scholarly journals Information Ethics in a Different Voice, Or: Back to the Drawing Board of Intercultural Information Ethics.

2010 ◽  
Vol 13 ◽  
pp. 6-11
Author(s):  
Karsten Weber

Within the information ethics community one can observe a mainstream discussion including some fundamental presuppositions which appear to be something like dogmas. The most important of these dogmas seems to be that we must create a new kind of intercultural information ethics. It is often argued that (comparative) studies have shown that different cultures, according to culturally determined norms and values, react in different ways to the impacts of ICT; it is stressed that an intercultural information ethics must take these cultural particularities into account. But in the paper at hand it shall be argued that taking cultural differences into consideration does not create a necessity to invent a new intercultural information ethics. On the contrary it shall be claimed that we already know several intercultural ethics which only have to be applied to ICT and its impact to societies.

2009 ◽  
pp. 154-167
Author(s):  
Philip Brey

In this article, I examine whether information ethics is culture relative. If it is, different approaches to information ethics are required in different cultures and societies. This would have major implications for the current, predominantly Western approach to information ethics. If it is not, there must be concepts and principles of information ethics that have universal validity. What would they be? The descriptive evidence is for the cultural relativity of information ethics will be studied by examining cultural differences between ethical attitudes towards privacy, freedom of information, and intellectual property rights in Western and non-Western cultures. I then analyze what the implications of these findings are for the metaethical question of whether moral claims must be justified differently in different cultures. Finally, I evaluate what the implications are for the practice of information ethics in a cross-cultural context.


Author(s):  
Philip Brey

In this chapter, I examine whether information ethics is culturally relative. If it is, different approaches to information ethics are required in different cultures and societies. This would have major implications for the current, predominantly Western approach to information ethics. If it is not, there must be concepts and principles of information ethics that have universal validity. What would they be? I will begin the chapter by an examination of cultural differences in ethical attitudes towards privacy, freedom of information, and intellectual property rights in Western and nonwestern cultures. I then analyze the normative implications of these findings for doing information ethics in a cross-cultural context. I will argue for a position between moral absolutism and relativism that is based on intercultural understanding and mutual criticism. Such a position could be helpful in overcoming differences and misunderstandings between cultures in their approach to information and information technologies.


Author(s):  
Philip Brey

In this article, I examine whether information ethics is culture relative. If it is, different approaches to information ethics are required in different cultures and societies. This would have major implications for the current, predominantly Western approach to information ethics. If it is not, there must be concepts and principles of information ethics that have universal validity. What would they be? The descriptive evidence is for the cultural relativity of information ethics will be studied by examining cultural differences between ethical attitudes towards privacy, freedom of information, and intellectual property rights in Western and non-Western cultures. I then analyze what the implications of these findings are for the metaethical question of whether moral claims must be justified differently in different cultures. Finally, I evaluate what the implications are for the practice of information ethics in a cross-cultural context.


Author(s):  
Philip Brey

In this chapter, I examine whether information ethics is culture relative. If it is, different approaches to information ethics are required in different cultures and societies. This would have major implications for the current, predominantly Western approach to information ethics. If it is not, there must be concepts and principles of information ethics that have universal validity. What would they be? The descriptive evidence is for the cultural relativity of information ethics will be studied by examining cultural differences between ethical attitudes towards privacy, freedom of information, and intellectual property rights in Western and non-Western cultures. I then analyze what the implications of these findings are for the metaethical question of whether moral claims must be justified differently in different cultures. Finally, I evaluate what the implications are for the practice of information ethics in a cross-cultural context.


2019 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 256-266
Author(s):  
Fabio Vannucci ◽  
Alessandra Sciutti ◽  
Hagen Lehman ◽  
Giulio Sandini ◽  
Yukie Nagai ◽  
...  

AbstractIn social interactions, human movement is a rich source of information for all those who take part in the collaboration. In fact, a variety of intuitive messages are communicated through motion and continuously inform the partners about the future unfolding of the actions. A similar exchange of implicit information could support movement coordination in the context of Human-Robot Interaction. In this work, we investigate how implicit signaling in an interaction with a humanoid robot can lead to emergent coordination in the form of automatic speed adaptation. In particular, we assess whether different cultures – specifically Japanese and Italian – have a different impact on motor resonance and synchronization in HRI. Japanese people show a higher general acceptance toward robots when compared with Western cultures. Since acceptance, or better affiliation, is tightly connected to imitation and mimicry, we hypothesize a higher degree of speed imitation for Japanese participants when compared to Italians. In the experimental studies undertaken both in Japan and Italy, we observe that cultural differences do not impact on the natural predisposition of subjects to adapt to the robot.


2021 ◽  
Vol ahead-of-print (ahead-of-print) ◽  
Author(s):  
Theeranuch Pusaksrikit ◽  
Sydney Chinchanachokchai

Purpose The purpose of this paper is to examine the effects of cultural differences and the types of relationship closeness involved in recipients’ emotional and behavioral reactions after receiving disliked gifts. Design/methodology/approach Collecting data from Thailand and the USA, two experiments were conducted in a 2 (self-construal: independent/interdependent) × 2 (relationship closeness: close/distant) between-subjects design. Study 1 explores the recipients’ feelings and reactions upon receipt of a disliked gift. Study 2 explores the disposition process for a disliked gift. Findings The results show that a recipient’s emotions, reaction and disposition process can be affected by cultural differences and relationship closeness: specifically that close and distant relationships moderate the relationship between self-construal and gift-receiving attitudes and behaviors. Research limitations/implications Future research can investigate representative groups from other countries to broaden the generalizability of the findings. Practical implications This understanding can guide gift-givers when selecting gifts for close or distant recipients across cultures. Additionally, it can help retailers develop and introduce new marketing strategies by applying self-construal as a marketing segmentation tool for gift purchase and disposition. Originality/value This research is among the first studies to offer insights into how individuals in different cultures manage disliked gifts they receive from people in either close or distant relationships.


2019 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 99-110 ◽  
Author(s):  
T. S. Samokhina

Successful interaction across cultures requires cultural awareness and cultural intelligence which help the participants of communication select effective verbal and nonverbal means to realize their communicative intention. The paper addresses communicative strategies of representatives of different cultures in similar communicative situations. The author shows conclusively that though the Americans and the British share the same language their communicative behavior differs in typical situations of business interaction, which makes them use different verbal and nonverbal means to achieve their communicative goals. Due to the cultural differences, Russian speaking students need to be taught these differences to achieve cultural intelligence.


2020 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
Author(s):  
Denasya Nasution ◽  
Said Fadhlain ◽  
Reni Juliani

The novel Bumi Manusia is a controversial novel that contains Indigenous life in the Dutch colonial period. Pram depicts the cultural differences between Indigenous and Dutch with a very contrast in all aspects in more detail and depth. The purpose of this research is to expose the cultural differences which are framed in the novel Bumi Manusia. This research is also intended to expose the differences between Javanese and Dutch cultures which not only distinguish culture based on appearance and language. This research is a qualitative descriptive study with secondary data which are obtained from the library research, in the form of literature which are related to this research. The results of this study are: 1) Culture can affect one's personality and mindset. 2) The author describes broader cultural differences and is able to criticize the social gap or strata which are formed from the different cultures at the same time. Keywords :Framing Analysis, Media Studies, Bumi Manusia


2020 ◽  
Vol 8 (18) ◽  

Synchronization to music is a basic ability for humans and the key component of synchronization is to entrain a particular rhythm. EEG studies show that when we synchronize with a rhythm, our brain waves also synchronize. From this view, trance can be a state of consciousness that is a result of rhythmic entrainment of brain waves. It is known that Shamans perform a ceremony with drums and experience trance for centuries. Although using rhythm to mediate trance goes back to Shamanism, it is also a part of different cultures. Trance experience continues its existence with psychedelic trance dance in the West and also with dhikr and Sama in the East world. If we define the term of “trance” as “a state of wajd”, experiences of Shaman rituals, psychedelic dance and dhikr are similar, because of using rhythm as a mediator. In this review, comparison of the trance experiences shows that the psychological effects of rhythmic entrainment point to a fundamental mechanism beyond cultural differences. Keywords Rhythmic entrainment, synchronization, trance


Author(s):  
Halyna Syvachenko

A theory of cultural transfer was the branch of comparative literary criticism, although this theory declared its sharp opposition against the mentioned tradition of study. The comparative studies in humanities are based on the ideas of specificity of every culture, even when one deals with the influence of one culture on another. Instead of this approach, the theory of cultural transfer promotes not only a simultaneous study of several cultural and national spaces but also a research on disseminations and transformations that appear at any rapprochement between cultures both in an influential culture and in a perceiving one. Consequently, it is not the binary opposition that must be taken into account in cultural transfer but two cultures, one of which is necessarily comprehended as a culture-recipient, although the whole scheme is much more complicated. Any transition from one cultural space into another easily may cause some transformation. Other ‘new element’ in the theory of cultural transfer is positioning the study of a cultural space periphery, i. e. connections with alien cultural space that every culture necessarily supports, in a center. This approach demonstrates that any phenomenon, no matter how specifically national it may be, actually is a complicated alloy of different cultures and influences. The objects of cultural transfer include the history of translation. Another priority direction is a comparative study of the national forms of comparativism related to the history of intellectual and spiritual relations between different countries and nations. During the transfer from one cultural situation into another any object gets into another context and acquires a new meaning. As focus of attention of a theory and studies of translation was shifting to the context of creation, operation and perception of translations, the research on the translated texts increasingly crossed the boundaries of the related disciplines that enabled learning this context – sociology, comparative studies, economics, history, cultural studies. The scholars aim to indicate the ways of manipulating the readers via translation, to explicate interests and values brought with every translation, to show how it forms the culture-receiver and values of society. The most attention is paid to the issues of ideology, economy and politics, the problems of ethnic responsibility of the translator. The object of cultural translation studies is the text in the system of literary and extra-literary meanings within the initial and receiving cultures. Cultural theory of translation raises the question of cultural prestige of the selected texts and determines the basis of this selection, the principles of forming and changing their status. One may focus also on the role of the commentator as an intermediary between the translator of the text and the readers to whom the translator wants to make his way through.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document