scholarly journals Machine Translation and Technicalities of Website Localization

2019 ◽  
Author(s):  
Hamza Ethelb

Machine translation tools are widely used by companies. The tools are on an increasing demand. Translators need to equip themselves with the knowledge and the mastering of these tools. This study explores two machine translation tools involved in website localization. These tools are Alchemy Catalyst and Trados Tageditor. The study adopts an evaluative methodology to shed light on the intricacies and technicalities of these two localization tools. It discusses some of the cultural issues that localizers come across in the process of localization. In addition, it delves into the technical issues, mainly focusing on localizing into Arabic with a special focus on string, text, lexis, and orthography. The study concludes that the process of localization requires teamwork and involvement of computer engineers, and both localization tools are valuable in achieving a localization task.

Proceedings ◽  
2020 ◽  
Vol 63 (1) ◽  
pp. 56
Author(s):  
Bianca Han

This paper reflects the technology-induced novelty of translation, which is perceived as a bridge between languages and cultures. We debate the extent to which the translation process maintains its specificity in the light of the new technology-enhanced working methods ensured by a large variety of Computer-Assisted Translation (CAT) and Machine Translation (MT) tools that aim to enhance the process, which includes the translation itself, the translator, the translation project manager, the linguist, the terminologist, the reviewer, and the client. This paper also hints at the topic from the perspective of the translation teacher, who needs to provide students with transversal competencies that are suitable for the digital area, supported by the ability to tackle Cloud-based translation tools, in view of Industry 4.0 requirements.


2021 ◽  
Vol 49 (9) ◽  
pp. 1-9
Author(s):  
Yan Chen

I explored the relationships among shyness, loneliness, and cell phone dependence (CPD) in college students, with a special focus on the mediating effect of loneliness in the relationship between shyness and CPD. Participants were 593 students recruited from a college in Henan, China, and they completed the Cheek and Buss Shyness Scale, the UCLA Loneliness Scale–Short Form, and the Mobile Phone Addiction Index. The results show that shyness was significantly correlated with both loneliness and CPD, and that loneliness partially mediated the effect of shyness on CPD. These findings shed light on how shyness predicts CPD and have implications for preventing CPD in college students.


Author(s):  
Joshua Evans

Machine translation tools such as Google Translate are at best seen as useful approximators, rather than offering any literary potential. In this experiment and short methodological reflection, I use Google Translate to recursively translate Austrian poet Georg Trakl’s celebrated WWI poem, ‘Grodek’, between German and English, until the two versions stabilise. I am attentive to places in which the poem and its renderings are simplified and/or literary value may be lost, but also places in which new or unexpected renderings emerge. This is a preliminary foray, but I propose that the method of recursive machine translation offers a new way to explore the translation of literary texts—a timely proposal, given the increasing applications of computer programmes and machine learning both within the humanities and throughout wider literary culture.


Author(s):  
Riyad Al-Shalabi ◽  
Ghassan Kanaan ◽  
Huda Al-Sarhan ◽  
Alaa Drabsh ◽  
Islam Al-Husban

Abstract—Machine translation (MT) allows direct communication between two persons without the need for the third party or via dictionary in your pocket, which could bring significant and per formative improvement. Since most traditional translational way is a word-sensitive, it is very important to consider the word order in addition to word selection in the evaluation of any machine translation. To evaluate the MT performance, it is necessary to dynamically observe the translation in the machine translator tool according to word order, and word selection and furthermore the sentence length. However, applying a good evaluation with respect to all previous points is a very challenging issue. In this paper, we first summarize various approaches to evaluate machine translation. We propose a practical solution by selecting an appropriate powerful tool called iBLEU to evaluate the accuracy degree of famous MT tools (i.e. Google, Bing, Systranet and Babylon). Based on the solution structure, we further discuss the performance order for these tools in both directions Arabic to English and English to Arabic. After extensive testing, we can decide that any direction gives more accurate results in translation based on the selected machine translations MTs. Finally, we proved the choosing of Google as best system performance and Systranet as the worst one.  Index Terms: Machine Translation, MTs, Evaluation for Machine Translation, Google, Bing, Systranet and Babylon, Machine Translation tools, BLEU, iBLEU.


Belleten ◽  
2018 ◽  
Vol 82 (294) ◽  
pp. 727-759
Author(s):  
İsmail Köse

Palestine, throughout modern known history has been geographically called "the least of all lands". Meanwhile because hosted holy shrines of three monotheistic religions, it was/is one of the most praised/precious small piece of land on the globe. Palestine came under Ottoman rule after Sultan Selim's Egyptian Campaign in 1517 and until the year of 1917 was an Ottoman land during 400 years. Before Ottomans, following old Roman experience, small colonies or administrations had been planted in Palestine with the express intention of preventing the political regeneration of the Jews. Under Ottoman rule, Jews and other two religions have been peacefully living in Palestine. In 1897 at Basel Congress, World Zionist Organization decided to establish a Jewish State in Palestine. They asked Ottoman Sultan Abdulhamid II for a national home in Palestine but could not achieve what they desired. Abdulhamid II also restricted Jewish pilgrimage to Palestine to prevent any possible de facto unpermitted foreign settlement of Jews. But, due to corruption and bribery of local rulers that rule could not be implemented properly. Nowadays addressing their future plans Zionists were asking to send high number of Jews to Palestine and the progress taken by bribery was not enough such kind of stream. The opportunity Zionists looking for emerged during WWI while British search of support for unsustainable war economy. In the year of 1916, a Zionist sympathizer Lloyd George became British Prime Minister and Foreign Minister of his Cabinet Arthur Balfour proclaimed his famous publication promising a national home hence Israeli State for Jews. To realize that aim Palestine had to be occupied and become a British colony. This paper will search archive documents and related second hand publications to shed light on Zionist activities and establishment process of Israel, special focus will be put on the role of Lloyd George Government. Arab reactions, especially the attitude of Sheriff Hussein and his son Faisal to the developments also will be discussed.


2020 ◽  
Vol 184 ◽  
pp. 01061
Author(s):  
Anusha Anugu ◽  
Gajula Ramesh

Machine translation has gradually developed in past 1940’s.It has gained more and more attention because of effective and efficient nature. As it makes the translation automatically without the involvement of human efforts. The distinct models of machine translation along with “Neural Machine Translation (NMT)” is summarized in this paper. Researchers have previously done lots of work on Machine Translation techniques and their evaluation techniques. Thus, we want to demonstrate an analysis of the existing techniques for machine translation including Neural Machine translation, their differences and the translation tools associated with them. Now-a-days the combination of two Machine Translation systems has the full advantage of using features from both the systems which attracts in the domain of natural language processing. So, the paper also includes the literature survey of the Hybrid Machine Translation (HMT).


2019 ◽  
Vol 64 (1) ◽  
pp. 103-121 ◽  
Author(s):  
Begoña Rodríguez de Céspedes

Abstract Automation is affecting all spheres of our daily lives and humans are adapting both to the challenges that it poses and the benefits that it brings. The translation profession has also experienced the impact of new technologies with Language Service Providers adapting to changes (Presas/Cid-Leal/Torres-Hostench 2016; Sakamoto/Rodríguez de Céspedes/Evans/Berthaud 2017). Translation trainers are not oblivious to this phenomenon. There have indeed been efforts to incorporate the teaching of digital translation tools and new technologies in the translation classroom (Doherty/Kenny/Way 2012; Doherty/Moorkens 2013; Austermühl 2013; O’Hagan 2013; Gaspari/Almaghout/Doherty 2015; Moorkens 2017) and many translation programmes in Europe are adapting their curricula to incorporate this necessary technological competence (Rothwell/Svoboda 2017). This paper reflects on the impact that automation and, more specifically machine translation and computer assisted tools, have and will have on the future training of translators and on the balance given by translation companies to language and technological skills.


2007 ◽  
Vol 35 (4) ◽  
pp. 743-772 ◽  
Author(s):  
Gordana Božić ◽  
Piotr Dutkiewicz ◽  
Ewa Hebda-Dutkiewicz

Youth and their experiences, opinions and attitudes in post-war Bosnia and Herzegovina (hereafter BiH) have typically been left unexamined by both academics and policy makers. Nor is there much attention paid to historical analysis of youth who lived in the socialist period, which could shed some light on the mentality of young generations in present-day BiH. This article provides a historical view of socialist youth in Tito's era, with a special focus on BiH in the late 1980s. The second section provides a survey of how young people live in one of the Yugoslav successor states, BiH, examining the continuity and discontinuity of socio-political and ideological conditions in which youth lived in socialist Yugoslavia. The third section looks at the relationship between youth and the international community, the dynamics of which shed light on common features of both pre- and post-war BiH. Specifically, it will examine the internationally funded and organized “Successor Generation Initiative” (SGI) youth program, which aimed to educate youth in democratic values and develop their leadership skills.


Author(s):  
Noam Gidron

Abstract Mainstream parties in Western Europe are increasingly struggling to hold together their base of support. As a lens for exploring this changing electoral landscape, this article focuses on the growing share of the electorate that is cross-pressured between conservative and progressive attitudes on economic and cultural issues. It argues that a stable asymmetry characterizes Western European mass attitudes: while support for the left is common among voters with progressive attitudes on both issues, it is enough to be conservative on one issue to turn right. Analyzing survey data collected from 1990 to 2017, the study shows that cross-pressures are resolved in favor of the right and examines the trade-offs this poses to center-right parties. These findings contribute to debates on electoral dealignment and realignment and shed light on the electoral choices of the center-right.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document