«sei sprechen dann die art of falling auseinander» La poetica del confine di Uljana Wolf

Author(s):  
Beatrice Occhini

In her poetry collection falsche freunde the German-speaking artist Uljana Wolf develops a translinguale Lyrik, a poetic voice dwelling on a linguistic and geographical border zone. Building on Emily Apter’s concepts of untranslatability, this paper investigates how Wolf’s structural and thematic checkpoints instil a strong political commitment into her poetry. Furthermore, this engagement is here interpreted as the expression of the paradigm of the postmigrantische Gesellschaft. Finally, the paper argues that through the choice of the term ‘alien’ over the category ‘fremd’ Wolf suggests an innovative shift in the representation of migratory dynamics, from their cultural dimension to their biopolitical significance.

Author(s):  
Silvia Goldman

Silvia Goldman presents the Chilean poet and performer Cecilia Vicuña’s poetry collection i tu (2004) as a postnational work of literature that addresses its reader in several languages, such as Spanish, English, and Quechua. Goldman argues that i tu establishes a speech “between languages,” able to pierce through territorial, cultural, and linguistic borders. The poetic voice calls this an “habla-alba” (a “dawn-speech”) that identifies the common roots of several languages and thus re-establishes the connections between them. By challenging pre-established linguistic, national, and cultural boundaries, Vicuña's poetry aims to construct a future based on the continual redefinition of a multilingual and multicultural identity.The poems ini tu, therefore, can be read as an itinerant geography within a provisional country, described by the poetic voice as a “no lugar.” Protected from exile and rootlessness, an alternative sense of belonging can be constructed. The collection i tu, as this chapter argues, builds its own utopian, alternative “global village,” where the threads that lead back to a common point of origin are made visible and where political, national, cultural, and linguistic borders are questioned.


2021 ◽  
Vol 105 ◽  
pp. 01004
Author(s):  
Olena Materynska

This paper explores the formation of the anthropomorphic image of war in German and Ukrainian, highlighting the primary associations connected with the concept "war", revealing the influence of mass media on the deeply rooted patterns of anthropomorphic metaphor and discussing semantic aspects of its translation. The data was derived from the German and Ukrainian mass media (2014-2021) and verified within the framework of the sociolinguistic experiment, word association test to investigate the conceptualisation of war by the speakers of both languages in order to show that the choice of equivalents while translating publications about war should correspond to the socio-cultural dimension of a particular speech community, maintaining the ecolinguistic balance. Fifty respondents (25 German-speaking and 25 Ukrainian-speaking) aged from 18 to 50 (and above) were questioned, forming the focus-group for the pilot survey. The semantic and contextual analysis of the media publications, the conducted survey explicated that the main conceptual metaphorical and metaphtonymical patterns forming the anthropomorphic representation of war are used to revise the main principles of intercultural relations and proclaim the new age of the posthuman ethics underlining the inconsistency of war for the human nature. It was found out that the anthropomorphic metaphor is a means of media influence awaking the ecolinguistic consciousness, changing the translator's role to that of a mediator and peacemaker. Differences in the conceptualisation of war in German and Ukrainian can provoke misunderstanding or an inevitable semantic loss while translating anthropomorphic metaphors.


Author(s):  
Pilar Sánchez Calle

In The Door (2007) Margaret Atwood continues her movement from the trickster aesthetics of previous works (1965‒1986) towards the more human vision that she had developed in her poetry collection Morning in the Burned House (1995). The Door includes poems written between 1997 and 2007, and they trace similar concerns to other works published at this stage of Atwood’s career, such as The Blind Assassin (2002) and Moral Disorder (2007). My aim in this article is to explore the predominant themes in The Door, such as childhood memories, the writing process as a voyage into a dark underworld, death, aging, and the passing of time. Those reflections are accompanied by a formal analysis of the selected poems, where I discuss Atwood’s poetic voice, the different structures and rhythms of the poems, as well as the repeated presence of motifs such as the cellar, the underground world, and the well.


2010 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 85-104
Author(s):  
Sheila Stewart

This paper examines the process of writing a first poetry collection, A Hat to Stop a Train, as an example of poetic inquiry that has taught, and continues to teach about listening in and through language. It explores language as mothertongue, beginning with our relationships with our mothers and entwined with developing a poetic voice. Poetic inquiry brings insights into issues of silence and voice, loss and grief, for the author and her own writing, and also for the adult literacy learners she works with, whose circumstances and cultural and linguistic dislocations require careful listening.


2020 ◽  
Vol 79 (1) ◽  
pp. 15-25
Author(s):  
Jean Philippe Décieux ◽  
Philipp Emanuel Sischka ◽  
Anette Schumacher ◽  
Helmut Willems

Abstract. General self-efficacy is a central personality trait often evaluated in surveys as context variable. It can be interpreted as a personal coping resource reflecting individual belief in one’s overall competence to perform across a variety of situations. The German-language Allgemeine-Selbstwirksamkeit-Kurzskala (ASKU) is a reliable and valid instrument to assess this disposition in the German-speaking countries based on a three-item equation. This study develops a French version of the ASKU and tests this French version for measurement invariance compared to the original ASKU. A reliable and valid French instrument would make it easy to collect data in the French-speaking countries and allow comparisons between the French and German results. Data were collected on a sample of 1,716 adolescents. Confirmatory factor analysis resulted in a good fit for a single-factor model of the data (in total, French, and German version). Additionally, construct validity was assessed by elucidating intercorrelations between the ASKU and different factors that should theoretically be related to ASKU. Furthermore, we confirmed configural and metric as well as scalar invariance between the different language versions, meaning that all forms of statistical comparison between the developed French version and the original German version are allowed.


2017 ◽  
Vol 76 (3) ◽  
pp. 91-105 ◽  
Author(s):  
Vera Hagemann

Abstract. The individual attitudes of every single team member are important for team performance. Studies show that each team member’s collective orientation – that is, propensity to work in a collective manner in team settings – enhances the team’s interdependent teamwork. In the German-speaking countries, there was previously no instrument to measure collective orientation. So, I developed and validated a German-language instrument to measure collective orientation. In three studies (N = 1028), I tested the validity of the instrument in terms of its internal structure and relationships with other variables. The results confirm the reliability and validity of the instrument. The instrument also predicts team performance in terms of interdependent teamwork. I discuss differences in established individual variables in team research and the role of collective orientation in teams. In future research, the instrument can be applied to diagnose teamwork deficiencies and evaluate interventions for developing team members’ collective orientation.


2016 ◽  
Vol 60 (4) ◽  
pp. 173-186 ◽  
Author(s):  
Philipp Wolfgang Lichtenthaler ◽  
Andrea Fischbach

Abstract. This research redefined the job demands–resources (JD-R) job crafting model ( Tims & Bakker, 2010 ) to resolve theoretical and empirical inconsistencies regarding the crafting of job demands and developed a German version of the Job Crafting Scale (JCS; Tims, Bakker, & Derks, 2012 ) in two separate studies (total N = 512). In Study 1 the German version of the JCS was developed and tested for its factor structure, reliability, and construct validity. Study 2 dealt with the validity of our redefined JD-R job crafting model. The results show that, like the original version, the German version comprises four job crafting types, and the German version of the JCS is a valid and reliable generic measure that can be used for future research with German-speaking samples. Evidence for the redefined JD-R job crafting model was based on findings relating job crafting to work engagement and emotional exhaustion.


2011 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 61-69 ◽  
Author(s):  
Nicolas Becker ◽  
Stefan Höft ◽  
Marcus Holzenkamp ◽  
Frank M. Spinath

As previous meta-analyses have focused almost solely on English-speaking regions, this study presents the first systematic meta-analytical examination of the predictive validity of assessment centers (ACs) conducted in German-speaking regions. It summarizes 24 validity coefficients taken from 19 studies (N = 3,556), yielding a mean corrected validity of ρ = .396 (80% credibility interval .235 ≤ ρ ≤ .558). ACs with different purposes and different kinds of criterion measures were analyzed separately. Furthermore, target group (internal vs. external candidates), average age of the assessees, inclusion of intelligence measures, number of instruments used, AC duration, as well as time elapsed between AC and criterion assessment were found to moderate the validity.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document