In Search of One Word's Meaning: Zaman in Early Twentieth-Century Kano
When Caliph Attahiru of Sokoto chose flight over submission to the British in March 1903, it was left to the blind and aging Waziri, Muhammad al-Bukhari, to provide those who remained behind with an explanation of how they could remain good Muslims while accepting infidel rule. Citing a text of the caliphate's founder, Shehu ʿUthman Dan Fodio, he argued that one could befriend the British with the tongue, without befriending them with the heart. It remained for others to develop the vocabulary that their tongues would need for this task.A particularly intriguing item in the vocabulary that emerged during the turbulent first decade of colonial rule was a new usage of zaman(time, era) that occurs in the records of the Emir of Kano's judicial council in such terms as hukm al-zaman (rule of the era) and ʿumur al-zaman (things of the era). It is worth noting that the judicial council did not keep written records before being instructed to do so by British Resident C.L. Temple in 1909, so the records might be seen as preserving what was essentially oral discourse—expressions of the tongue. These terms occur uniquely in relation to legal matters in which the British had intervened. Understanding them can shed new light on the religious and political adaptation of northern Nigerian Muslim leaders to life under British rule. To explore their meaning requires a threefold process of examining various usages and understandings of zaman in non-legal sources; describing how the judicial council used the word; and then analyzing how this usage may have been related to any of a number of influences, ranging from British officials to West African Islamic scholars to Western-educated North Africans passing through the region.