The Personal Pronouns in the Germanic Languages: A Study of Personal Pronoun Morphology and Change in the Germanic Languages from the First Records to the Present Day

Language ◽  
1998 ◽  
Vol 74 (1) ◽  
pp. 189
Author(s):  
Joshua T. Katz ◽  
Stephen Howe
Diachronica ◽  
2018 ◽  
Vol 35 (2) ◽  
pp. 165-209 ◽  
Author(s):  
Marcelle Cole

Abstract It is commonly held that Present-Day English they, their, them are not descended from Old English but derive from the Old Norse third-person plural pronouns þeir, þeira, þeim. This paper argues that the early northern English orthographic and distributional textual evidence agrees with an internal trajectory for the ‘þ-’ type personal pronouns in the North and indicates an origin in the Old English demonstratives þā, þāra, þām. The Northern Middle English third-person plural pronominal system was the result of the reanalysis from demonstrative to personal pronoun that is common cross-linguistically in Germanic and non-Germanic languages alike.


2019 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 48-54
Author(s):  
Chintia Handayani

This article is based on annotated translation. Annotated translation is a translation with commentary. The objective of this article is to find out strategies that was employed in translating in Personal Pronoun I and You in the novel The Sins of Father by Jeffry Archer. The research used qualitative method with retrospective and introspective as research approached. The syntactic strategies by Chesterman is employ as tools of analysis. The result shows that from 25 data, there are 5 primary data which are taken using purposive sampling technique. There are 3 word ‘I’ and 2 word ‘You’, which all the data has the same translation principle and strategies.


Jurnal KATA ◽  
2019 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 93
Author(s):  
Syahrial Syahrial

<p><em>This research analyzed the personal pronouns of Japanese from structure and semantics based on gender.  This research useddescriptive method. To discuss the personal pronoun, the theories used include the theory of Lyons (1997), Samsuri (1980), Djajasudarma (1993), Moeliono, et al. (1993), Alwi, et al. (1998), Quirck, et al. (1985), Keraf (1990), Bambang Kaswanti (1983). while For pronouns, used the theory of Oya (1992), Tomita (1993), Kindaichi (1993). The theory used for gender research was the theory of Tsujimura (1995). The results of this Research shows that the personal pronouns of Japanese are different between The speaker and the listener or addresser and addresseeboth male and female and as well as neutral. The conclusion of this study is that based on gender, personal pronoun in Japanese is different. The differences come between the greeters and the greeted or speaker and his/her partners on male and female basis</em></p>


2007 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 281-304 ◽  
Author(s):  
Jane Hodson

This article investigates patterns of personal pronoun usage in four texts written by women about women's rights during the 1790s: Mary Wollstonecraft's A Vindication of the Rights of Woman (1792), Mary Hays' An Appeal to the Men of Great Britain (1798), Mary Robinson's Letter to the Women of England (1799) and Mary Anne Radcliffe's The Female Advocate (1799). I begin by showing that at the time these texts were written there was a widespread assumption that both writers and readers of political pamphlets were, by default, male. As such, I argue, writing to women as a woman was distinctly problematic, not least because these default assumptions meant that even apparently gender-neutral pronouns such as I, we and you were in fact covertly gendered. I use the textual analysis programme WordSmith to identify the personal pronouns in my four texts, and discuss my results both quantitatively and qualitatively. I find that while one of my texts does little to disturb gender expectations through its deployment of personal pronouns, the other three all use personal pronouns that disrupt eighteenth century expectations about default male authorship and readership.


2015 ◽  
Vol 7 (4) ◽  
pp. 42
Author(s):  
Sadegh Mohammadi Bolban Abad ◽  
Batool Alinezhad ◽  
Vali Rezai

<p>This paper investigates the prosodic structure of simple prepositions and dependent personal pronouns as weak function words in Leilakhi Dialect with the theoretical framework of Prosodic Phonology or Phonology of Domains. Weak function words (fnc) of this dialect are proclitics or enclitics that form Clitic Group (CG) with their host. One such feature of these elements is their combinatorial restriction with their host, <em>i.e. </em>simple prepositions as prosodic proclitics must precede a noun phrase or independent personal pronoun and absolute prepositions as phonological words join the dependent personal pronouns in the role of enclitics which give form to the clitic group. The phonetic process and phonological process used in this research are aspiration and stress assignment pattern respectively. </p>


2019 ◽  
Vol 38 (2) ◽  
pp. 155-190
Author(s):  
Markus Bader ◽  
Yvonne Portele

Abstract Three experiments investigated the interpretation and production of pronouns in German. The first two experiments probed the preferred interpretation of a pronoun in contexts containing two potential antecedents by having participants complete a sentence fragment starting either with a personal pronoun or a d-pronoun. We systematically varied three properties of the potential antecedents: syntactic function, linear position, and topicality. The results confirm a subject preference for personal pronouns. The preferred interpretation of d-pronouns cannot be captured by any of the three factors alone. Although a d-pronoun preferentially refers to the non-topic in many cases, this preference can be overridden by the other two factors, linear position and syntactic function. In order to test whether interpretive preferences follow from production biases as proposed by the Bayesian theory of Kehler et al. (2008), a third experiment had participants freely produce a continuation sentence for the contexts of the first two experiments. The results show that personal pronouns are used more often to refer to a subject than to an object, recapitulating the subject preference found for interpretation and thereby confirming the account of Kehler et al. (2008). The interpretation results for the d-pronoun likewise follow from the corresponding production data.


Author(s):  
I Gusti Ayu Putu Istri Aryasuari ◽  
I Ketut Darma Laksana ◽  
Ni Luh Nyoman Seri Malini

This study aims to determine the types of greetings and forms of T-V greetings used by Japanese teenagers. Sources of data used are data in the form of questionnaires, list of questions, and supported by data sourced from Japanese movies and Japanese cartoons (anime). The theory used is the theory of types of yobikake according Hiromi and Theory T-V Brown-Gillman (1960). Methods and techniques of data provision are made with questionnaires and interview methods to Japanese adolescents. Methods and techniques of data analysis are performed by referential reference method. Methods and techniques of presentation of data analysis results use informal and formal methods. Result of research shows that there are three kinds of greeting found. The three types of greeting, personal pronouns 'ninshoo daimeshi', greeting of  the suffixed name of self / form Mr / Mrs 'keishou', and greeting in the term kinship 'shinzoku yougomei'. The greetings that are found contain the T-V form. Greetings of personal pronoun of the form of T found are atashi, ore, boku, jibun, wa-shi, a-shi, wa-shitachi, atashitachi, oretachi, uchira, anta, omae, kimi, temee, omaetachi, and minna. Greetings personal pronouns of V form found are watakushi, watashi, watashitachi, anata, anatatachi, minasama and minasan. The greetings of suffixed self name containing T shapes are greetings with the suffixes ~ kun and ~ chan. The greetings of suffixed self name containing V-shapes, are greetings with suffixes ~ sama, ~ dono, and ~ san. Greetings in the term kinship that contain the form T are ojiichan, jiiji, obaachan, baaba, papa, oyaji, otou, mama, okaa, kaasan, onii, oniichan, oneechan, neechan, and imoutochan. Greetings in the term kinship containing the form V, are ojiisan, obaasan, otousan, okaasan, oniisan, ani, ane, otouto, and imouto.


2019 ◽  
Vol 72 (2) ◽  
pp. 275-296
Author(s):  
Yasuhiro Kojima

Abstract Most Nakh-Daghestanian languages have gender (or noun class) agreement in the verb, but do not have person agreement. This is the case with Chechen and Ingush, which are genetically the closest to Batsbi. Batsbi, by contrast, has developed person agreement with the subject in the verb along with gender agreement. This is assumed to be due to the strong influence of Georgian, which has long been the second language of Batsbi speakers. In Georgian, the verb shows person agreement with the subject as well as with the direct or indirect object. Present-day Batsbi, presumably inspired by the polypersonal agreement of Georgian, further develops the cliticization of non-subject personal pronouns. To put it simply, it seems as though Batsbi attempts to express what a Georgian verb may encode in a single, finite form by means of a verb and a personal pronoun that is cliticized to it.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document