scholarly journals Zadie Smith’s White Teeth: Dubious Existence of Cultural Authenticity

2021 ◽  
Vol 34 (01) ◽  
pp. 192-201
Author(s):  
Shiva Raj Panta

This paper argues the cultural authenticity is a questionable conception. Zadie Smith’s debut novel, White Teeth features characters like Samad Miah Iqbal and Hortense Bowden who aredetermined toretain cultural purity. Through this projection,presumably, Smith intends to satirize their efforts and substantiates her claim that cultural purity cannot maintained, especially, when the immigrants come to the host country. Despite the guarding of one’s culture, the breaching of the cultural integrity has visibly taken place in the novel

Author(s):  
Abdul Wadood Khan ◽  

The multicultural novels of Zadie Smith, though fiction, invite linguists’ attention because of the efforts she makes to achieve dialectal and social accuracy. While Smith’s On Beauty (2005) is celebrated for its use of American Black English Vernacular; White Teeth: A Novel (2001) is acclaimed for its use of Cockney, Jamaican Creole, and youth language in London. In this linguistic review of White Teeth, specific features of the characters’ dialects are compared with standard versions of English. The impact of these speech patterns on the larger narrative is discussed. This study focuses especially on verbal inflections in the variety of dialects appropriated in the novel. It reviews the relevant research in the field of linguistic inflections and partial derivations with a view to comparing and contrasting their significance. This paper also debates the efficacy of existing sociolinguistic tools vis-à-vis a linguistically challenging work like White Teeth. The study aims at facilitating a better understanding of the linguistic features in Zadie Smith’s White Teeth and their literary use.


Lyuboslovie ◽  
2021 ◽  
Vol 21 ◽  
pp. 164-174
Author(s):  
Hristo Boev ◽  
Keyword(s):  

This paper explores a hitherto unexplored issue in Zadie Smith’s White Teeth (2000), and namely the meaningfulness of the fact that two of the main characters in the novel, the Englishman Alfred Archibald Jones (Archie) and the Indian Bengali – Samad Iqbal, go through an extreme dystopian experience leading to their discovery of multiculturalism during World War II in the spaces of a defunct British tank and of a little Bulgarian village near the Greek and Turkish border. The paper examines some of the cultural incongruities in the novel, which renders the “Bulgarian” experience there locked in a dystopian space generated by the Bulgarian village as well as delineates the transformative significance of this experience in Archie’s and Samad’s awakening to multiculturalism.


Author(s):  
Alaal Lateef Alnajm

This paper aims at examining the specific meaning of multiculturalism, identity, language and culture in Zadie Smith’s White Teeth, her debut novel. Smith depicts a clear picture of the multicultural society of Britain in general and London in particular. However, the paper studies the ways in which Smith’s novel transcends and promotes the limitations of black women. The study investigates how multicultural society of Britain drawn through the role of each character in the novel; therefore, it shows the complex construction of identity created by Smith to illustrate the relationship built by difference of race, language, and religion. The paper also examines how Zadie Smith in her use of language integrates the linguistic process existed in the intercultural experiences of both the characters and the author herself. This paper aims at examining the specific meaning of multiculturalism, identity, language and culture in Zadie Smith’s White Teeth, her debut novel. Smith depicts a clear picture of the multicultural society of Britain in general and London in particular. However, the paper studies the ways in which Smith’s novel transcends and promotes the limitations of black women. The study investigates how multicultural society of Britain drawn through the role of each character in the novel; therefore, it shows the complex construction of identity created by Smith to illustrate the relationship built by difference of race, language, and religion. The paper also examines how Zadie Smith in her use of language integrates the linguistic process existed in the intercultural experiences of both the characters and the author herself.This paper aims at examining the specific meaning of multiculturalism, identity, language and culture in Zadie Smith’s White Teeth, her debut novel. Smith depicts a clear picture of the multicultural society of Britain in general and London in particular. However, the paper studies the ways in which Smith’s novel transcends and promotes the limitations of black women. The study investigates how multicultural society of Britain drawn through the role of each character in the novel; therefore, it shows the complex construction of identity created by Smith to illustrate the relationship built by difference of race, language, and religion.


2020 ◽  
Vol 56 (3) ◽  
pp. 280-294
Author(s):  
Manina Jones

Abstract Giles Blunt’s Cardinal police-procedural novels and their recent television adaptations evidence the noir genre’s sombre aesthetic, focus on a morally tainted hero, are preoccupied with seemingly irrational violence, and fixate on unresolved past injustices. In doing so, they reflect Canada’s aesthetic and ethical relationship to questions of national and transnational culture, colonial territoriality, and the moral principles at stake in the representation of violence. This Canadian ‘re-branding’ of noir features is haunted by deep-seated historical dissension and the present-day repercussions that are at the heart of the country’s national identity. Focusing on the first season of Cardinal (2017) and the novel from which it was adapted, Forty Words for Sorrow (2002), this essay examines the series’ stylish – if conflicted – reworking of noir’s roots in American crime fiction and film, and its use of contemporary Nordic influences, which work to salvage a form of Canadian cultural authenticity from the cultural dominance of US television and film crime dramas.


2020 ◽  
Vol 11 (87) ◽  
Author(s):  
Ivanna Nahorniak ◽  
◽  
Svitlana Fedorenko ◽  

The article, based on the elaboration of theoretical sources, clarifies the ways of reproduction of realia in translations of modern English prose. For the conduction of more detailed analysis, there were chosen 400 realia from novels «White Teeth» by the modern British author Z. Smith and «The Sellout» by the modern American writer P. Beatty. The peculiarities of the transfer of both the substantive meaning of realia and its connotation (national and historical coloration) are analyzed. The factors influencing the choice of the way of reproduction of realia are studied. It was found that the most common way to reproduce realia is transcription, due to the presence of a large number of geographical realia. Combined renomination took second place in terms of frequency of use in translations of the works «White Teeth» and «The Sellout». This is primarily due to the large proportion of polynomial realia, the reproduction of which requires the simultaneous application of different approaches, such as transcription, calquing, addition, extraction, situational equivalent, and assimilation method. The third most popular method in the novel «White Teeth» turned out to be transliteration, which often served to convey the meaning of realia that denoted geographical objects, and in the work “The Sellout” – calquing, which was used to reproduce the names of educational institutions, authorities, various organizations. Among the least common ways of reproducing realities in the works “White Teeth” and “The Sellout” were hyperonymic renaming, descriptive paraphrase, situational equivalent, method of assimilation and direct inclusion. The translation of the novel «White Teeth» also features a small number of examples of the use of transposition at the connotative level and extraction. The low prevalence of the above-mentioned methods can be explained by the risk of losing an important coloration of realia. In most cases, preference was given to those methods that helped to convey the meaning of realia as accurately as possible, and at the same time, helped to preserve the coloration of such national and cultural units.


Author(s):  
Salla Rahikkala

Spatial Positioning of Subjects in Zadie Smith’s White Teeth The aim of this article is to scrutinize how space a ects and shapes construction of gender and ethnicity in Zadie Smith’s (b.1975) novel White Teeth (2000). Smith’s debut novel has been highly acclaimed not only for its portrayal of contemporary British multicultural society but also for its deep and multileveled narration. Today the novel is an important part of Black British Literature and it has gained a lot of academic attention – especially from postcolonial critics – since its publication. This article is built around three di erent kinds of ”you know” expressions found in the novel. All these expressions concern knowledge of intersectional categories of gender and ethnicity. e intersectional identity categories are always constructed in a space, thus positioning subjects and constructing an identity is always a spatial phenomenon. Space is not an empty container or a simple background but a socially produced entity. Thematic meanings of ”you know” expressions vary. First reveals racialized and gendered subject positions into which subjects are discursively positioned. However, it also denotes a break in such kind of thinking. Second expression of knowledge is linked to nationality and Englishness. e relation of ethnicity and nationality are analysed by using Michel Foucault’s concepts of utopia and heterotopia. e idea of homogenous and unitary nation is questioned by a metaphor of a mirror but also by revealing the image of an ”English Rose” to be nothing but an often enough repeated illusion, a cultural image without a real reference point. Third and last knowledge phrase analysed in the article is presented in a form of a question. Question form allows de nitions considering subjectivity and identity to be left open. Even though occupying empty space i.e. to be wholly disconnected from various kind of discursive positionings is not possible, White Teeth nevertheless illustra­ tes that subject positions are always only partial. e question mark suggests that there truly are spaces for questioning xed, normative constructions of gender and ethnicity.


2021 ◽  
pp. 89-104
Author(s):  
Lilia F. Khabibullina ◽  

The postcolonial fiction of the 21st century has developed a new version of family chronicle depicting the life of several generations of migrants to demonstrate the complexity of their experience, different for each generation. This article aims at investigating this tradition from the perspective of three urgent problems: trauma, postcolonial experience, and the “female” theme. The author uses the most illustrative modern women’s postcolonial writings (Z. Smith, Ju. Chang) to show the types of trauma featured in postcolonial literature as well as the change in the character of traumatic experience, including the migrant’s automythologization from generation to generation. There are several types of trauma, or stages experienced by migrants: historical, migration and selfidentification, more or less correlated with three generations of migrants. Historical trauma is the most severe and most often insurmountable for the first generation. It generates a myth about the past, terrible or beautiful, depending on the writer’s intention realized at the level of the writer or the characters. A most expanded form of this trauma can be found in the novel Wild Swans by Jung Chang, where the “female” experience underlines the severity of the historical situation in the homeland of migrants. The trauma of migration manifests itself as a situation of deterritorialization, lack of place, when the experience of the past dominates and prevents the migrants from adapting to a new life. This situation is clearly illustrated in the novel White Teeth by Z. Smith, where the first generation of migrants cannot cope with the effects of trauma. The trauma of selfidentification promotes a fictitious identity in the younger generation of migrants. Unable to join real life communities, they create automyths, joining fictional communities based on cultural myths (Muslim organizations, rap culture, environmental organizations). Such examples can be found in Z. Smith’s White Teeth and On Beauty. Thus, the problem of trauma undergoes erosion, because, strictly speaking, with each new generation, the event experienced as traumatic is less worth designating as such. Compared to historical trauma or the trauma of migration, trauma of self-identification is rather a psychological problem that affects the emotional sphere and is quite survivable for most of the characters.


2021 ◽  
Vol 11 (11) ◽  
pp. 1457-1466
Author(s):  
Ala’ Aldojan ◽  
Yousef Awad

This study focuses on the role that faith plays in immigrants’ lives in the South African novelist John Maxwell Coetzee’s Youth (2002) and the Arab British author Robin Yassin-Kassab’s The Road from Damascus (2008). Specifically, the study analyzes and scrutinizes the faith (lessness)-informed attitudes of the two protagonists toward the various challenges they encounter as diasporic subjects in a society that instills alienation and displacement. Each protagonist goes through an identity crisis triggered by his inability to reach his objectives and goals as Coetzee’s John fails to be the poet he has aspired to be and Sami finds it hard to finish a PhD on Arabic poetry that his late father has encouraged him to pursue. While faith helps Yassin-Kassab’s protagonist to eventually overcome the challenges he faces, faithlessness in Coetzee’s novel deepens the protagonist’s sense of alienation and dislocation as the novel ends on a gloomy note. The study adopts an approach of textual analysis and comparison between the two novels. It also touches upon other fields including religion, history, identity, culture, diaspora, politics, and mental health. It examines the protagonists’ cultural, national, and religious identities based on settling in diasporic communities in relation to the historical backgrounds and the socio-cultural conditions in the homeland and the host country.


2016 ◽  
Vol 51 (2) ◽  
pp. 573-590
Author(s):  
KENNETH MILLARD

This paper is a critical examination of Louise Erdrich's novel The Antelope Wife, one that has a particular focus in conceptualizations of origins. That is to say, it is an analysis of the novel that scrutinizes the various ways in which “origins” are a vitally important aspect, both of the narrative and of the conceptual paradigms that might be used to interpret it. The Antelope Wife thus problematizes the ways that historical and epistemological foundations are predicated on certain crucial moments of origin, which are then used to legitimate particular interpretations. A concept of a definitive origin is also used to underwrite ideas about cultural authenticity which are then placed in the service of social and political perspectives, with wide-ranging consequences. Such origins concern the beginning of narrative, the politics of ethnicity, and the original innocence of a fall from grace. In each case, the novel is notable for its subtle examination of where such concepts begin, and of the political implications of the very concept of beginnings.


2019 ◽  
Vol 52 (1-2) ◽  
pp. 31-45
Author(s):  
Nina Bostič Bishop

Transnationalism is a current reality as globalisation has accelerated by the never before experienced boost in the development of technology, transport and telecommunications. The modern era is also characterised by migrations - voluntary and involuntary, but most of today’s transmigrants do not live the exilic lives once lived by migrants, longing for their homeland. Instead, they live in an in-between space – the host country and the homeland, where the mixing of cultures takes place. Although these zones have often been idolized in the recent literature, the lives of many transmigrants are characterised by feelings of loss, displacement and trauma. The present article attempts to map Bosnian-American author Aleksandar Hemon as a transnational diasporic writer by tracing the features of transnationalism in his life and his novel The Making of Zombie Wars. It will also position that several of the migrant characters in the novel are hybrid identities, battling the consequences of displacement, trauma and mobility, following the ideas of Homi Bhabha and Jopi Nyman. It will explore the processes as they occur in spaces in-between.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document