Psychometric Testing of the French Language Quality of Prenatal Care Questionnaire

2015 ◽  
Vol 23 (3) ◽  
pp. 436-451 ◽  
Author(s):  
Wendy Sword ◽  
Maureen Heaman ◽  
Wendy E. Peterson ◽  
Ann Salvador ◽  
Noori Akhtar-Danesh ◽  
...  

Background and Purpose: To assess the psychometrics of the French language Quality of Prenatal Care Questionnaire (QPCQ). Methods: Data from 302 women were used in a confirmatory factor analysis and in assessment of construct validity through hypothesis testing and internal consistency reliability using Cronbach’s alpha. Results: The 6 factors (subscales) were verified and confirmed. Hypothesis testing further supported construct validity. The overall QPCQ had acceptable internal consistency reliability (Cronbach’s alpha = .97) as did 5 subscales (Cronbach’s alpha = .70–.92); the Sufficient Time subscale had poorer reliability (Cronbach’s alpha = .61). Conclusions: The French language QPCQ is a valid and reliable self-report measure of prenatal care quality. It can be used in research and in quality improvement work to strengthen prenatal care services.

2021 ◽  
Vol 10 (10) ◽  
pp. 2081
Author(s):  
Edyta Kinel ◽  
Krzysztof Korbel ◽  
Piotr Janusz ◽  
Mateusz Kozinoga ◽  
Dariusz Czaprowski ◽  
...  

The study aimed to carry on the process of the cultural adaptation of the Italian Spine Youth Quality of Life Questionnaire (ISYQOL) into Polish (ISYQOL-PL). The a priori hypothesis was: the ISYQOL-PL questionnaire is reliable and appropriate for adolescents with a spinal deformity. Fifty-six adolescents (mean age 13.8 ± 1.9) with idiopathic scoliosis (AIS) with a mean Cobb angle 29.1 (±9.7) and two with Scheuermann juvenile kyphosis (SJK) with a kyphosis angle 67.5 (±17.7) degrees were enrolled. All patients had been wearing a corrective TLSO brace for an average duration of 2.3 (±1.8) years. The Institutional Review Board approved the study. The cross-cultural adaptation of the ISYQOL-PL was performed following the guidelines set up by the International Quality of Life Assessment Project. The reliability was assessed using internal consistency (the Cronbach’s alpha coefficient) and test–retest reliability (intraclass correlation coefficient ICC2.1, CI = 95%); moreover, floor and ceiling effects were calculated. The internal consistency was satisfactory (Cronbach’s alpha coefficient 0.8). The test–retest revealed high reliability with the value of ICC2.1 for the entire group 0.90, CI (0.84 to 0.94). There was neither floor nor ceiling effect for the ISYQOL-PL overall score. The ISYQOL-PL is reliable and can be used in adolescents with spinal deformity.


2020 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
Author(s):  
Khadije Hajizadeh ◽  
Mohammad Asghari Jafarabadi ◽  
Maryam Vaezi ◽  
Shahla Meedya ◽  
Sakineh Mohammad-Alizadeh-Charandabi ◽  
...  

Abstract Background The absence of Respectful Maternity Care (RMC) deters mothers from seeking maternity care services. Given the importance of RMC and the lack of a standard tool for its assessment in Iran, the present study was conducted to translate and assess the psychometric properties of the RMC questionnaire in Iranian women. Methods Forward-backward method was used for translating the questionnaire from English into Persian. A total of 265 postpartum women entered the study by simple random sampling from public and private hospitals in Tabriz, Iran. The validity of the questionnaire was confirmed through the face, content and construct validity. Construct validity was assessed through exploratory and confirmatory factor analyses. The internal consistency and test-retest reliability were used to confirm the reliability of the questionnaire. Internal consistency was examined by measuring the Cronbach’s alpha in a sample of 20 mothers, and test-retest stability by calculating the Intraclass Correlation Coefficient (ICC) in the same group of mothers, who had completed the questionnaire twice with a two-week interval. Results The exploratory factor analysis led to the extraction of one factor. Item 12 was eliminated due to its low factor loading. X2/df was less than 5, and RMSEA was less than 0.08, which confirms the validity of this model. The Cronbach’s alpha coefficient was obtained as 0.93 and ICC (with 95% confidence interval) as 0.98 (0.96 to 0.99). Conclusion The results of the study demonstrated that the Iranian RMC scale can be used as a valid and reliable instrument to assess RMC in Iran.


2020 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
Author(s):  
Anggi Setyowati ◽  
Min-Huey Chung ◽  
Ah. Yusuf ◽  
Setya Haksama

Background: Curiosity is a personality characteristic, which fits with wellbeing and positive functioning. The objective of this study was to assess the construct validity of the Curiosity and Exploration Inventory II (CEI-II) in Indonesia.Design and Methods: The study included 256 undergraduate students who lived in Indonesia, mean age 19.8 years old. The CEI-II measures stretching and embracing using 11 items. The English version of CEI-II was translated into Bahasa. The Cronbach’s alpha coefficient and intraclass correlation coefficient (ICC) were addressed to examine internal consistency reliability and the test-retest reliability. To evaluate construct validity, exploratory factor analysis (EFA) was used to assess factor structure and confirmatory factor analysis (CFA) was used to evaluate the structural model fit of the CEI-II Indonesia version.Results: The study showed Cronbach’s alpha for the internal consistency of the overall CEI-II Indonesia version was 0.77. The ICC for the test-retest reliability ranged between 0.753-0.829. EFA showed adequate with the Kaiser-Meyer-Olkin value of 0.86 and the Bartlett’s test of sphericity was statistically significant. CFA tested the second-order model with two-order factors and showed a model fit.Conclusions: The CEI-II Indonesia version indicated acceptable construct validity to evaluate curiosity in Indonesia.


2019 ◽  
Vol 35 (04) ◽  
pp. 397-399 ◽  
Author(s):  
Sercan Gode ◽  
Arin Ozturk ◽  
Mustafa Sahin ◽  
Veysel Berber ◽  
Fazil Apaydin

AbstractThe objective of this study is to provide a valid and reliable Turkish version of the original Standardized Cosmesis and Health Nasal Outcomes Survey (SCHNOS). The SCHNOS questionnaire was translated from English to Turkish using standardized guidelines. Participants completed the questionnaire twice, with an interval of 7 to 10 days. Reliability and validity analyses were performed based on these answers. Differences between the rhinoplasty and control groups, the internal consistency of the instrument (Cronbach's alpha coefficient), and the strength of association between the two repeated measures (Pearson's correlation coefficient) were analyzed. Of the 188 included individuals (106 females, 82 males; mean age 28 ± 8.4 years), 97 were in the rhinoplasty group and 91 were in the control group. The mean total SCHNOS scores were 0.6 ± 0.4 and 29.4 ± 8.9 in the control and rhinoplasty groups, respectively, and there was a statistically significant difference in total scores between the groups (p < 0.001). The internal consistency reliability of the scale was found to be highly significant (Cronbach's alpha = 0.96, with a lower 95% confidence interval of 0.89). The test–retest correlation value was 0.95 for the total score, and each item had a strong test–retest correlation, ranging from 0.92 to 0.96. The Turkish version of the SCHNOS is a valid and reliable scale for evaluating both functional and cosmetic outcomes in Turkish-speaking patients undergoing rhinoplasty.


Author(s):  
Concepción Soto-Vidal ◽  
Soraya Pacheco-da-Costa ◽  
Victoria Calvo-Fuente ◽  
Sara Fernández-Guinea ◽  
Carlos González-Alted ◽  
...  

Background: Stroke causes a wide variety of clinical manifestations that may have a negative impact on quality of life. Therefore, it is very important to use specific instruments for measuring quality of life in individuals who suffered a stroke. The aim of this study was to develop a psychometrically validated Spanish version of the Newcastle stroke-specific quality of life measure (NEWSQOL). Methods: A psychometric validation of the Spanish version of the NEWSQOL questionnaire was carried out in 159 patients. The reliability (intraclass correlation coefficient and Cronbach’s alpha coefficient), validity (factorial analysis and Spearman’s coefficient), feasibility (response rate), and the ceiling and floor effects were calculated. Results: Internal consistency showed that Cronbach’s alpha coefficient was 0.93. The test–retest reliability was high or excellent for all domains (range 0.71–0.97 p < 0.001). The response rate of the questionnaire was 100% and the average administration time was 20.5 (±7.2) min. No ceiling effect was detected and two domains (pain and vision) may have a significant potential for floor effect. Construct validity showed that all the variables are important enough to keep them all in the questionnaire. Concerning convergent construct validity, a high correlation was found with the Nottingham Health Profile, the Barthel Index, and the Modified Rankin Scale. Conclusion: The Spanish version of the NEWSQOL questionnaire is reliable, valid, and feasible to evaluate quality of life in the Spanish population.


2005 ◽  
Vol 16 (08) ◽  
pp. 585-595 ◽  
Author(s):  
Melissa N. Ruscetta ◽  
Catherine V. Palmer ◽  
John D. Durrant ◽  
Judith Grayhack ◽  
Carey Ryan

Psychometric evaluations were performed on a self-perceived localization disabilities and handicaps questionnaire. Twenty individuals with normal hearing bilaterally, twenty with profound unilateral hearing impairment (UHI), and ten with any degree of bilateral hearing impairment participated. Each subject completed the questionnaire. Comparisons of the responses of the subjects with normal hearing and those with UHI revealed significant differences among the groups for both disabilities and handicaps, establishing construct validity. Cronbach's Alpha correlational analyses of the responses of all subjects with hearing impairment revealed correlations of .900 (disabilities) and .800 (handicaps), establishing internal consistency. Each participant with hearing impairment was asked to complete the questionnaire again after three weeks. Pearson's correlational analyses of the responses at time one versus time two revealed correlations of .900 (disabilities) and .700 (handicaps), establishing test/retest reliability. This questionnaire is an appropriate tool for investigating the self-perceived localization disabilities and handicaps of individuals with hearing impairment.


2021 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
Author(s):  
Thanigasalam Thevi ◽  
Adinegara Lutfi Abas ◽  
Chang Stephanie Yen Li

Abstract Background We conducted the study to compare the psychometric properties of the English version of the Questionnaire and the Bahasa Malaysia (Malay Language) version regarding the vision-related Quality of Life of patients with cataracts. Methods The Malay version was translated by two independent translators who were well versed in both languages. We carried out a cross-sectional study collecting data between June 2017 and March 2018 in the pre-operative Eye Clinic of Hospital Melaka with 224 respondents (mean age 66.8 years) and another 204 respondents (mean age 64.3 years) participating in the English version and Malay version of the Questionnaire respectively. Methods used to validate the standard questionnaire included the use of construct validity via factor analysis and the deployment of reliability test through assessment of internal consistency via Cronbach’s alpha. Results We observed both English and Bahasa Malaysia versions to have high reliability with Cronbach’s alpha values of 0.90 and above in factors on difficulty with activities and responses to vision problems. Exploratory factor analysis performed revealed that the three-factor model fits the data well for the English version of the questionnaire - difficulty with activities (23.81 % of variance), responses to vision problem (22.22 % of variance) and general health and vision (14.68 % of variance). The Bahasa Malaysia version of the questionnaire produced three factors with two of the factors resembling the factors from the original version of the questionnaire - difficulty with activities (24.3 % of variance) and responses to vision problem (23.7 % of variance). Item response theory analysis revealed that these factors for both English and Bahasa Malaysia versions comprised of adequately fitted items. Conclusion The present study observed that both the English and Bahasa Malaysia versions of the NEI VFQ-25 have comparable construct validity to the original American version. With high validity and reliability, the tool shall be able to provide health care providers the assessment of impact due to cataract and other ophthalmic conditions on the vision-related quality of life of ophthalmic patients.


2020 ◽  
Author(s):  
Adinegara Lutfi Abas ◽  
Thanigasalam Thevi ◽  
Stephanie Yen Li Chang

Abstract Purpose: We conducted the study to compare the validation properties of the English version of the Questionnaire and the Bahasa Malaysia (Malay Language) version regarding the Quality of Life of patients with cataracts.Methods: We carried out a cross-sectional study collecting data between June 2017 and March 2018 in the pre-operative Eye Clinic of Hospital Melaka.The Malay version was translated by two independent translators who were well versed in both languages. Methods used to validate the standard questionnaire included the use of construct validity via factor analysis and the deployment of reliability test through assessment of internal consistency via Cronbach’s alpha. Results: We observed both English and Bahasa Malaysia versions to have high reliability with Cronbach’s alpha values of 0.90 and above in factors on difficulty with activities and responses to vision problems.Exploratory factor analysis performed revealed that the three-factor model fits the data well for the English version of the questionnaire - difficulty with activities (23.81% of variance), responses to vision problem (22.22% of variance) and general health and vision (14.68% of variance). The Bahasa Malaysia version of the questionnaire produced three factors with two of the factors resembling the factors from the original version of the questionnaire - difficulty with activities (24.28% of variance) and responses to vision problem (23.66% of variance). Conclusion: The present study observed that both the English and Bahasa Malaysia versions of the NEI VFQ-25 have comparable construct validity to the original American version. With high validity and reliability, the tool shall be able to provide health care providers the assessment of impact due to cataract and other ophthalmic conditions on the vision-related quality of life of ophthalmic patients.


2020 ◽  
Vol 54 (3) ◽  
Author(s):  
Paula Karina N. Gonzales-Carait ◽  
Rowena F. Genuino ◽  
Katrina Angela Z. Reyes ◽  
Belen L. Dofitas

Background. Skin diseases that are longstanding or highly symptomatic can have devastating consequences in the quality of life of children. There is a need to have a validated Filipino translation of a dermatology quality of life tool for young patients with skin diseases. Objectives. To assess the validity and reliability of the Indeks ng Kalidad ng Buhay Pang-dermatolohiya ng mga Bata (IKPaB), a Filipino translation of the Children’s Dermatology Life Quality Index (CDLQI). Methods. This cross-sectional study was conducted among children aged 4 to 16 years at a tertiary hospital outpatient department. The IKPaB was pretested and revised using focus group discussion until it was approved by the original developers for validation. Face validity was determined through cognitive debriefing interviews. Construct validity was determined by comparing IKPaB scores of participants with skin disease and without skin disease using Mann-Whitney U test. Criterion validity was determined by comparing IKPaB with a validated Filipino-translated PedsQL as the criterion, using Spearman rank correlation. Internal consistency reliability was determined using Cronbach’s coefficient. Multiple regression was used to correlate age, sex and disease duration. Results. The IKPaB was assessed to be comprehensible, clear, and culturally appropriate. Among 288 participants, it showed satisfactory construct validity (U = 8849, Z= 0.87; P = 0.89) and internal consistency reliability (α = 0.89), with a negative but weak correlation with the PedsQL® (rho= -0.300, P = 0.000). Conclusion. The IKPaB is a valid and reliable Filipino translation of CDLQI. We recommend further validation for use in clinical practice and research.


2009 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 105-113 ◽  
Author(s):  
Gail Wagnild

The purpose of this article is to review 12 completed studies that have used the Resilience Scale (Wagnild & Young, 1993). Completed studies were identified through PubMed and CINAHL. Studies that identified Resilience Scale scores, sample descriptions, and tested relationships between the Resilience Scale and study variables were selected for inclusion. Cronbach’s alpha coefficients ranged from .72 to .94 supporting the internal consistency reliability of the Resilience Scale. Hypothesized relationships between the Resilience Scale and study variables (e.g., forgiveness, stress, anxiety, health promoting activities) were supported strengthening the evidence for construct validity of the Resilience Scale. In the studies reported here, the Resilience Scale has been used with a variety of individuals of different ages, socioeconomic, and educational backgrounds. The Resilience Scale has performed as a reliable and valid tool to measure resilience and has been used with a wide range of study populations.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document