scholarly journals The Papal Aggression of 1850: A Study in Victorian Anti-Catholicism

1974 ◽  
Vol 43 (2) ◽  
pp. 242-256 ◽  
Author(s):  
Walter Ralls

For those wishing to generalize about the Victorians the Great Exhibition of 1851 usually proves irresistable. But it does seem an obvious omission that so little is said about the disorders which kept the country upended during the preceding six months, that is, during the episode of the restoration of the Roman Catholic hierarchy, the “Papal Aggression”. Christopher Dawson has urged that the one needs the other to symbolize properly the Victorian frame of mind. Here I wish to outline the underlying causes of this last great outburst of No-Popery feeling in an effort to trace the paradox of the aroused, angry, bigoted Guy Fawkes Day-men of November appearing the next summer as the staid, curious and progressive-minded citizens sunning themselves in the glory of all that glittering machinery so carefully displayed beneath the vaulted glass dome of their Crystal Palace.


1904 ◽  
Vol 18 ◽  
pp. 33-76
Author(s):  
M. G. Routh

The Peace of Westphalia in 1648 put an end to the war which had troubled Europe for thirty years, and which had its origin in the bitter religious hatred, intensified by political jealousy, of the partisans of the Reformation on the one hand, and of the adherents of the Roman Catholic Church on the other.



Archaeologia ◽  
1827 ◽  
Vol 21 ◽  
pp. 113-116
Author(s):  
John Bruce

The derivation of the word “Mass” having lately been the subject of our conversation, I am induced to offer you the following Remarks upon it, from which I think it will appear that the word, as used to signify the service of the Roman Catholic Church, is wholly distinct, both in derivation and sense, from “mas” the adjunct to Christ, &c. in the words, “Christmas,” “Candlemas,” “Lammas,” &c. In the former sense it seems to come from the Latin “Missa,” and in the latter from the Anglo-Saxon “mærre;” the one having been used in the early ages of the Church as a word of dismission to the congregation, or a part of it, and the other signifying a feast or solemn festival.



2011 ◽  
Vol 39 (2) ◽  
pp. 595-603 ◽  
Author(s):  
John M. Picker

A few years ago, out of scholarly as well as pedagogical interest, I happened to be looking through two recent anthologies on the nebulous-sounding subject of “transatlantic literature.” I was teaching a new course on transatlanticism and was particularly curious to discover how these texts represented the period that is the focus of this journal and the one to which at least a few of its readers are attached. In both cases, I was struck by the degree to which “the Victorian” – the era, people, frame of mind, even the word itself – was either subsumed within Romanticism or absent. In Transatlantic Romanticism: An Anthology of British, American, and Canadian Literature, 1767–1867, edited by Lance Newman, Joel Pace, and Chris Koenig-Woodyard, the subtitle alone incorporated half of the Victorian era, even while the contents omitted virtually all of the Victorians we would expect to represent that half. That anthology as well as the other, Susan Manning and Andrew Taylor's Transatlantic Literary Studies: A Reader, included glossaries of salient terms for transatlantic inquiry, and while “Enlightenment,” “Peterloo,” “Romantics,” and “sublime” appeared there, “Victorian,” not to mention “Great Exhibition,” “natural selection,” and “utilitarianism,” did not.



2021 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 99
Author(s):  
John Tofik Karam

Este trabalho indaga sobre a aparente “mistura” de massihiyin (cristãos em árabe), tanto da igreja ortodoxa do patriarcado antioquina quanto dos ritos maronita e melquita (ou oriental) que pertencem à igreja católica romana. Argumenta-se que a “mistura” significa não a diluição mas a contenção e a conversibilidade da diferença. Por um lado, os maronitas, os melquitas e os ortodoxos de origem árabe adotaram o catolicismo de rito latino, protestantismo e em menor grau, espiritismo, umbanda e candomblé. Por outro lado, os brasileiros sem nenhuma ascendência árabe se converteram às denominações maronita, melquita e ortodoxa. A diferença cristã árabe é construída e contida no que o antropólogo Richard Wilk chamou de “estrutura da diferença comum”. O conteúdo cultural assume uma forma “mutuamente inteligível,” se variável, na chamada “mistura”. Em vez de ser um benefício ou direito outorgado do Estado laico, a construção minoritária desses e outros sujeitos revela a própria contradição ainda não-resolvida do laicismo. This work explores  the apparent “mixture” of massihiyin (Christians in Arabic), both from the Orthodox Church of the Antiochian Patriarchate and from the Maronite and Melkite (or Eastern) rites that belong to the Roman Catholic Church. It is argued that “mixing” means not dilution but containment and convertibility of difference. On the one hand, Maronites, Melchites and Orthodox of Arab origin adopted the Catholicism of Latin rite, Protestantism and to a lesser extent, Spiritism, Umbanda and Candomblé. On the other hand, Brazilians with no Arab ancestry converted to the Maronite, Melkite and Orthodox denominations.  Arab Christian difference is constructed and contained in what anthropologist Richard Wilk called "the structure of common difference". Cultural content takes on a “mutually intelligible” form, if variable, in the so-called “mixture”. Instead of being a benefit or right granted by the secular state, the minority construction of these and other subjects reveals the  unresolved contradiction of secularism and the secular state.Este trabajo indaga sobre la aparente "mezcla" de massihiyin (cristianos en árabe), tanto de la Iglesia Ortodoxa del Patriarcado Antioqueño como de los ritos maronitas y melkitas (u orientales) que pertenecen a la Iglesia Católica Romana. Se argumenta que "mezclar" significa no dilución sino contención y convertibilidad de la diferencia. Por un lado, los maronitas, melquitas y ortodoxos de origen árabe adoptaron el catolicismo de rito latino, el protestantismo y, en menor medida, el espiritismo, el umbanda y el candomblé. Por otro lado, los brasileños sin ascendencia árabe se convirtieron a las denominaciones maronita, melquita y ortodoxa. La diferencia cristiana árabe está construida y contenida en lo que el antropólogo Richard Wilk llamó "la estructura de la diferencia común". El contenido cultural adquiere una forma "mutuamente inteligible", si es variable, en la llamada "mezcla". En lugar de ser un beneficio o un derecho otorgado al estado secular, la construcción minoritaria de estos y otros temas revela la contradicción muy no resuelta del secularismo.



2009 ◽  
pp. 168-178
Author(s):  
Yaroslav V. Stockiy

In recent years, the study of this problem has received considerable attention in both Ukrainian and Polish historiography, which is connected, on the one hand, with the deportation of Ukrainians from Poland and Poles from Ukraine, and, on the other, with the loss of confessional presence, including property. , these two denominations in Western Ukraine in 1944-1946. Both the first and the second are related to the policy of the State power of the Stalin regime. The echo of these events reminded itself in the late 1980s - in the first half of the 1990s - of the apogee years of interfaith confrontation in Ukraine and still echoes today, activating these 60-year-old events. Therefore, given the Ukrainian and Polish historiography of the study, it is appropriate to cover this issue in more detail. This is the relevance of our article. In this context, the author used sources already available in our time in the archives of Lviv, Ternopil, and Ivano-Frankivsk regions, which have not yet been fully explored by researchers. This made it possible to reproduce the confessional transformations of the Roman Catholic Church and the Armenian Catholic Church in a broader and more detailed way and to show the impact on this process of state power, which was the purpose of the study.



Author(s):  
Melchior Jakubowski

In the descriptions of Bukovуna as the new Habsburg province and in the records of the Roman Catholic Church various terms for ethnicity have functioned, sophisticatedly related to the religious denominations. Either all Orthodox inhabitants were described as Moldavians, or a difference between Orthodox Moldavians and Orthodox Ruthenians was marked. For Ruthenians (Orthodox and Greek Catholic) and their language there was no common name. All Roman Catholics were sometimes considered as Germans and Hungarians. Despite that, Catholic Church in Bukovуna from its beginning was multi-ethnic and multi-language. The ambiguity of terms is shown by the problem with distinguishing Catholic Poles and Slovaks. On the other hand, there was even a case of mistaking Ruthenians for Poles. Ethnicity and confession in Bukovina were entangled with each other, but with no strict connection, like the one functioning in Galicia (Polish Roman Catholics and Ruthenian Greek Catholics). The situation was much more complicated. The mixture of ethnicities among the faithful in both Orthodox and Catholic Churches was a factor of highest importance for the development of famous Bukovуnian tolerance. Keywords: Bukovina, ethnicity, religion, terminology



Author(s):  
Branislav Todic

The Old Serbian writer Theodosius wrote his Life of St Sava according to the older hagiography composed by Domentianus in 1253/4. Both authors were Hilandar monks and wrote the hagiographies of the first Serbian archbishop on Mount Athos. Unlike Domentianus?s work, Theodosius?s Life has not been dated with precision. Helpful in establishing the date of his Life of St Sava are its manuscript copying tradition and reception in Serbian literature and the analysis of its content. This paper shows that from 1317 the Serbian writers Nicodemus and Daniel II drew on Theodosius?s hagiography, which pushes its date further back into the past. On the other hand, the content of the Life suggests that it was written between 1284 and 1292 because it refers to the river Sava as Serbia?s border with Hungary (which it became in 1284), and describes the monastery of Zica as it was before the destruction it sustained in 1292. Both pieces of information have long been noticed and properly explained. Helpful in establishing the date of writing with more precision may also be an examination of the reasons which led to the writing of a new hagiography of St Sava only thirty years after the one written by Domentianus. Among several possible explanations proposed so far, the one discussed in detail here is the different attitude of the two hagiographers towards Rome and the Roman Catholic Church. In Theodosius?s case, it is markedly disapproving. Therefore, the assumption that the union of Lyon (1274-1282) and the developments on Mount Athos linked with it were the reason for writing a new hagiography is accepted and strengthened with further arguments. The new Life gave a much more idealized hagiographic portrayal of St Sava and enriched his image with a new perception of Orthodoxy which made sense only at the time of the triumphant mood inspired by the failure of the union. The proposed conclusion is that Theodosius did not begin writing his Life of St Sava until after 1285, when the condemnation of the patriarch John Bekkos of Constantinople and his teachings put an end to the union of Lyon. The Life could not have been written much after that year either because its tendentiousness had lost all significance already in the 1290s.



Religions ◽  
2018 ◽  
Vol 9 (9) ◽  
pp. 252
Author(s):  
Silvia Angeli

This article assesses the coexistence of the practices of profanation and re-sacralization in one of Marco Bellocchio’s most understudied films: Nel nome del padre (In the Name of the Father, 1971). Indeed, such practices rarely situate themselves at opposite ends of the spectrum but rather are integrated within other works by the same director, and even within the same film. By providing a content and stylistic analysis of episodes of profanation and re-sacralization, this article highlights how Bellocchio profanes traditional Roman Catholic elements through the employment of parody and satire as well as how he re-sacralizes unorthodox characters and situations using narrative, symbolism, and iconography. This integration allows him to deliver his criticism of pre-conciliar Roman Catholicism (its folk manifestations at grassroots level, empty rituals, and sexuophobic education), on the one hand, and identify possible alternatives, characterized by a more progressive, tolerant, and forgiving religious sentiment, on the other. What emerges is Bellocchio’s essentially ambivalent attitude toward religion, characterized by the simultaneous and apparently contradictory need for both more and less Catholicism.



2005 ◽  
pp. 140-147
Author(s):  
Mykhailo Babiy ◽  
Anatolii M. Kolodnyi ◽  
Petro Yarotskiy

For several years, in some regions of Ukraine, attempts have been made to clericalise educational institutions, transfer them to a comprehensive school, and in some places - to higher educational institutions, an atmosphere of interfaith rivalry, inter-church confrontation, imposing not only a religious worldview on the one or our religion Moscow, or the Kyivan Patriarchate) or the Roman Catholic or Greek Catholic Church, but also certain socio-political and ideological-spiritual orientations and norms of behavior, which, in the first place, znachayetsya the moral and psychological atmosphere of the children, on the one hand, and the relationship between teachers and students, parents of students and teachers of schools - the other



2019 ◽  
Vol 43 ◽  
pp. 143-160
Author(s):  
Ewa Dzięgiel

The Polish language in intergenerational transmission in homogeneous and mixed families in the Lviv regionThe aim of this article is to analyse the conditions of intergenerational transmission of the Polish language in homogenous and mixed families in Sambir and Dobromyl in Ukraine. 21 families took part in the survey: 13 Polish couples, 6 Polish-Ukrainian and 2 Ukrainian of Ukrainian-Polish origin. The study is based on four layers of data: firstly, semi-structured interviews and unstructured interviews with children and young people from each family (7–25 years of age); secondly, interviews with parents and grandparents; thirdly, family observation and, additionally, interviews with neighbours and friends of the families. The database of analysed audio recordings consists of conversations with 92 respondents (approximately 120 hours).The comparison shows that in Polish families the home language is Polish. Mixed couples, in turn, adopt one of two solutions: parents either apply the one parent – one language strategy (5 couples), or talk to their children in Ukrainian (1 couple). In families who rely on the former principle, in conversations among more household members and among the children themselves the Ukrainian language usually has an advantage. In the case of two Ukrainian couples of Ukrainian-Polish origin, the transmission of the Polish language was discontinued in previous generations: in one case the young participants of the study learned Polish in their childhood from their great-grandmother, in the other – on their own. Children from the presented families (with the exception of the family from Nyzhankovychi near Dobromyl) attended Polish Saturday schools; they also take part in the life of the local Roman Catholic parishes.The interviews and observations lead to the conclusion that the oldest people play a very important role in the transmission of Polish to next generations, especially in three-generation families living in the same household. Close relations between grandchildren and their Polish grandparents strengthen the position of the Polish language in everyday communication and foster their positive emotional attitude to the language.The study also confirms that most young people of Polish descent have a positive attitude towards emigration to Poland, which stems from difficult economic and political situation in Ukraine. The position of the Polish language is twofold: it is associated with the tradition and past of one’s own family on the one hand, and with the future on the other. Polszczyzna w transmisji międzypokoleniowej w rodzinach jednolitych i mieszanych we LwowskiemCelem artykułu jest analiza uwarunkowań transmisji międzypokoleniowej języka polskiego w małżeństwach jednolitych oraz mieszanych w Samborze i Dobromilu na Ukrainie. W badaniu wzięło udział 21 rodzin: 13 małżeństw polskich, 6 polsko-ukraińskich i 2 ukraińskie o ukraińsko-polskim pochodzeniu. Na potrzeby opracowania wykorzystano cztery warstwy danych: po pierwsze – wywiady częściowo standaryzowane (ustrukturyzowane) oraz swobodne rozmowy z dziećmi i młodzieżą z każdej rodziny (7–25 lat), po drugie – z rodzicami i dziadkami, po trzecie – obserwacje życia codziennego rodzin, i dodatkowo – wywiady z sąsiadami i znajomymi opisywanych rodzin. Na bazę analizowanych nagrań audio składają się rozmowy z 92 respondentami (około 120 godzin).Zestawienie pokazuje, że w rodzinach polskich językiem domowym jest polski. W małżeństwach mieszanych wprowadzono jedno z dwóch rozwiązań. Rodzice albo stosują strategię jeden rodzic – jeden język (5 par), albo rozmawiają z dziećmi po ukraińsku (1 para). W małżeństwach wykorzystujących zasadę jeden rodzic – jeden język, we wspólnych rozmowach domowników, w tym dzieci między sobą, z reguły przewagę zyskuje język ukraiński. W wypadku małżeństw ukraińskich, transmisja języka polskiego została przerwana w poprzednich generacjach. Młodzi uczestnicy badania nauczyli się języka polskiego: w jednej rodzinie – w dzieciństwie od prababci, w drugiej – samodzielnie. Dzieci z przedstawianych rodzin (za wyjątkiem rodziny z Niżankowic pod Dobromilem) uczyły się w polskich szkołach sobotnich. Łączy je też udział w życiu miejscowych parafii rzymskokatolickich.Wywiady i obserwacje prowadzą do wniosku, że bardzo ważną rolę w przekazie polszczyzny następnym pokoleniom odgrywają seniorzy, zwłaszcza w mieszkających razem rodzinach trójpokoleniowych. Bliskie kontakty wnuków z dziadkami-Polakami wzmacniają pozycję języka polskiego w codziennej komunikacji, wpływają też na pozytywny emocjonalny stosunek dzieci do tego języka.Badania potwierdzają ponadto, że wśród młodzieży polskiego pochodzenia utrzymuje się orientacja emigracyjna (wyjazdy na studia i do pracy do Polski), na co ma wpływ trudna sytuacja gospodarcza i polityczna na Ukrainie. Pozycja języka polskiego jest dwojaka: z jednej strony jest kojarzony z tradycją i przeszłością własnej rodziny, z drugiej – z przyszłością.



Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document