scholarly journals Immediate recall as a secondary text: Referential parameters, pragmatics and propositions

2021 ◽  
Vol 25 (1) ◽  
pp. 221-249
Author(s):  
Anna A. Petrova ◽  
Marina I. Solnyshkina

Since the process of recalling combines comprehension and speech production, it is viewed as an extremely complex though understudied linguo-cognitive phenomenon. Recalls as secondary texts or text derivatives are also considered to be a good material to explore cognitive aspects of secondary texts production, information conversion procedures and types of transformations of primary texts. The notion of secondary texts also implies multiplicity, as an original text may be retranslated into numerous secondary texts different in quality and degree of completeness. The purpose of the study is to model the propositional secondary retold texts and to identify the specifics of the recipients interpretation of the main event in the text. It is aimed at discriminating the differences between the primary expository text and its 134 immediate recalls produced by 15-year old native Russian speakers. In order to reveal the specifics of the propositional content of a primary expository text and its recalls, their recipients used the following methodological operations: the description and interpretation of the semantic roles of the first and second arguments aligned to predicates on the basis of the verbs semantic properties; the employment of the psycholinguistic model of the utterances generation; the characteristic of memory as a complex of cognitive and mnemic processes; the definition of cognitive-semantic discourse structures; and the understanding of a proposition as a stable component of an utterance independent of the surface grammar. The comparison of the original text and its recalls with the use of innovative denotative maps enabled us to define successful and unsuccessful expression of propositional structures and the main idea of the original text. The classification of texts includes four groups based on the number of the reproduced propositions and types (weak or successful) of the reflection of the primary text denotative card. The authors designed and successfully implemented an innovative 11 stage-algorithm of revealing patterns of a printed text comprehension and its immediate recalls including the primary visual perception of the text, its primary interpretation, reading, encoding, reflection, preparation for an oral presentation, desobjectivation (distribution of semantic roles), interpretation, reflection, oral implementation and text. The work fills in certain gaps in the research, such as the specifics of immediate recalls production, identification of changes in propositional structures of immediate recalls, and expanding the corpus of semantic roles similar to Frame Net. The findings can be successfully applied in natural language processing and linguistic didactics.

2009 ◽  
Vol 10 (3) ◽  
pp. 82-89
Author(s):  
Janet L. Proly ◽  
Jessica Rivers ◽  
Jamie Schwartz

Abstract Graphic organizers are a research based strategy used for facilitating the reading comprehension of expository text. This strategy will be defined and the evolution and supporting evidence for the use of graphic organizers will be discussed. Various types of graphic organizers and resources for SLPs and other educators will also be discussed.


2021 ◽  
Vol 1 ◽  
pp. 2691-2700
Author(s):  
Stefan Goetz ◽  
Dennis Horber ◽  
Benjamin Schleich ◽  
Sandro Wartzack

AbstractThe success of complex product development projects strongly depends on the clear definition of target factors that allow a reliable statement about the fulfilment of the product requirements. In the context of tolerancing and robust design, Key Characteristics (KCs) have been established for this purpose and form the basis for all downstream activities. In order to integrate the activities related to the KC definition into product development as early as possible, the often vaguely formulated requirements must be translated into quantifiable KCs. However, this is primarily a manual process, so the results strongly depend on the experience of the design engineer.In order to overcome this problem, a novel computer-aided approach is presented, which automatically derives associated functions and KCs already during the definition of product requirements. The approach uses natural language processing and formalized design knowledge to extract and provide implicit information from the requirements. This leads to a clear definition of the requirements and KCs and thus creates a founded basis for robustness evaluation at the beginning of the concept design stage. The approach is exemplarily applied to a window lifter.


1993 ◽  
Vol 72 (2) ◽  
pp. 517-518 ◽  
Author(s):  
Philip Langer ◽  
Verne Keenan

Research on the effects of sentence-order feedback on text processing has shown that agreement between the order of original text and either (1) the order of reconstructed text or (2) recall of text does not influence amount of recall. Students' processing of text is a function of too many uncertain variables to permit endorsements of simple association models of instructional assistance.


Author(s):  
Vilson J. Leffa

A typical problem in the resolution of pronominal anaphora is the presence of more than one candidate for the antecedent of the pronoun. Considering two English sentences like (1) "People buy expensive cars because they offer more status" and (2) "People buy expensive cars because they want more status" we can see that the two NPs "people" and "expensive cars", from a purely syntactic perspective, are both legitimate candidates as antecedents for the pronoun "they". This problem has been traditionally solved by using world knowledge (e.g. schema theory), where, through an internal representation of the world, we "know" that cars "offer" status and people "want" status. The assumption in this paper is that the use of world knowledge does not explain how the disambiguation process works and alternative explanations should be explored. Using a knowledge poor approach (explicit information from the text rather than implicit world knowledge) the study investigates to what extent syntactic and semantic constraints can be used to resolve anaphora. For this purpose, 1,400 examples of the word "they" were randomly selected from a corpus of 10,000,000 words of expository text in English. Antecedent candidates for each case were then analyzed and classified in terms of their syntactic functions in the sentence (subject, object, etc.) and semantic features (+ human, + animate, etc.). It was found that syntactic constraints resolved 85% of the cases. When combined with semantic constraints the resolution rate rose to 98%. The implications of the findings for Natural Language Processing are discussed.


2007 ◽  
Vol 25 (4) ◽  
pp. 399-438 ◽  
Author(s):  
Yasuhiro Ozuru ◽  
Rachel Best ◽  
Courtney Bell ◽  
Amy Witherspoon ◽  
Danielle S. McNamara

2016 ◽  
Vol 1 (19) ◽  
pp. 52-54
Author(s):  
Serhii Shevchenko

Existential-humanistic psychology has started the tradition of the creative transformation of classical-existentialist ideas in the practice of their involvement and application in psychology and psychotherapy. The source of these qualitative changes in the psychology of the twentieth and early XXI centuries was, in particular, the multifaceted creativity and ideas of S. Kierkegaard. His religious anthropology was rooted not only in Christology, but also in psychology. But psychology does not become a means of indulgence for a little foolish person, but a way to show her what she had not known about herself before. Contrary to the natural sciences of the time, his method did not set human boundaries, because it proceeded from the fact that the horizons of her hopes are, in principle, endless and the purpose of each person is to become equal with him. "WITH. Kierkegorov's main idea is, "writes M. Biergoso," that a person should be understood as a relationship: a constant attitude towards himself, his environment, and God. This is the most successful definition of the inseparable triad of the basic existential problem ..., which defines Kierkegaard's thinking as a whole "


Author(s):  
Tamara Skrypnyk ◽  

The paper considers the poem 449 written by Emily Dickinson and its translations into Ukrainian and Russian. The translation of the grammatical syntactic syntagma «I died for Beauty…» is also analyzed. The work of V. Sdobnikov and O. Petrova «Theory of Translation» where the scholars propose to apply literary and extra-linguistic aspects of translation theory was especially important for the present research. The principles of literary and linguistic translation theory have been applied in the process of philological and linguistic-stylistic types of analysis. The literary studies theory emphasizes the principle of vocabulary adequacy in the original work and its translations. The extra-linguistic aspect of the linguistic translation theory has impelled us to consider the morphological category of gender of the personal pronoun «I» in singular and the verb «died» in the past tense. In modern (synchronous) English, the morphological category of gender of the personal pronoun in the first person and the verb in the past tense are not denoted by morphemes, whereas in the Ukrainian and Russian languages the verb in the past tense has the suffix «l» and the ending «а» for the feminine gender. That is why some translators have mistakenly interpreted the image of the poem's first persona by creating the image of a lyrical male character, which violated the gender right of the poetess. The translators were to take into account the biographical right of the poetess to write on her own behalf, and the fact that in most works E. Dickinson revealed her inner world in the first person and applied the personal pronoun «I» in her poems very often, which testifies to the femininity of her poetry. Russian translators M. Zenkevich and A. Kudrjavytsky translated the structure «I died for Beauty» by using the words of the lyrical woman-character. They recreated the image of a lyrical heroine who is capable to give her life for Beauty. Another translator V. Markova created the lyrical male character. In her translation both characters are opposed to each other, because the poet is «he» while the Beauty is «she». In Markova’s translation it is the man who died for beauty, love and truth. Ukrainian translators D. Pavlychko and N. Tuchynska also created the lyrical male character and interpreted the image from the first person that changed the original author’s artistic message. It should be noted that the method of character masculinization in the translation of grammatical syntactic syntagma has changed the main idea of the work. This violated the gender right of the poetess to create the image of a noble lyrical heroine who is able to give her life for Beauty. The article also focuses on the peculiarities of the syntax of the poem, the special meaning of dashes in the original text and its translations as well as the method of character onimization. The lexical adequacy of the poem under consideration and its translations into Ukrainian and Russian are analyzed.


2021 ◽  
Vol 18 (49) ◽  
pp. 91-105
Author(s):  
Maja Stanojević Gocić ◽  

Reading is regarded as a cognitive process of meaning construction, or an interactive process that comprises low-level processes of word recognition and high-level processing of ideas. Schema theory implies the meaning of а text is not embedded in the text itself; it is actually created in an active manner through interaction between the reader and the text, in which readers use their world knowledge to decode text meaning. Accordingly, readers bring their ideas, experience and previously gained knowledge into reading comprehension processes. The attainment of specific reading goals, including main idea comprehension and extracting specific information from the text, requires the employment of various reading strategies. In that sense, strategic behavior is deployed by proficient readers; it enables them to facilitate and improve text comprehension, which is the ultimate aim of the reading skill. 10 ESP students of the College of Applied Professional Studies in Vranje took part in this research as respondents. After completing their reading comprehension assignments, students reported on those tasks by virtue of think-aloud protocols. This type of research may provide an insight into specific problems students encounter during text processing activities, as well as strategies they employ to resolve them, which would facilitate the evaluation of reading performance and progress monitoring. The results imply that strategic training would enable ESP students to efficiently attain both general and specific reading goals.


2022 ◽  
pp. 270-289
Author(s):  
Evgenia Volkovyskaya ◽  
Ilhan Raman ◽  
Bahman Baluch

Identifying and exploring factors that influence bilingual language processing has been the topic of much psycholinguistic research. Semantic priming is typically used to examine semantic processing and refers to the phenomenon in which semantically related items (doctor-nurse) are processed faster and more accurately than semantically unrelated items (doctor-butter). The aim of the chapter is to address two key questions: 1) how the two languages of a bilingual are organised or stored and 2) how the two languages are processed. A review of the literature shows that there are currently no theoretical frameworks that explain Russian monolingual or Russian (L1)-English (L2) bilingual storage or processing. Monolingual Russian speakers and bilingual Russian (L1)-English (L2) speaking university students were asked to name target words under related or unrelated conditions. The results show that the magnitude of the semantic priming effect was determined by L2 proficiency. The implications for these findings is discussed within the current bilingual theoretical models.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document