Multicultural and Cosmopolitan Identity in Relation to Cross-Cultural Conversation in Arab-American Poetry: Naomi Shihab Nye

2018 ◽  
Vol 1 (21) ◽  
pp. 415-438
Author(s):  
Shireen Shihab Hamad, Phd

The poetry of Naomi Shihab Nye exemplifies the complexities of identity issues operating in a culture that is fraught with racial and political intensity. Although the poet has repeatedly mentioned the impact of her experience in Palestine on the formation of her poetic vision and consciousness, she does not resist -or separate herself from- the influence of American literary tradition and culture. Her multicultural identity embraces the two cultures by presenting the amalgamation of both Arab heritage and American experience. Thus, Nye's poetry shows how this Arab-American identity develops to be cosmopolitan as she sees herself as a "citizen of the world".  This cosmopolitanism plays an important role in cross-cultural conversation which is based on acceptance  and respect of difference. Her poetry is a message to all people and other hyphenated literary  writers to celebrate their difference and use it to connect the  various cultures in the world.

2021 ◽  
pp. 097133362199045
Author(s):  
Dharm P. S. Bhawuk

Employing one of the established theories from cross-cultural psychology and sociology, first it is shown that both China and India are collectivist cultures. Then the Chinese and Indian worldviews are compared to highlight fundamental similarities between the two cultures. Finally, it is shown how self-cultivation is emphasised in both China and India. Effort is made to show how ideas presented by Confucius and Lao Tsu are captured in the Indian culture and social behaviours. A number of issues are raised for the development of indigenous knowledge from multiple perspectives using various paradigms and methodology. It is hoped that the special issue and this article will stimulate researchers to bridge Chinese and Indian psychologies which may pave the path towards peaceful prosperity.


Religions ◽  
2019 ◽  
Vol 10 (8) ◽  
pp. 478
Author(s):  
Verónica Roldán

The present study on the religious experience of the Peruvian community in Rome belongs to the area of studies on immigration, multiculturalism, and religion in Italy. In this article, I analyze the devotion of the Peruvian community in Rome to “the Lord of Miracles”. This pious tradition, which venerates the image of Christ crucified—painted by an Angolan slave—began in 1651 in Lima, during the Viceroyalty of Peru. Today, the sacred image is venerated in countries all over the world that host Peruvian immigrant communities that have set up branches of the Confraternity of the Lord of Miracles. I examine, in particular, the cult of el Señor de los Milagros in Rome in terms of Peruvian popular religiosity and national identity experienced within a transnational context. This essay serves two purposes: The first is to analyze the significance that this religious experience acquires in a foreign environment while maintaining links with its country of origin and its cultural traditions in a multilocal environment. The second aim is to examine the integration of the Peruvian community into Italian society, beginning with religious practice, in this case Roman Catholicism. This kind of religiosity seems not only to favor the encounter between the two cultures but also to render Italian Roman Catholicism multicultural.


2015 ◽  
Vol 57 (2) ◽  
pp. 378-412 ◽  
Author(s):  
Victor Cui ◽  
Ilan Vertinsky ◽  
Sandra Robinson ◽  
Oana Branzei

Extending the literature on social capital development in the community, this article examines the impact of diverse social interactions (in the community and the workplace) on the development of social trust in the workplace, and investigates whether their effects differ in individualistic and collectivistic cultures. Using survey data collected in Canada and China, the authors find that the diversity of one’s social interactions in the community is positively associated with one’s social trust in the workplace, and this relationship is not significantly different between the two cultures. Diversity of one’s social interactions in the workplace is also positively associated with one’s social trust in the workplace, though only in collectivistic cultures.


1979 ◽  
Vol 49 (3) ◽  
pp. 859-862 ◽  
Author(s):  
S. Iwawaki ◽  
H. J. Eysenck ◽  
K. O. Götz

A comparison was made of the scores of 171 Japanese boys and 156 Japanese girls, and of 204 English boys and 165 English girls, on the Visual Aesthetic Sensitivity Test. Also compared were 145 male and 163 female Japanese students, with 38 male and 73 female English students. Japanese children had scores significantly higher than English children, while Japanese students had scores significantly lower than English students. There was little evidence of age increments in score for either group of children. Difficulty levels of the 42 item-pairs were very similar in the two cultures, as were internal (split-half) reliabilities. It is concluded that cultural differences between the two countries, as far as visual aesthetic appreciation is concerned, seem at best minimal.


2003 ◽  
Vol 66 (3) ◽  
pp. 390-401 ◽  
Author(s):  
MARTHA P. Y. CHEUNG

How translatable are concepts across cultures? How do translated concepts interact with the receiving culture's repertoire of concepts and influence its prevailing mode of thinking? How do translated concepts, specifically concepts of category of knowledge such as ‘science’, ‘philosophy’, ‘religion’, etc., have an impact on the receiving culture's existing body of knowledge? This paper explores the above questions with reference to an anthology currently being compiled by the author, in English translation, of texts on Chinese thinking about translation. The initial title was ‘An anthology of Chinese translation theories: from ancient times to the revolution of 1911’; this was changed to ‘An anthology of Chinese thought on translation’ before the present title, ‘An anthology of Chinese discourse on translation’, was adopted. By analysing, in a self-reflective manner, the decisions involved in the movement from ‘theory’ to ‘thought’ to ‘discourse’, I hope to throw some light on the epistemological impact produced by translated concepts in the receiving culture. The impact is analysed in terms of the disciplining of knowledge that could be effected by translated concepts—disciplining in the sense of organizing, ordering, hierarchizing, including/excluding, centring/decentring, aligning and re-aligning of material deemed to constitute knowledge in the receiving culture, for the purpose of mono-cultural cross-cultural, or intercultural study. As the use of translated concepts (e.g. ‘science’, ‘philosophy’, ‘religion’) to name bodies of knowledge in ancient China is a common, though not uncontroversial practice, the issue of the disciplining of knowledge dealt with in this paper should be relevant not only to translation scholars but also to sinologists and Chinese scholars the world over.


2012 ◽  
Vol 10 (4) ◽  
pp. 44-55
Author(s):  
Enric Serradell-López ◽  
Pablo Lara-Navarra ◽  
Cristina Casado-Lumbreras

Higher education institutions are crucial in the present. Universities play a role that varies with time and evolves with society. Globalization is changing the world and affecting higher education institutions in all their intrinsic characteristics: personnel, programs, infrastructures and students. Analyzed is the relevant research on cultural dimensions and applies it to higher education institutions focusing the analysis of the impact on eLearning setups. To do so, variables related to organizational strategy, design of curricula and teaching tools are proposed and analyzed from a set of cultural dimensions. Results show that higher education institutions are facing big challenges in their adaptation to multi-cultural arrangements.


2018 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
pp. 46-53
Author(s):  
Peter Lachmann

Charles Percy Snow was born in Leicester in 1905 and – like his fictional alter ago Lewis Eliot – determined from an early age to be remembered. The essays in this issue, some 60 years after he first wrote about ‘The Two Cultures’, give testimony that in this respect he has been successful. There is still merit in his essential contentions that there are graduates in the humanities who remain out of touch with scientific developments – and science graduates who don’t read novels. But the world has changed: the computer revolution and the World Wide Web have permitted far broader access to each of the two cultures. While the split between the humanities and the sciences may have grown less, another fissure has become prominent: the sharp divide between those I call the true children of the European enlightenment and those who reject these values, the ‘fideists’. This argument began at Christ’s College, Cambridge.


Author(s):  
Sunaj Hadžija ◽  
Jahja Fehratović ◽  
Kimeta Hamidović

Imperialism emerged in the late 19th century. Europe's supremacy in various areas of life which led to the view that Europe is above other parts of the world that are uncivilized and culturally fell behind, and that needed to be civilized. This attitude lead to negative phenomena such as racism - contesting the rights of other races and colonialism - conquering territories inhabitated by people of other cultures. The world seen from an imperialist perspective was most often the one colonized by Europe, postcolonial research has critized the way in which European colonial powers (especially England and France) created values of subordinate cultures and established relations between center and margins. However, the notion of discursive domination is spread quickly to all relations between colonizers and colonized, which is why this second group includes all gender and ethic groups that did not have cultural independece, but were marginalized and subjected to institutional repression. As different cultural minorities began to form resistance to agressive political, gender, and racial domination, postcolonialism also represents a disagreement with the passivity towards cultural supremacy which is symbolized in empires that no longer even existed. The novel A Passage to India represents Forster's interests in Indian culture, which was colonized by Great Britain. A Passage to India is an exploration of the spiritual and cultural contrast of the two cultures of East and West.


2019 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 116-127 ◽  
Author(s):  
Tatiana S. Akhromeeva ◽  
Georgy G. Malinetsky ◽  
Sergey A. Posashkov

The article considers the interaction of science and art, as well as the development of Science Art from the standpoint of the theory of self-organization and the theory of humanitarian-technological revolution. The world is at the point of bifurcation defining the future. The choice of the further trajectory will be largely determined by what is happening in the emotional and intuitive spaces. This, in turn, depends on the deve­lopment of art, science, philosophy. The article discus­ses alternative futures and the role of culture in them.Charles Snow wrote about a gap between the two cultures — natural science, answering the question “How?” and looking into the future, and humanities, answering the question “What?” and often reflec­ting on the past.The growing gap between the two cultures prevents the civilization from relying to the necessary extent on scientific knowledge and leads to its devaluation. The authors show the importance of the “exchange of metaphors” between science and art, allowing to build bridges over the gap of two cultures. Another way to connect these two spaces is the development of interdisciplinary approaches, in particular, the theory of self-organization, or synergetics. In the 1970s, synergetics was conceived as a language that allowed humanitarians, specialists in natural sciences and mathe­maticians to discuss, formulate and pose common problems, while remaining, nevertheless, in the space of science. Now the central interdisciplinary problem is the study of not only the rational (as du­ring the last three centuries), but also the emotional and intuitive space of human and society.Currently, there are two forecasts materializing — the one of D. Bell, on the transition from the industrial phase of development to the post-industrial, from the world of technology to the world of people, and the one of N.A. Berdyaev, on the transition from the Se­cond Antiquity to the Second Middle Ages. The article shows how this will change the culture itself and its place in society.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document