scholarly journals Grammatical-translation method in teaching French in Russian educational institutions in the XVIII-first half of the XIX centuries

2021 ◽  
pp. 28-37
Author(s):  
Анастасия Анатольевна Колобкова

В статье рассмотрены особенности применения грамматико-переводного метода при изучении французского языка в российских учебных заведениях в XVIII ‒ первой половине XIX вв., описаны основные положения метода, приведены примеры учебных пособий, построенных на использовании грамматико-переводного метода, рассмотрены положения авторских методик изучения французского языка в указанный период, охарактеризованы достоинства и недостатки грамматико-переводного метода как способа иноязычного обучения в период становления лингвистики как науки до В. Гумбольдта, т. е. до понимания языка как отражения духа народа, а лишь как набор слов и свод грамматических правил для заучивания. С точки зрения развития образования в России период XVIII ‒ первой половины XIX вв. стал одним из самых значимых, что обусловлено историческими событиями этого времени, культурными преобразованиями в стране, коренными изменениями в жизни общества. Уровень образованности определялся способностью, как минимум, читать иноязычную литературу – до 1750-х годов практически единственный источник научно-технических знаний и литературных произведений, а как желаемый результат – готовностью к устному и письменному общению в условиях оживления торговых, дипломатических отношений и межличностных контактов с представителями других стран. Обучение иностранным языкам ‒ латыни, немецкому, французскому, позднее - английскому стало обязательным в открывшихся новых учебных заведениях ‒ университетах и гимназиях. The article considers the features of the use of the grammatical-translation method in the study of the French language in Russian educational institutions in the XVIII-first half of the XIX centuries, describes the main provisions of the method, gives examples of textbooks based on the use of the grammatical-translation method, considers the provisions of the author's methods of studying the French language in this period, describes the advantages and disadvantages of the grammatical-translation method as a method of foreign language teaching during the formation of linguistics as a science before V. Humboldt, i.e. before understanding the language as a reflection of the spirit of the people, but only as a set of words and a set of grammatical rules for memorization. From the point of view of the development of education in Russia, the period of the XVIII ‒ first half of the XIX centuries became one of the most significant, due to the historical events of this time, cultural transformations in the country, radical changes in the life of society. The level of education was determined by the ability, at least, to read foreign literature – until the 1750s, almost the only source of scientific and technical knowledge and literary works, and as a desired result-readiness for oral and written communication in the conditions of reviving trade, diplomatic relations and interpersonal contacts with representatives of other countries. Teaching foreign languages-Latin, German, French, and later English-became mandatory in the newly opened educational institutions-universities and gymnasiums.

Author(s):  
N. O. Fedchyshyn ◽  
N. I. Yelahina ◽  
O. H. Permyakova

The article deals with the problem of the use of foreign (English, German) language distance learning for the training of future doctors. It has been analyzed the advantages and disadvantages of modern distance learning for students, teachers and higher educational institutions (oriented learning, personalization and differentiation of pedagogical activity). The main normative documents that regulate the development of distance learning in Ukraine are proposed. Great attention is paid to the problems and methods of distance learning, peculiarities of learning a foreign language by means of distance learning, some issues in the practice of teaching a foreign (English, German) language in the distance educational system for students of non-linguistic specialties on the basis of educational platform Moodle (types of activities offered by the platform, external resources useful for the use of distance learning in foreign languages). The concept of an adaptive approach to distance learning as a motivational factor in learning foreign languages ​​is characterized.


Author(s):  
Svitlana Nykyporets ◽  
Liudmyla Ibrahimova ◽  
Svitlana Medvedieva

The article is devoted to the Flipped Classroom approach (FC), which is currently characterized as one of the innovative approaches to the organization of education process during the quarantine period caused by the pandemic SARS-CoV-2. The role of the FC teaching of students of non-linguistic specialties of higher educational institutions is discussed. The article describes the content and language integrated learning from the point of view of modern methods of foreign languages teaching. Models and peculiarities of using FC approach in higher educational institutions are given.


2020 ◽  
Vol 6 (Extra-A) ◽  
pp. 75-80
Author(s):  
Мarina N. Vinnikova ◽  
Nina P. Soboleva ◽  
Elena V. Venidiktova ◽  
Elmira Robertovna Khairullina ◽  
Aziza Salavatovna Nasretdinova

The article is devoted to the consideration of the relevance and analysis of the formation of the professional competence of a foreign language teacher. This is due to the modern socio-cultural conditions, new educational standards, and the ever-increasing requirements for the process of teaching foreign languages. The term "professional competence" is considered using an integrated methodology, which includes theoretical and empirical research methods. The authors have concluded that the professional competence of a foreign language teacher is a complex of various skills and abilities facilitating effective cooperation between the teacher and students in certain professional situations. Furthermore, the authors see the solutions to these problems, the creation of a flexible and mobile system of advanced training and the search for more effective forms of interaction between educational institutions, methodological services, and professional associations of teachers for purposeful continuous pedagogical education of teachers of a foreign language.


2019 ◽  
Vol 5 ◽  
pp. 177-182
Author(s):  
Elena Dubrovskaya

The article considers the phenomenon of gamification in education, studies various electronic resources creating educational quizzes, presents a comparative analysis of their advantages and disadvantages in order to teach foreign languages to University students. To prove the efficiency, the results of a comparative experiment of the use of electronic resources for creating quizzes are given.


2021 ◽  
Vol 5 (S4) ◽  
pp. 780-798
Author(s):  
Iryna Hnatyshena ◽  
Inna Khariuk ◽  
Inessa Azarova ◽  
Iuliia Ivanytska

Distance education at lightning-fast speed has become the only possible form of education. Distance learning of a foreign language for students of higher educational institutions has a number of advantages due to the fact that we are talking about pedagogical interaction with the age group of psychologically mature individuals with relatively formed mechanisms of motivation and outlined personal and professional orientation. The purpose of the present research is a comprehensive analysis of the process and results of distance learning of a foreign language (English) for students of economic specialties. The research methods are as follows: the analysis of modern opportunities for organizing distance learning; study of theoretical and methodological papers on the subject matter; method of experimental teaching of foreign languages with an emphasis on tactics of stimulating the personal and motivational sphere of students’ educational activities; development of author’s diagnostic models in order to reveal the dynamics of development of knowledge and practical skills in a foreign language of students of economic profile; qualitative and quantitative analysis of empirical data; statistical and mathematical interpretation of results, their functional analysis; method of generalization and abstraction. According to the data obtained, the hypothesis of the research has been confirmed.


2020 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 258-262
Author(s):  
Svetlana S. Vasilenko

The paper discusses possibilities and ways of studying concepts in teaching foreign languages to students-interpreters. The author notes that modern didactic research has interdisciplinary nature, analyzes the theory of the concept from the point of view of linguistics, cultural studies and psycholinguistics. The author also notes the fact of creation of linguo-conceptodidactics as a new scientific direction. The paper presents a linguodidactic understanding of the concept, analyzes its structure and semantic content. The author describes in detail the process of foreign language concepts acquisition and presents it as a sequence of several stages. The acquisition of foreign language concepts is associated with the development of concept competence. The paper notes that the acquisition of foreign language concepts should go in parallel with the acquisition of foreign language lexis. In addition, it is necessary to use authentic materials in teaching foreign languages that allows forming a conceptual picture of the world of native speakers. Acquisition of foreign language concepts is especially important for students-interpreters who study several foreign languages and are faced with the problem of translating foreign concepts and phenomena of foreign language reality. The paper presents how conceptuality can be realized in teaching foreign languages. The author gives a practical example of studying the English concept Travel, offers examples of exercises and tasks for mastering it, as well as mnemonic techniques for memorizing lexemes that represent the concept. In the paper is stressed, that the concepts should be included in the content of foreign language teaching to students-interpreters. This contributes to the development of correct ideas about foreign language reality, understanding the facts of the native and foreign language culture, i.e. cultural reflection development.


Author(s):  
SIRANUSH GHAZARYAN

The article touches upon the problems of teaching English as a third foreign language in higher educational institutions of the Republic of Armenia. The students’ mother tongue, in this case, is Armenian. Russian is the first foreign language and French is the second one. Considering the fact that the students’ 2nd (French) and 3rd (English) foreign languages have significant similarities that can cause both positive transfer and negative interference, the teaching/learning process of English should be organized by paying special attention to the similarities and taking into account certain peculiarities. Accordingly, the use of correctly selected exercises can help in organizing the teaching/learning process more quickly and effectively. The author also introduces some “dangerous” language phenomena that may bring about undesirable interference in learning English after French. In addition, a number of exercise samples are provided that might be used to develop the students’ lexical, grammatical and phonological competences in teaching/learning English as a third foreign language.


Author(s):  
Ewa Półtorak

The article aims to take the issue of feedback into the context of teaching/learning foreign languages. In the first place, the source concept of feedback will be presented. Then, the feedback phenomenon will be defined in the context of teaching foreign languages. It will allow to discuss its significance and specific roles that it may play for individual participants in the process of teaching/learning foreign languages. In conclusion, based on criteria important from the educational point of view, examples of classifications of feedback, which may be accompanied byboth real and virtual foreign language classroom, will be presented.


Author(s):  
Anastasia Atabekova ◽  
Alexander Belousov ◽  
Oleg Yastrebov

The chapter explores language and non-language university students’ practices of foreign language learning within the unscheduled shift to remote studies in Russia due to the COVID-19 emergency. The RUDN University Law Institute experience is considered as an example. The paper explores common and specific features of foreign language, translation, and interpreting skills training within the Law Institute language and non-language programmes. The research rests on the case study methodology, considered from the policy-making and managerial point of view. The findings reveal both common features and specificities of multilingual university education of non-language and language students. The study also confirms the need for the educational institutions to draft specific guidelines on language courses implementation for different target audiences during the COVID-19 pandemic.


Author(s):  
Eduardo Dias da Silva ◽  
Romar Souza-Dias ◽  
Juscelino Francisco do Nascimento

This paper aims to highlight the importance of errors and mistakes as an essential part in the process of teaching and learning foreign languages (FL). We understand that, while trying to produce meanings in the foreign language, learners, through some errors and mistakes, can develop the mental structures necessary for the consolidation of the target language. In this way, mistakes can e a strong tool indicator for teachers to assess and also to understand how far learners are in relation to the intended knowledge, according to objectives outlined in learning programs. The theoretical approach that orients our way of thinking is based on the point of view of some theorists, such as: Brito (2014); Corder (1967; 1985), Cavalari (2008); Richards and Rodgers (2004); Silva (2014); Simões (2007), among others. The results have demonstrated that the teacher, as a mediator of knowledge, must have a balanced attitude towards the students’ learning needs in order to help the learners to reach their best in the learning process. So, with this study, we expect that, in Teacher Education, mistakes could not be seen as something negative, but positive and necessary for the development of the student’s communicative competence.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document