scholarly journals DAYA PRAGMATIK (PRAGMATIK FORCE) PADA PERBANDINGAN ANTONIM BAHASA JAWA DAN BAHASA INDONESIA SERTA KORELASI BUDAYA MASYARAKAT PENUTURNYA

2016 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
Author(s):  
Paramita Ida Safitri ◽  
Rosika Herwin Puspitasari

<p>The meaning of antonyms are simply the words of opposites, antonyms are divided into four kinds namely; (a) absolute, (b) gradation, (c) hierarchical, (d) reciprocal. Antonyms comparative study on Javanese and Indonesian language through study aims to determine the pragmatic force sequence patterns found on speakers of Javanese and Indonesian, to appraise the values contained in the philosophy of speech acts activities, among speakers of Javanese and Indonesian. The data used in this study apart from information obtained from the book of antonyms collection contained in Javanese and Indonesian were also correlated in the application of the usual conversation by speakers of Javanese and Indonesian. The method used in this research through a comparative study done by comparing the antonym that is customarily used by speakers of Javanese and Indonesian speakers. The result of this study showed that the antonyms contained in Javanese and Indonesian language have different sequence patterns, this is due to the differences in cultural bacground contained in the community of Javanese and Indonesian speaker.</p><p>Keywords: pragmatic force, comparison, antonyms Javanese, Indonesian antonyms, cultural speech community.</p><p> </p>

Author(s):  
Isai Amutan Krishnan ◽  
Geraldine De Mello ◽  
Nalini Arumugam ◽  
Puspalata C Suppiah ◽  
Sheela Paramasivam ◽  
...  

2019 ◽  
Vol 27 (4) ◽  
pp. 1613
Author(s):  
Josilene De Jesus Mendonça ◽  
Andréia Silva Araujo

Abstract: We present results of a comparative study of beliefs about (i) the pronominal forms a gente (“we”) and tu (“you”) and (ii) the social evaluation of nonstandard verbal agreement with these two pronouns by a group of students from the Federal University of Sergipe (Itabaiana-SE). We discuss the methodological advances in the use of the Iramuteq software, through a multidimensional analysis of beliefs and linguistic attitudes. A survey was designed to measure the attitudes towards the following grammatical patterns: i) a gente (“we”); ii) tu (“you”); iii) a gente vivemos (“we 1PL live 1PL”); and iv) tu vai (“you 2SG go 3SG”). The results reveal that the students’ perception of grammatical patterns is based on dimensions of standardization and vitality; they attribute two types of social values to the linguistic forms: cultural (common, habitual, strange, normal) and normative (correct, wrong). The form a gente vivemos (“we live-1PP”) seems to be the only one to which stigma is attached in the community. The results also reveal that the students link these forms to notions of social adequacy both to the interactional context and to the speech community. The analysis with Iramuteq represents a methodological advance for perception studies, by enabling comparability between the vocabulary used by the students and the linguistic forms under evaluation, and providing an objective, reliable statistical analysis.Keywords: grammatical patterns; variation; linguistic attitudes.Resumo: Apresentamos os resultados de um estudo comparativo entre crenças relativas às formas pronominais a gente e tu e a avaliação social da concordância não padrão com tais formas por um grupo de universitários da Universidade Federal de Sergipe. A partir de uma análise multidimensional das crenças por meio do Iramuteq, objetivamos discutir as vantagens metodológicas do uso desse software para estudos de atitudes linguísticas. Um questionário foi desenvolvido para mensurar as atitudes acerca dos seguintes padrões gramaticais: i) a gente; ii) tu; iii) a gente vivemos; e iv) tu vai. Os resultados evidenciam que a percepção dos universitários em relação aos padrões gramaticais considerados baseia-se nas dimensões de padronização e vitalidade, atribuindo às formas linguísticas dois tipos de valores sociais: cultural (comum, costume, estranho, normal) e normativo (correto, errado). Dentre as formas linguísticas avaliadas, apenas a gente vivemos parece carregar estigma na comunidade, com avaliação negativa. Os resultados mostram também que os universitários atrelam o uso dos padrões gramaticais avaliados à noção de normas sociais de adequação ao contexto interacional e à comunidade de fala. A análise com o Iramuteq representa um ganho metodológico para os estudos de percepção, pois, além de permitir a comparabilidade entre o vocabulário utilizado pelos participantes e as formas linguísticas sob avaliação, oferece uma análise estatisticamente sólida, confiável e objetiva.Palavras-chave: padrões gramaticais; variação; atitudes linguísticas.


2021 ◽  
Author(s):  
AZHAR

Tindak tutur adalah salah satu analisis pragmatik yang mengkaji bahasa dengan aspek pemakaian aktualnya. Tindak tutur pertama kali dikenalkan oleh Austin pada tahun 1965, yang merupakan teori yang dihasilkan dari studinya. Kemudian teori ini dikembangkan oleh Searle (1969) dengan menerbitkan sebuah buku Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Ia berpendapat bahwa komunikasi bukan sekadar lambang, kata atau kalimat, tetapi akan lebih tepat apabila disebut produk atau hasil dari lambang, kata atau kalimat yang berwujud perilaku tindak tutur (the performance of speech acts).Leech (1994: 4) menyatakan bahwa sebenarnya dalam tindak tutur mempertimbangkan lima aspek situasi tutur yang mencakup: penutur dan mitra tutur, konteks tuturan, tujuan tuturan, tindak tutur sebagai sebuah tindakan/aktivitas dan tuturan sebagai produk tindak verbal.


2016 ◽  
Vol 7 (4) ◽  
pp. 760 ◽  
Author(s):  
Parisa Yazdani Khaneshan ◽  
Alireza Bonyadi

Compliment responses (CRs) as manifestations of social-cultural standards and politeness varieties of a certain speech community are prevalent types of speech acts which are vulnerable to be misunderstood and therefore cause communication breakdown. Having this in mind, the recent study aimed at investigating compliment response strategies of Iranian advanced EFL learners across gender and age. The data were collected through application of a Discourse Completion Task (DCT), borrowed from Chen and Yang (2010), with four situational settings (appearance, clothing, ability, and possession) to 50 male and 50 female advanced EFL learners of an English institute in Iran. Based on qualitative data analysis, no difference was shown between the CR strategies employed by male and female participants in terms of frequency. Likewise, it was revealed that the frequency of CR strategies used by teenage and adult groups was very close. However, scrutinizing the emerging themes, besides similarities between the given groups, some subtle differences in the terminology of the employed strategies were detected.


LITERA ◽  
2013 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
Author(s):  
Zamzani Zamzani

This study aims to (1) develop an instrument to measure politeness in Indonesian, (2) conduct a small-scale tryout of the instrument, and (3) develop the instrument into a book. The research subjects comprised Indonesian speakers consistingof students, university students, teachers, lecturers, and other speakers classified on the basis educational background, age, sex, geographical location, and ethnic group. The data were collected through FGD, tests, and interviews. The data were analyzed using the qualitative and quantitative descriptive techniques. The findings show that polite speech acts can be classified on the basis of the topics and functions. Formal face-to-face speech acts can be those in teaching and learning, formal meetings, other academic topics, traditional ceremonies, transactions, negotiations,and public services. Degrees and characteristics of politeness are attributable to a variety of factors.


2016 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 54
Author(s):  
Endang Sri Maruti

pology is typically done when someone made a mistidake. In Javanese speech community, apologized tend declared first even though it is spoken or done is not necessarily wrong. This research focus on form of apology speech acts in the Javanese community in the Beringin Village, District Lakarsantri, Surabaya. To explain the focus, the researcher used descriptive-qualitative with ethnopragmtic design. Data are collected from 46 subjects by observation and indepth interviews. Data are analizd using Miles and Huberman’s flow model covering three steps: reduction, display, and verivication/concluison. The results showed that the form says to apologize distinguished by mode and components.  ABSTRAK Permintaan maaf lazimnya dilakukan seseorang jika melakukan kesalahan. Pada masyarakat tutur bahasa Jawa, meminta maaf cenderung dinyatidakan terlebih dahulu meskipun sebenarnya hal yang dituturkan atau dilakukannya belum tentu salah. Fokus penelitian ini adalah bentuk tindak tutur meminta maaf pada masyarakat Jawa di wilayah Kelurahan Beringin, Kecamatan Lakarsantri, Kota Surabaya. Penelitian ini menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif dengan rancangan etnopragmatik. Data penelitian diperoleh dari 46 subjek penelitian melalui observasi dan wawancara mendalam. Analisis data dilakukan dengan model alir yang di dalamnya terdapat reduksi, sajian, verifikasi, dan penyimpulan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa bentuk tutur untuk meminta maaf dibedakan berdasarkan modus dan komponennya.


Author(s):  
Nahide Arslan ◽  
Mustafa Mavaşoğlu

The aim of this study was to examine, in a comparative way, formulaic expressions used in textbooks of Turkish as a foreign language and to determine in which contexts and how often they are included in these textbooks. Survey model was used to obtain data from three textbooks of Turkish as a foreign language (İstanbul A1-A2, İzmir A1-A2 ve Yeni Hitit A1-A2). Formulaic expressions in these books were collected then analyzed in terms of their structural, functional, semantic and contextual features. 193 expressions that met criteria of being formulaic expressions were determined as sub-categories in the textbooks and workbooks and linked to 21 speech acts that were grouped as main categories. Results showed that textbooks may have difficulties in providing a balanced representation of interrelated formulaic expressions, a number of formulaic expressions cannot be included in textbooks although they are frequently used in everyday life and informational contents about speech acts and formulaic expressions in textbooks can be represented being carried into workbooks but they are not reinforced as they are less used in workbooks. Based on these results, suggestions were made both for authors of future textbooks and workbooks of Turkish as a foreign language and authors of future studies concerning formulaic expressions and Turkish as a foreign language.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document