview which reflects the imperfection of the world: the extended present of the coronavirus; pre-coronavirus past; post-coronavirus future which is conceived as a desired return to the past (the slogan Вперед в будущее!). As part of the analysis, the author describes a layer of new compound word-formations with корона- as the first component. Also, she pays special attention to the interpretation of words close to the core of anxiety vocabulary (путинкулы, полный карантинец, etc.). A unique object of analysis is a group of colloquial words that replace business standards (дистанционка, удаленка, запрещенка), as well as neologisms that expand the number of derivatives of the word маска. The author points out the development of coronavirus literature and characterises new online technologies studied by literature, art, and education specialists. Finally, the article describes the axiological explosion accompanying the carnivalisation of the Russian language.


Author(s):  
Galina L. Denisova ◽  

The article has for an object to determine themes of the Great Patriotic War cartoons based on the contrast between of two pictures and to detect and describe aims that cartoonists try to achieve with help of the political cartoons under study. The author conducts research of the Great Patriotic War cartoons created by Kukryniksy, a group of caricaturists, which M.V. Kupriyanov, P.N. Krylov, and N.A. Sokolov belonged to. They often involved S.Ya. Marshak in the work on the verbal part of their political cartoons. Some of the political cartoons under study give an example of wholeness of his rhymes and the painter’s pictures. The author treats the political cartoon of the Great Patriotic War as a message that is addressed to the Russian language personality and is a polycode one, which presupposes that information, which caricaturists code into the cartoon, is a result of cooperation between iconic and verbal means. Using Yu.N. Karaulov’s idea about the structure of the language personality, the author describes the encoding-decoding process of political cartoons meaning, in forming of which codes of different semiotic systems take part, as projections onto different levels of the language personality where these projections activate a certain string of associative links. The analysis of the political cartoons under study made it possible to detect five themes discussed in them: change of the state of things, change of personage’s emotional state, personage’s intention and results of its realization, action-and-reaction, personage’s mask and his real identity. Describing the political cartoons, the author ascertains that, combining two pictures based on the contrast within the bounds of a political cartoon, the caricaturists fulfill specific range of tasks. (1) The contrast of pictures, which contain both similar and different elements, furthers directing and holding of addressee’s attention. The caricaturists stimulate the addressee of the message to an active search for similar and different elements on those pictures, which diverts the addressee. (2) The contrast in the political cartoon can produce comical effect or increase it. The more cloudless the situation is for the personage on the first picture, the clearer it is to everyone how abased he is on the second one. (3) The contrast of situations with different characteristics (the one in the past and another in the present / the real situation and its hypothetical projection) in a message in the form of a political cartoon can have an explanatory function. The evil depicted on the first picture serves as proof of rightfulness and necessity of counteraction to it. If the form of such counteraction is shown on the second picture, the message contains an indirect appeal to the addressee for his active counteraction to this evil. (4) The usage of contrast for discussion of the theme “personage’s mask and his real identity” enables to show the true face of him, to give his personality a certain estimate and to form addressee’s opinion of the characterized person.


2011 ◽  
Vol 39 (5) ◽  
pp. 705-731 ◽  
Author(s):  
Triin Vihalemm ◽  
Valeria Jakobson

The article discusses the much-debated issue of collective identity among the Estonian Russian-speaking population from a different prism – based on representations of the past in the local Russian-language press in 2009. Assuming that representations of the past offer references for present-day identity construction, the study is aimed at revealing which identity patterns were supported and which were rejected by journalists and other speakers in the press. The analysis suggests that the “memory divide” is not only connected with WWII, as is widely believed in Estonia, but runs further down at the imaginary time-scale. Although the analysis revealed a strong prevalence of local-scale events, the mode of representations could not help to develop “own” local identities, either in a civic or emancipatory form. By the evaluation of events, actors and the stylistic means, the Russian-language press rather constructed the identity of the imperial diaspora. The existing State Integration Program aims at strengthening civic identity and activity, but it does not have a say in history politics. However, the latter is needed in order to give more space for private memories, critical reflection and the search for ways to (re)define the group in relation to space, time and other groups.


2020 ◽  
Author(s):  
Irina Vorontsova

The author presents an endevour to comprehend the culture of Russian as a foreign language on the ecological angle - as an integral part of the surrounding polylingual speech environment. An ecological approach to the culture of the verbal multimodal sphere of communication implies commitment to national linguistic traditions, fostering an effective love for the past, present and future of the Russian language.The article actualizes the topic of linguistic ecology, in which a culture of thinking and communicative speech behavior in a polylingual environment arises, fostering a linguistic taste, protecting, enriching and improving the literary language and speech aesthetics. Studying modern active processes leading to democratization and liberalization of the Russian language, the author highlights the influence of the Internet and media language styles as key trendsetters of modern rhetorical trends, foreign borrowings and the expanding detabooing of abusive language patterns. Concluding that bridging communication gaps is the responsibility of linguistic ecologists, the author gives a brief thesaurus of linguo-ecological terms that show the creative nature of communication. The article also accentuates that the ecology of language and the ecology of culture are becoming the advanced and central national challenges of our time. Keywords: ecological aspect, polylingual speech environment, linguistic ecology, communication gaps, linguistic taste, speech aesthetics, state mission of our time


Author(s):  
E. V. Evpak

The paper focuses on the problems of cultural and language adaptation of Russian expatriates abroad. It reflects a certain stage of an extensive research project carried out by the “Social-Cognitive Functioning of the Russian Language” school lead by N. D. Golev. The paper verifies the author’s observations about the cultural and linguistic adaptation of Russian expatriates in foreign countries in different historical periods. It is based on the evidence gathered by the author in the countries of the Russian Diaspora, as well as on archive materials, including the family and library archives in Russia, Slovakia and the Czech Republic.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document