Déchiffrer l’Amérique. Mélanges offerts à Józef Kwaterko

2020 ◽  

Developed in recognition of Professor Józef Kwaterko on the occasion of his seventieth birthday and fiftieth anniversary of his professional career, the book is a collection of articles by outstanding specialists in Francophone literature of the Americas. From Quebec, and more broadly, from Canada to the Caribbean, the texts collected in this book provide a panorama of issues, aesthetics and socio-cultural themes characteristic of American francophony. Reading these articles will allow the reader to attempt to "decipher America" and thus follow in the footsteps of Professor Józef Kwaterko, who for years has been tirelessly researching and discovering new meanings of French-speaking literature of the Americas. A handful of more personal testimonies, which complement the book, help to better understand the personality and path of the Professor, an expert in his field, but also a colleague and a friend, sensitive to cultural diversity and the variety of experiences of those close to him.

Literator ◽  
2021 ◽  
Vol 42 (1) ◽  
Author(s):  
Laude Ngadi M

Manifestos and literary programs in French-Speaking sub-Saharian of Africa: About ‘invisibility’ of the corpus in literary criticism. Despite an abundant production, the corpus of literary manifestos and programmes from sub-Saharan Francophone Africa is relatively invisible in literary criticism. With the exception of a few studies, critical works devoted to the programmatic works of writers are rare. This article proposes some hypotheses that can explain why the body of literature of authors’ ideas in this space is generally ‘invisible’. The approach of the literary field, applied to the sociology of scientific production, makes it possible to highlight three main causes for this invisibility: the importance of identity and cultural discourse, which makes it impossible to delimit the geographical space of writers from sub-Saharan Francophone Africa, whose production and reception are dominated by that of their colleagues from the West Indies and the Caribbean; the omnipresence of political and social discourse which takes precedence over poetic reflection; the metalanguage of the manifesto due to the fact that writers are also generally literary critics.


2021 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 202-209
Author(s):  
Nina D. Lyakhovskaya

The article examines the attitude of contemporary African writers to the traditional zoomorphic and anthropomorphic masks. In the 1960s–70s, for the supporters of the theory of negritude, the sacred mask embodied the spirit of ancestors and an inextricable connection with tradition. In a transitional era (the 1990s – the early 21st century), the process of desacralisation of the mask has been observed and such works appear in which the idea of the death of tradition is carried out. The article consistently examines the history of the emergence and strengthening of interest in the image of the African mask as the most striking symbol of African traditions on the part of cultural, art and scientific workers and the reflection of this symbol in the works of representatives of Francophone literature in West and Central Africa in different periods of time. The article concludes about the transformation of the views of the studied writers on the future of African traditions from an enthusiastic and romantic (as, for example, in the lyrics of Léopold Sédar Senghor or Samuel-Martin Eno Belinga) attitude to the images of the African past and tradition – masks, ancestor cult – to despair and bitterness from the awareness of the desacralisation of traditional objects and images and the profanation of tradition under the pressure of the realities of the present day (drama by Koffi Kwahulé). The attitude of African writers to the image of the mask, which is directly related to the themes of preserving traditions and the search of their identity by African literary heroes, is gradually changing, demonstrating the pessimistic view of Francophone African writers on the future of African traditions.


FRANCISOLA ◽  
2017 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 33
Author(s):  
Tania Intan PERMANA

RÉSUMÉ. La situation des écrivains francophones est plus complexe, et relève d'autres différences que le seul décentrement géographique : ils se situent en effet à la croisée des langues. Ainsi, pour analyser les littératures francophones, on ne peut procéder que par aire culturelle et même pays par pays, car la littérature est le fait d’individus marqués par leur environnement immédiat (Brahimi, 2001, p.3). La recherche est alors visée à deux romans de deux écrivains francophones très réputés et couronnés de Goncourt, Patrick Chamoiseau de la Martinique, et Tahar Ben Jelloun du Maghreb. Solibo Magnifique et Moha le Fou Moha le Sage ont été analysés sur le plan des codes littéraires et culturels. Pour cette étude, nous utilisons également les méthodes de la littérature comparée afin d’arriver à une conclusion des parallélismes et contrastes existant dans ces oeuvres francophones. Afin de rendre la recherche plus systématisée, nous allons encadrer les problématiques sous forme de deux questions suivantes : quelles sont les caractéristiques des romans francophones : Solibo Magnifique et Moha le fou Moha le sage, à travers l’analyse des codes littéraires et culturels, et quels parallélismes et contrastes existent-ils entre ces deux romans. Mots-Clés : littératures, francophones, parallelismes, contraste.ABSTRACT. The situation of French-speaking writers is more complex, and refers to differences other than geographical decentralization: they are at the crossroads of languages. Thus, to analyze Francophone literature, one can proceed only by cultural area and even country by country, because the literature is the act of individuals marked by their immediate environment (Brahimi, 2001: 3). The research is therefore aimed at two novels of two well-known and crowned Francophone writers of Goncourt, Patrick Chamoiseau of Martinique, and Tahar Ben Jelloun of Maghreb. Solibo Magnificent and Moha the Fool Moha the Wise were analyzed in terms of literary and cultural codes. For this study, we also use the methods of comparative literature in order to arrive at a conclusion of the parallels and contrasts existing in the francophone literatures. In order to make the research more systematic, we will frame the problems in the form of two questions: what are the characteristics of French-language novels: Solibo Magnifique and Moha the crazy Moha the wise, through the analysis of literary and cultural codes, and what parallels and contrasts exist between these two novels?Keywords: literature, francophones, parallelisms, contrasts.


2020 ◽  

This article elucidates the role of symbolic motivation in the creation of the neo-phraseological stock of the French language, which reflects the connection of language units with the culture, history and mentality of its speakers. The author refines the concept of a symbol, which she defines as a sign conveying important information about the specificity of perceiving the world in a certain linguoculture. Among the linguistic symbols that serve as a product and source of culture for the ethno-linguistic community, phraseologisms occupy an important place. After all, they contain a set of features of the cultural stock of a certain ethnic group, verbally represent the universal and national-cultural conceptual image of linguistic consciousness. Analyzing the images and symbols contained in the meaning of the French adjective vert, which is a common component of phraseological units, the author proves that in the course of the development of the French-speaking society, together with its language, the symbol can take on new meanings and serve as the basis for emergence of new collocations. A detailed study of the neophraseologisms of modern French that are underpinned by symbolic motivation has shown that they reflect different associative links with the objects, phenomena and concepts of the surrounding reality of the French socium. In particular, we bear in mind chromatomorphic, substancemorphic, anthropomorphic, floromorphic, naturomorphic, chronomorphic associations. As a result, the author states that the symbol exists in the collective consciousness of the French ethnic group, reveals its content due to the action of many linguistic and non-linguistic factors that determine its understanding by all members of a particular society. Awareness of the nature of the close interconnection and interdependence of the linguistic and cultural spheres, makes it possible to bring to light manifestations of culture in language and the motivation of its senses in linguistic units, as well as specific spheres of language use in which it captures the achievements of culture.


Author(s):  
Nina D. Lyakhovskaya

The article analyses the literary work of the Congolese writer Alain Mabanckou as the first one in African Francophone literature to implant autofictional writing into traditional everyday writing context. In this article, the analysis of Alain Mabanckou’s novels is made for the first time in African literary studies, both Russian and foreign. The author emphasises the novelty of the writer's style, which is expressed in the strengthening of subjectivity, in the accentuated introduction of the autobiographical element into the fictional text. The article points out one of the strongest points of Alain Mabanckou creative writing – the subtle psychologism, which distinguishes him from other Congolese writers, his amazing ability for a metaphysical perception of life. In the opinion of the author of the article, Alain Mabanckou intellectually elevates above the typical for Francophone African writers description with its clichéd images, typical situations and features of local flavour.


2020 ◽  
Vol 7 (2020) (2) ◽  
pp. 1-9
Author(s):  
Rosemery Nascimento ◽  
◽  
Gabriela Sarges ◽  

This article is a remote teaching activity within de PET-Geology Group (UFPA) and presents a summary of Carlotta Joaquina Maury’s academic professional career and their scientific contribution to the pioneering studies of the Pirabas Formation. Carlotta Joaquina Maury (1874-1938), who was recognized as the first woman to work with paleontology in Brazil. Despite all adversities she was a consulting paleontologist and stratigrapher to Royal Dutch Shell’s Venezuela Division and one of the official paleontologists the Geological and Mineralogical Service of Brazil. In 1925, she published “Tertiary Fossils from Brazil with Description News Cretacean Forms” where she described numerous species of mollusks from the northeastern coast of Brazil, performing the stratigraphic correlation of these faunas with similar faunas of the Caribbean and Gulf of Mexico. Carlotta Joaquina Maury was fellow of the Geological Society of America, American Geographical Society and of the Brazilian Academy of Sciences. An admirable woman ahead of her time. Keywords: Paleontologist, Scientific women, Pirabas Formation.


1996 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 34-35
Author(s):  
Barbara Ransby

The fifth Pan-African Congress was held in Manchester, England in October 1945 with a great roster of delegates who would play, and had played, critical roles in the advancement of Black freedom: W.E.B. DuBois, Kwame Nkrumah, George Padmore, and Jomo Kenyatta, to name a few. It was an historic gathering held at a point in history when the defeat of fascism in Europe and the impending demise of colonialism in Africa and the Caribbean were great causes for optimism among progressive people the world over. The manifesto issued by the Congress delegates exposed the atrocities of colonialism, tapped into the universal language of anti-fascism, and thereby hastened the process of decolonization.


2000 ◽  
Vol 34 (3) ◽  
pp. 513-543 ◽  
Author(s):  
G. V. SCAMMELL

The years 1997–1998 witnessed Britain's return of Hong Kong to China; the fiftieth anniversary of the independence of India and Pakistan; and the much less publicized 500th anniversary of the arrival of the Portuguese in Asia. So were marked the beginnings and end of European empire in the East, and so, too, a new global distribution of power was recognized. The appearance on 20 May 1498 of a Portuguese fleet commanded by Vasco da Gama at Calicut (Kerala, S. India), combined with the penetration of the Caribbean six years earlier by a Spanish flotilla under Christopher Columbus were, it has often and eloquently been urged, the prelude to a fearful saga. In next to no time Europe was enriched, non-European populations and ecologies destroyed, indigenous states and economies overthrown, a peculiarly European violence introduced into lands previously innocent of such ways, and the yoke of European colonial rule and hegemony eventually imposed. In short, as India's Independence Day Pledge (1930) pithily put it, subjection to empire meant economic, political, cultural and spiritual ruin.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document