scholarly journals Ensimmäisten suomenkielisten murretutkimusten metakieli

Virittäjä ◽  
2017 ◽  
Vol 121 (3) ◽  
Author(s):  
Aila Mielikäinen

Suomalaisen murteentutkimuksen alku sijoittuu 1800-luvulla ajankohtaan, jolloin tieteellistä suomen kieltä ei vielä ollut olemassa. Kielestäkin oli kirjoitettu suomeksi vähän, ja kieliopit olivat suurimmaksi osaksi muunkielisiä. Suomenkielisistä kieliopeista saatu terminologia ei riittänyt murteiden äänneopin käsittelyyn, eli suomeksi kirjoittavilta tutkijoilta puuttuivat sopivat metakielen mallit. Tässä artikkelissa tarkastellaan, miten eri murteiden tyypillisiä piirteitä nimettiin ja kuvailtiin murteentutkimuksen ensimmäisinä vuosikymmeninä. Aineistona ovat 1860‒1890-luvuilla julkaistut tutkimukset, jotka edustavat vertailevaa, deskriptiivistä tutkimussuuntaa. Euroopassa 1870-luvulla tapahtunut paradigman muutos deskriptiivisestä historioivaan tutkimukseen (nuorgrammaattinen tutkimussuunta) saavutti suomalaisen murteentutkimuksen vasta 1890-luvulla. Sitä ennen murteita verrattiin kieliopeissa esitettyyn kirjakieleen. Tutkijat tunsivat hyvin suomen kielen rakenteen, mutta he pystyivät jossain määrin selittämään myös murrevarianttien taustoja ja syntyä. Analyysit eivät siten ole niin synkronisia kuin käytetyn metodin perusteella voisi olettaa. Artikkelissa tarkastellaan metakieltä myös tutkimusajankohdan kielellisessä kontekstissa. 1800-luvun kielenuudistuksessa oli yhtenä tavoitteena uudissanaston oma­peräisyys, ja tieteellisille termeillekin pyrittiin luomaan suomenkieliset vastineet. Murre­tutkimusten terminologia sisältää sekä vierasperäistä että omaa sanastoa, ja osa siitä on säilynyt dialektologiassa nykypäivään asti. Ennestään tutuille sanoille annettiin kieli­tieteellisessä kontekstissa uusi merkitys, ja lisäksi luotiin tarpeen mukaan uusia johdoksia. Sananvalinnat saattavat joskus kuulostaa kansanomaisilta ja muistuttaa jopa nykyistä kansanlingvististä metakieltä. On kuitenkin otettava huomioon, että sanojen tyylisävyt ovat muuttuneet ja että nykykielen ekspressiivisillä ja affektiivisilla sanoilla on voinut olla 1800-luvulla neutraalimpi merkitys. The metalanguage of the first Finnish-language studies in dialectology The roots of Finnish dialectology go back to a point in the 19th century when scholarly Finnish did not yet exist. Little had been written on linguistics in Finnish, and grammars were often in languages other than Finnish. The terminology gleaned from grammars written in Finnish for the treatment of dialectal phonology was insufficient, i.e., scholars writing in Finnish lacked suitable metalinguistic models. The present article examines the terminology used to describe typical features of a variety of dialects during the first decades of dialectology. The primary corpus of data consists of studies, published from 1860 until the 1890s and which represent a comparative descriptive approach. The paradigmatic change from descriptive to historical dialectology in Europe (during the 1870s) did not reach Finland until two decades later. Prior to this, dialects were compared to the literary language presented in grammars. While scholars were well acquainted with the structure of the Finnish language, they could also explain, to some degree, the background and birth of dialectal variations. For this reason, analyses are not as synchronic as the method used might suggest. The article also studies metalanguage in the linguistic context of the specific point of time in question. One of the aims of the language reforms of the 19th century was a Finnish-language-based collection of neologisms, an attempt to create Finnish equivalents for scholarly terms. Dialectological terminology employs both foreign and Finnish vocabulary, and some of these terms persist to this day. Familiar words were given a new meaning in a linguistic context, and new derivatives were created. The choice of words was sometimes popular in tone, occasionally reminiscent of a modern folk linguistic metalanguage. It is, nevertheless, to be noted, that the stylistics of words has changed, and that the stylistic values of expressive and affective words could have had a more neutral shade during the 19th century.

2021 ◽  
Vol 76 (3) ◽  
Author(s):  
Peter Ullrich

AbstractFriedrich Engel and David Hilbert learned to know each other at Leipzig in 1885 and exchanged letters in particular during the next 15 years which contain interesting information on the academic life of mathematicians at the end of the 19th century. In the present article we will mainly discuss a statement by Hilbert himself on Moritz Pasch’s influence on his views of geometry, and on personnel politics concerning Hermann Minkowski and Eduard Study but also Engel himself.


1967 ◽  
Vol 40 (3) ◽  
pp. 777-785
Author(s):  
Friedrich Linhardt

Abstract Vulcanized rubber has an unusual property, known early in the 19th century, but not understood until 1935: it increases in stiffness with rise in operating temperature. A strip of rubber loaded with a weight and heated does not stretch; on the contrary, it contracts to some extent. Theoretical interpretations of this effect showed deformation of rubber, as well as its softness and high extensibility, to be determined by entropy, among other things. “Entropy elasticity” was looked upon as a peculiarity of rubber. It was thus only logical, when materials were classified as “rubbers” that they should be distinguished from all other materials by using the expression “entropy elastic behavior”. To be sure, one is inclined today to consider entropy elasticity a characteristic of all high polymers, including those not crosslinked. The present article reports an experimental approach to this problem.


2013 ◽  
Vol 58 (1) ◽  
Author(s):  
Clara Reiter

AbstractThe present article focuses on court interpreters at the Imperial court of Vienna, who were employed in the Habsburg Monarchy from the early 16th century until the end of the 19th century. Based on the methodological concepts of professional intercultures introduced by Anthony Pym the article discusses the question whether or not court interpreters formed a professional group at the court. Different aspects of their profession such as competencies, remuneration, duties, reputation and their place in the organization of the court are discussed. For the application of Anthony Pyms model it will be shown that two main components, time and the intern differentiation of the group, are necessary to apply the model on a professional group like the court interpreters that was a highly complex group characterized by strong changes throughout their existence.


1997 ◽  
Vol 24 (1-2) ◽  
pp. 57-72
Author(s):  
Margarita Lliteras Poncel

Summary In the Spanish tradition, descriptive grammars based both factually and methodologically on a corpus gleaned from identified contemporary sources, mostly taken from literature, do not appear until the several editions (11831–81847) of the grammar of Vicente Salvâ (1786–1849), and later in that of Andrés Bello (11847–1860). A small part of Salvá’s corpus does come from medieval and renaissance authors, but these are used only to illustrate diachronic change in Spanish. Salvá’s empirical and descriptive approach, and that of other 19th-century Spanish and Spanish American grammarians that follow him, leads to specialization within the wider field of grammar and, as is shown here, syntax is the area that profits the most, both in depth and in size or extension. There is no precedent for this grammaticographical tradition in the Renaissance, when a literary corpus is used only for those parts of the texts that traditionally dealt with metrics and versification. Renaissance grammarians derived the authority of their texts from the transfer of the rules of Latin grammar into Spanish, not from the language of the literary canon. During the 18th-century Enlightenment grammars based on a literary corpus begin to appear, but the authors from whose works the corpus is taken are those of a previous (non-contemporary) period. As shown in this article, it is in the 18th century that descriptivism results in an increase in the importance of syntax, although that increment in size is minor by comparison with that which takes place during the 19th century beginning with the works of Salvá.


Revista GTLex ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 554-571
Author(s):  
Marcia Sipavicius Seide

The emergence of onomastic studies in Europe dates back to the 19th century when language studies were made according to the approaches of Philology and Comparative Grammar. However, the interest in comparing anthroponymies of different languages and/or cultures, is recent and even more recent is the perception that studies of this nature form a specific subarea that I call Comparative Anthroponomastics. In this work, I elucidate how this subarea is configured from theoretical, pragmatic epistemological and applied points of view. To this purpose, I present results of bibliographic research based on 16 papers published in International Congresses of Onomastics from 2011 to 2018 and, 06 researchers conducted by me and/or, colleagues in this area totaling 22 studies.


2019 ◽  
pp. 120-127
Author(s):  
Tamara Usatenko ◽  
Galyna Usatenko ◽  
Myroslava Marushchenko

The article is devoted to the defining of the phenomena of Ukrainian cultural movement of the 19th century, when under conditions of comprehensive Russification of the Ukrainian community and the influence of the Church Slavonic language as well as of complete lack of education in the native language, the processes of creation of the Ukrainian literary language took place. The new Ukrainian spelling was established, the struggle for teaching in schools in the Ukrainian language was intensified, various styles, and lot of genres of literature in the native language were developed. These searches and comprehension by advanced representatives of political, cultural and social life are considered. It is determined that the spirit of romanticism, European revolutions, the abolition of serfdom, scientific and industrial shifts gave birth to a galaxy of unique Ukrainian thinkers, scientific societies, writers, etc. Among them, Panteleimon Oleksandrovich Kulish (1819-1997) was a significant person due to his energy, ability to organize a business, multifaceted talent, profound knowledge. One of the resonance works of the diverse creative heritage P.O. Kulisha is studied in the article, that is a book for initial education in native language − the "Grammar" of the Ukrainian language, which was highly appreciated by T. Shevchenko. Its structure, the content of each part, the pedagogical role as well as the concept of the author, manifested in its preface and the final part were described. The study emphasizes that in the processes of creating a new literary Ukrainian language, its spelling, writing textbooks, grammars in Ukrainian for initials education, two periods are noticeable: the first one – the 20-30th years of the 19th century, when the problems of the necessity of a new literary language arose, the new literature, preservation of the ethnographic, folklore heritage of the people, the second one – the 40-60th-years was the period of active participation of a new generation of Ukrainian thinkers in the development of the Ukrainian literary language, the creation of new spelling, new literature for primary education in native Ukrainian language. The role of "Grammar" in the formation of a new Ukrainian literary language and its phonetic spelling, in the formation of education in the Ukrainian language, the creation of textbooks in the Ukrainian literary language, and the development of Ukrainian writing are underlined. The emphasis was also put on the introduction of the author's, phonetic spelling, the so-called "Kulishivka" in the "Grammar", which is the basis of the modern Ukrainian spelling. Despite the prohibition of "Valuevsky (1863)" and "Yamsky (1876)" decrees, books and newspapers, although very limited were published in Ukrainian. The article also highlights the following discourses: the role of "Grammar" wrote by P. Kulish (the theory and practice of creating a Ukrainian literary language, the new Ukrainian spelling, which caused the intensification of imperial repressions) and its contemporary significance for the new Ukrainian space of ideas, meanings, communication, methods of publications in the Ukrainian language, as well as some grammatical factors of the theory or history of writing: the language of sound - the language of the book: thinking - writing, writing - thinking; sound - letter, letter - sound; "science of reading" - writing, etc. Comparison of discourses contributes to the conclusion that the development of the living language, sound of language during writing has been improved so complex and multifaceted in the 19th century that passed later in the 20th century, and even in the 21st century remain controversial, as evidenced by the lengthy discussion of the “Project of the New Ukrainian spelling”.


Author(s):  
Miina Norvik

The objective of this article is to present the main findings of research into Livonian syntax. As is typical of the Finnic languages other than Estonian and Finnish, in the past, syntax-related issues have received little attention. For instance, the only scientific grammar of Livonian, which was written in German and published in the 19th century, remains the most comprehensive overview of Livonian syntax. In recent times, however, interest in syntax-related issues has grown and there are several separate studies on specific issues of Livonian syntax. Furthermore, a contemporary Livonian reference grammar will be published in a few years and it will also contain a chapter on syntax. The present article is meant to give a research overview of the main topics discussed previously and point out the main challenges for future research.Kokkuvõte. Miina Norvik: Liivi keele süntaksi uurimine: varasemad tulemused ning eesseisvad ülesanded. Artikli eesmärgiks on esitleda peamisi liivi keele süntaksi uurimisel saadud tulemusi esimese teadusliku grammatika ilmumisest 1861. aastal kuni tänapäevani ning selgitada uue grammatika kirjutamisega seotud ülesandeid. Kuigi liivi keele süntaksi uurimine on hoogus tunud alles viimastel aastakümnetel, on süntaksi põhiküsimusi varemalt käsitletud vähemalt põgusalt. On nii teemasid, mis on alles hiljuti tähelepanu keskmesse tõusnud (nt tuleviku, modaalsuse, eituse väljendamine), kuid on ka teemasid, mida on viimati käsitletud üle 150 aasta tagasi (nt sõnajärg) või mida pole üldse uuritud (nt osaöeldistäide, sõnajärg kõrvallauses). Peamiste eesseisvate ülesannetena nähaksegi varasemate uurimistulemuste koondamist uude grammatikasse; vajadusel nende ühtlustamist ja kontrollimist, kuna uurimused on kirjutatud eri aegadel ning traditsioonis; ning varasemas uurimuses esinevate lünkade täitmist.Märksõnad: liivi keel, süntaks, grammatika, predikaat, nominaalsed argumendid, lausetüübidKubbõvõttõks. Miina Norvik: Līvõ kīel sintaks tuņšlimi: jedlõmizt rezultātõd ja tulbizt ilzandõkst. Kēra võttõksõks um līvõ kīel sintaks tuņšlimiz pǟmizt rezultātõd klīerimi ežmiz tieudliz grammatik ulzõ āndamizõst 1861. āigastõn tämpiz sǭņõ ja seļțõ tulbiži ilzandõkši ūd grammatik kēratimiz pierāst. Koks kil līvõ kīel sintaks tuņšlimi um võttõn jūontõ set perrizt āigastkimmõd āigal, sintaks pūojkizzimiži um vaņțõltõd jõvā vaŗīmõld, amā veitõm lītõld. Nei ātõ tematõd, mis ātõ perīst kõrdõ vaņțõltõd jemīņ ku 150 āigastõ tāgižpēḑõn (ngț. sõnākȭrda) agā ka seļļizt, mis äb ūotõ vaņțõltõd. Nei siz pǟmizt tulbizt ilzandõd ātõ vaŗīmõd tuņšlimiz rezultātõd kubtimi ūd grammatik pierāst, nänt lebbõ vaņțlimi, ītiztimi ja vaŗīmiz tuņšlimiz ōkõd tǟtami.


2021 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 227-237
Author(s):  
Elchin Ibrahimov ◽  

The history of the language policy of the Turks begins with the work Divanu lugat at-turk, written by Mahmud Kashgari in the 11th century. Despite the fact that the XI-XVII centuries were a mixed period for the language policy of the Turkic states and communities, it contained many guiding and important questions for subsequent stages. Issues of language policy, originating from the work of Kashgari, continued with the publication in 1277 of the first order in the Turkic language by Mehmet-bey Karamanoglu, who is one of the most prominent figures in Anatolian Turkic history, and culminated in the creation of the impeccable work Divan in the Turkic language by the great Azerbaijani poet Imadaddin Nasimi who lived in the late XIV - early XV centuries. Later, the great Uzbek poet of the 15th century, Alisher Navoi, improved the Turkic language both culturally and literally, putting it on a par with the two most influential languages of that time, Arabic and Persian. The appeal to the Turkic language and the revival of the Turkic language in literature before Alisher Navoi, the emergence of the Turkic language, both in Azerbaijan and in Anatolia and Central Asia, as well as in the works of I. Nasimi, G. Burkhanaddin, Y. Emre, Mevlana, made this the language of the common literary language of the Turkic tribes: Uzbeks, Kazakhs-Kyrgyz, Turkmens of Central Asia, Idil-Ural Turks, Uighurs, Karakhanids, Khorezmians and Kashgharts. This situation continued until the 19th century. This article highlights the history of the language policy of the Turkic states and communities.


1996 ◽  
Vol 46 (1) ◽  
pp. 207-216 ◽  
Author(s):  
Gianpiero Rosati

Of all the works attributed to Ovid but of disputed authenticity, the epistle of Sappho to Phaon is notoriously the one which has most perplexed scholars. Most philologists at the end of the 19th century asserted the Ovidian paternity of the epistle; but in recent years the discussion has flared up once again, especially following an important contribution, tending in the opposite direction, by R. J. Tarrant, and today, above all in Anglo-American studies, the pendulum seems to be swinging more in the direction of inauthenticity, according to the movement typical in debates of this kind. The present article obviously does not intend to discuss the whole question once again nor to reaffirm tout court the attribution to Ovid, but brings to the attention of scholars certain arguments which should not be neglected in the discussion (and which point in the direction of authenticity). I do not mean to underestimate the linguistic, stylistic, and metrical anomalies which scholars up to Tarrant and beyond have imputed to the epistula Sapphus, but rather to indicate some characteristics, above all of compositional technique, which have not been considered but which I think have a not insignificant weight in the debate on authenticity.


2009 ◽  
Vol 63 (5) ◽  
pp. 480-492
Author(s):  
Christoph Joest

AbstractSince Jerome's Latin translation of the monastic rules attributed to Pachomius (287-347) these have never vanished from the memory and the tradition of Western monasticism. This contrasts strongly with a cluster of rules written in Coptic. These were not published until the 19th century, and in accordance with the edition of Louis-Théophile Lefort they are usually called the 'règlements' (regulations) of Horsiese. This attribution has, however, been questioned. The present article aims to offer a sound basis for the view that Horsiese is indeed the author of these rules.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document