Violence against Women in Taslima Nasrin’s Lajja

Think India ◽  
2019 ◽  
Vol 22 (3) ◽  
pp. 2043-2048
Author(s):  
Ms Meenakshi

Bangladeshi English literature consists of all those literary works written in the English language in Bangladesh and by the Bangladeshi diaspora. Some of its prominent writers are Rabindranath Tagore, Begam Rokeya,Tehmima Anam, Taslima Nasrin and so on. The name of Tagore shows that the origin of Bangladeshi literature can be traced to pre-independent Bengal. The writers of Bangladesh use English as a medium to connect to the rest of the world. It is used as a medium to contribute to the world literature. They also find it a tool to show the real conditions of Bangladesh to the world. Writers like Taslima Nasrin details many of the issues of the nation in her magnum opus Lajja. One of those issues is the violence against women in Bangladesh. In one of her interviews, she states that everything she has written is for the oppressed women of Bangladesh. She further stated that she has wrung her heart out into her words.  She has consistently been criticizing the patriarchal society of the nation for its bad treatment of women.

Think India ◽  
2019 ◽  
Vol 22 (3) ◽  
pp. 2164-2169
Author(s):  
Meenakshi

Bangladeshi English literature consists of all those literary works written in the English language in Bangladesh and by the Bangladeshi diaspora. Some of its prominent writers are Rabindranath Tagore, Begam Rokeya,Tehmima Anam, Taslima Nasrin and so on. The name of Tagore shows that the origin of Bangladeshi literature can be traced to pre-independent Bengal. The writers of Bangladesh use English as a medium to connect to the rest of the world. It is used as a medium to contribute to the world literature. They also find it a tool to show the real conditions of Bangladesh to the world. Writers like Taslima Nasrin details many of the issues of the nation in her magnum opus Lajja. One of those issues is the violence against women in Bangladesh. In one of her interviews, she states that everything she has written is for the oppressed women of Bangladesh. She further stated that she has wrung her heart out into her words.  She has consistently been criticizing the patriarchal society of the nation for its bad treatment of women.


Author(s):  
Abdul-Nabi Isstaif

This chapter presents a 1997 interview with Mustafa Badawi and includes sections relating to his early life and education until 1947 when he was sent to England to pursue further studies in English. Badawi first talks about the years of his early formation in the family, the neighbourhood and his various schools in Alexandria before discussing his cultural formation in the city. He reveals that he decided to specialise in English language in order to deepen his study of English literature so that he could see Arabic literature in the wider context of world literature. Badawi also describes his attitudes towards literature and criticism, which he says involved three essential questions: the relationship between literature and politics; the relationship between literature and morality; and the nature of language and its function in poetry, and consequently the relationship between poetry and science, or between poetry and thought or knowledge in general.


2017 ◽  
Vol 135 (1) ◽  
pp. 140-158
Author(s):  
Jan Rupp

AbstractCaribbean writing in English highlights the call for a pluralization of world literature(s) in a double sense. It is produced in multiple Caribbean spaces, both domestic and diasporic, and it clearly stands for the extension of what used to be a rather small set of (Western) world literature. Moreover, not least as a legacy of the colonial New World/Old World distinction, visions of the world are at the heart of the Caribbean spatial imaginary as probed in many literary works. This article explores the trajectory of Caribbean spaces and Anglophone world literatures as a matter of migration and circulation, but also in terms of the symbolic translation by which experiences of movement and space are aesthetically mediated. Because of its global span across different locations Caribbean writing in English is constituted as world literature almost by definition. However, some works pursue a more circumscribed concern with domestic spaces and local artistic idioms, which affects their translatability and redefines a conventional ‘from national to world literature’ narrative.


2020 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 65-83
Author(s):  
Mohammad Shafiqul Islam

Abstract This article observes that Kaiser Haq has made an immense contribution to Bangladeshi poetry in English, leading the school of English poetry of the country from the front. A relatively new field, Bangladeshi writing in English has started becoming a part of world literature, and its scope, no doubt, is expanding rapidly. The article also focuses on the legacy of Bangladeshi writing in English to demonstrate how Bangladeshi poetry in English has simultaneously progressed. The article argues that Haq’s enormous contributions justify his position as the best English-language poet in Bangladesh. For his poetry, the poet takes material from his motherland and its rich culture, and his style, technique, and diction resonate with those of prominent poetic voices of the world. The article also sheds light on how Haq presents Bangladesh, depicting numerous shades of reality, and how he still dominates in the contemporary scene of Bangladeshi poetry in English.


Author(s):  
Галина Лушникова ◽  
Galina Lushnikova ◽  
Татьяна Осадчая ◽  
Tat'yana Osadchaya

The monograph examines the main characteristics of modern English-language literature, presents the results of the analysis of traditional and innovative trends that can be traced with varying degrees of intensity in the works of leading contemporary authors. The texts of literary works act as an object of literary, linguistic and linguoculturological research. The paper gives an overview of the genre originality of modern English-language literature, as well as a detailed analysis of several of the most important genres. The work is intended for a wide range of linguists, literary scholars, cultural experts, postgraduates and students of philological faculties.


1976 ◽  
Vol 85 (1) ◽  
pp. 101-104 ◽  
Author(s):  
Robert S. Shapiro ◽  
Frank I. Marlowe ◽  
James Butcher

Malignant degeneration in nonirradiated juvenile laryngeal papillomatosis is exceedingly rare. Review of the world literature reveals one case in the English literature and two in the German literature. A 23-year-old patient, representing the youngest reported case in the English literature, is presented.


2018 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 145
Author(s):  
Zakiyah Tasnim

With millions of non-native English language users, English has gained the position of ‘global language’ in the last century. English literature also has a significant number of non-native writers from around the world. While grasping their own cultures in English, these non-native writers have been transforming English language to a remarkable extent. On many occasions, these transformed varieties are recognised as versions of English language. This essay explores the notion of translingual writers and their use of English language, taking The Hungry Tide, a novel of the Indian translingual writer Amitav Ghosh, as an example. The novel is studied, along with the works of other researchers, with the sole focus on the transformation of English language in it. This study looks for the answers of two questions. They are: 1. How do the translingual writers justify their transformation of English language?; and 2. How is Amitav Ghosh transforming English language in The Hungry Tide and why is he doing it?


2020 ◽  
Vol 17 (3) ◽  
pp. 433-458
Author(s):  
Jacob Blakesley

Most studies of world literature ignore statistics about the translation, circulation and reception of literary works, since no way exists to find such information on a global scale. Because of this, Western scholars generally assume that certain figures are canonical everywhere in the world, such as Shakespeare and Dante. This paper proposes a new and different approach to the study of literary canonicity, by drawing on an almost completely untapped dataset (the 310 global Wikipedias) and comparing Wikipedia popularity and newly collected data on book translations. By examining diverse measures of global popularity of a corpus of 101 modern Italian poets, I aim both to integrate a new resource (Wikipedia) into the study of world literature as well as to newly problematize the very concept of world literature. I will show how shifting one's criterion of canonicity – whether the number of translations or the number of Wikipedia pageviews of an author – affects our understanding of what makes an author canonical or not. In the end, I argue, we have not yet developed a subtle enough way to determine the canonicity of authors. But this dual strategy of comparing translations and Wikipedia popularity does show us a potential way forward.


2021 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 111-114
Author(s):  
Carmen Darabus

The aim of investigation. The floral symbol manifests intself according to the aesthetic codes of each literary era. For romantic creators the outside world begins to lose its meaning so that the real nature will be subordinated by them to the inner movements of feelings. The literary motif of the blue flower consecrated by Novalis in German romanticism is the desire to access a higher spiritual life because in romanticism literature becomes a means of knowing the world not just mirroring it, no matter how elaborate this reflection. With reverberation in Mihai Eminescu`s poetry this floral motif is originally autochthonous along with other floral aesthetic codes. The method of research. Constructive comparativism or third-degree comparativism is the method used amd is based on relationship of dependence or influence between at least two texts. Thus, there are certain myths, themes, motives that radiate from one culture to another, from one era to another, enriching their meaning according to new visions about the world and life. Conclusion. From the dawn of literature until now aesthetic codes including floral ones have been constant they being part of the mythical structure of humanity. The relation between literary works, the contacts berween national literatures and the circulation in time of ideas materialize in the taking of some forms, of some suggestions regarding the stylistic construction or the interpretation of the phenomena from the objective world.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document