scholarly journals On the History of the Holy Synod Library: The Sale of the Theological Part from the Book Collection to Germany in the 1930s

2021 ◽  
pp. 300-318
Author(s):  
Максим Сорокин

Статья посвящена судьбе богословской части библиотеки Святейшего Синода. Рассматривается вопрос продажи этого книжного собрания в Германию, прослеживается судьба русских книг после неудачи с проектом создания Института восточных церквей, а также показывается новое применение уникального для Германии книжного собрания на кафедре истории и богословия христианского Востока богословского факультета Университета им. Фридриха-Александра в Эрлангене. Главным источником исследования являются архивные материалы организации, поддерживающей деятельность лютеранских общин в диаспоре, - «Мартин Лютер Бунд» в Эрлангене, а именно переписка с «Международной книгой» как на немецком, так и на русском языках. По итогам работы с документами автор полностью описывает судьбу богословских книг библиотеки Священного Синода от начала 30-х гг. XX в. до настоящего времени. The article is devoted to a destiny of the theological part of the Holy Synod Library. The author considers an issue of selling this book collection to Germany, tracing the fate of Russian books after the failure of establishing the Institute of Oriental Churches, and also shows the use of the book collection, unique for Germany, at the Department of History and Theology of the Christian East of the Theological Faculty of the Friedrich-Alexander University in Erlangen. The main source of the research is the archival materials of the organization Martin-Luther-Bund in Erlangen, supporting activities of the Lutheran communities in the diaspora, in particular, the correspondence with the «International Book» in both German and Russian has been considered. Based on the results of his work with the documents, the author fully describes the fate of theological books of the Holy Synod Library from the beginning of the 1930s to this day.

1984 ◽  
Vol 20 (4) ◽  
pp. 657-667
Author(s):  
Mark Migotti

It is commonplace to observe that the history of thought reveals certain recurring patterns whose mode of expression changes according to context. It is equally apparent that to chart the salient characteristics of an influential way of thinking – to give concrete, clearly defined shape to the usually tangled fundamental impulses informing a cast of mind – is a complex, difficult task which calls for attention from (at least) the historian, the psychologist, the philosopher and, in the case of religious figures and movements, the theologian alike. With regard to the manner of thinking embodied in the theological doctrines of Martin Luther such a task is fraught with more than the usual number of pitfalls. In the first place, following recent Luther scholarship, we must be wary of assuming that the great Reformer held fast to a single set of theological opinions throughout his long career. We shall not, therefore, attempt to reach conclusions applicable to Luther's thought as a whole, but rather shall focus exclusively on a number of key early expositions of the Theologia Crucis. Here, between about 1514 and 1520, we find, according to our argument, enough thematic unity to warrant the search for underlying principles. A second, less easily disposed of difficulty is the lack of a working consensus as to how and with what aims in mind one should even begin an historical analysis of Luther's texts. For example, to the believer who regards Luther's basic tenets as in a straightforward sense divinely inspired, the attempt to extract from his writings the ingredients of a certain thoroughly human way of thinking will seem doomed to inadequacy from the start. Likewise, for different reasons, many of today's.


Author(s):  
Anja Lobenstein-Reichmann

In the history of the German language, hardly any other author’s linguistic work is as closely associated with the German language as Martin Luther’s. From the start, Luther as a linguistic event became the embodiment of German culture and was even elevated as the birth of the language itself; his style was emulated by some, scorned by others. Luther forces one to take a position, even on linguistic terms. The Bible is at the heart of the argument, being the most important work of Luther’s translation. However, it is only one particular type of text in the general work of the reformer. The role that the Bible plays both on its own and in connection with Luther’s other works, as well as the traditions Luther drew on and the way he worked with language, will be examined within the matrix of Early New High German, with all its peculiarities.


Author(s):  
Carl Axel Aurelius

In the Swedish history of Christian thought there are various interpretations of the Reformation and of Martin Luther and his work. In the 17th century, Luther predominately stood out as an instrument of God’s providence. In the 18th century, among the pietists, he was regarded as a fellow believer, in the 19th century as a hero of history, and in the 20th century during the Swedish so-called Luther Renaissance as a prophet and an interpreter of the Gospel. This does not necessarily mean that the interpretations of Luther merely reflect the various thought patterns of different epochs, that whatever is said about Luther is inevitably captured by the spirit of the time. The serious study of Luther’s writings could also lead to contradictions with common thought patterns and presuppositions. One could say that Luther’s writings have worked as “classics,” not merely confirming the status quo but also generating new patterns of thought and deed, making him something rather different than just a name, a symbol, or a flag, which sometimes have been assumed. And one can only hope that his writings will continue to work in the same way in years to come. Anyway the reception of the Lutheran heritage in Sweden is well worth studying since it in some ways differs from the reception in other Evangelic countries.


Author(s):  
Wolf-Friedrich Schäufele

Besides the great treatises and the German Bible, there are a number of smaller texts by Martin Luther that can be characterized as occasional writings. They can be roughly divided into table talk, letters, and prefaces. The larger part of these was not originally intended for publication. This is true especially of the so-called table talk. Since 1531 guests at Luther’s table took down his remarks and collected them for their own purposes. Only in 1566 did Johann Aurifaber publish his famous edition of Luther’s Table Talk, which shaped the popular image of the reformer. Today scholars are well aware that the complicated history of the transmission of Luther’s table talk makes it rather difficult to hear his authentic voice. Another important genre of Luther’s occasional writings is his letters. Overall, about 2,600 letters from his hand in both Latin and German are extant. Although he rejected the publication of his private letters, the first collections appeared in print during his lifetime. Other letters had been published by Luther himself as open letters (Sendbriefe) for a wider public. Closely related to these are the prefaces and the dedicatory letters to individuals and groups that Luther added not only to his own books but also to those of other authors. Thus he could use his reputation to establish a large-scale publication campaign in favor of the Reformation.


2020 ◽  
Vol 94 (2) ◽  
pp. 305-322
Author(s):  
Henrik Lagerlund ◽  

In this article, I present two virtually unknown sixteenth-century views of human freedom, that is, the views of Bartolomaeus de Usingen (1465–1532) and Jodocus Trutfetter (1460–1519) on the one hand and John Mair (1470–1550) on the other. Their views serve as a natural context and partial background to the more famous debate on human freedom between Martin Luther (1483–1556) and Erasmus of Rotterdam (1466–1536) from 1524–1526. Usingen and Trutfetter were Luther’s philosophy teachers in Erfurt. In a passage from Book III of John Mair’s commentary on Aristotle’s Nicomachean Ethics from 1530, he seems to defend a view of human freedom by which we can will evil for the sake of evil. Very few thinkers in the history of philosophy have defended such a view. The most famous medieval thinker to do so is William Ockham (1288–1347). To illustrate how radical this view is, I place him in the historical context of such thinkers as Plato, Augustine, Buridan, and Descartes.


2018 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 184-194
Author(s):  
Vanessa Lopes Lourenço Hanes

Agatha Christie's detective fiction has met with great success beyond anglophone markets, having been translated and retranslated in forty-four languages, including Brazilian Portuguese. Christie's ubiquity in popular literature makes the publication history of one of her most highly acclaimed and broadly disseminated novels, originally published as Ten Little Niggers in 1939, especially compelling as a demonstration of postcolonial interconnectivity in international book markets, as publishers followed each other's cues, more or less erratically, in distancing themselves from a thorny cultural issue by rebranding the novel under a series of titles on both sides of the Atlantic.


Labyrinth ◽  
2020 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 138
Author(s):  
Sinkwan Cheng

This paper uses Martin Luther and Mao Zedong's translation strategies to philosophize anew the dialectic between the national and the global in the history of revolutions. Luther and Mao each instigated a "revolution" by translating a universal faith into a vernacular; the end product in each case was the globalization of his vernacularized faith and the export of his local revolution all over the world.By vernacularizing a universal faith, Luther and Mao respectively inaugurated a new national idiom, a new national identity and, in the case of Mao, founded a new nation. The far more intriguing phenomenon which I identify – and on which I seek to make my most original contributions is: Protestantism and Maoism developed global reach not despite, but because of, their insistence on a local translation-articulation of a universalist ideology.My paper attends to both the similarities and differences between Luther and Mao.  


125 scholarly articlesThe Oxford Encyclopedia of Martin Luther is a collaboration of the leading scholars in the field of Reformation research and the thought, life, and legacy of influence – for good and for ill – of Martin Luther. In 2017 the world marks 500 years since the beginning of the public work of Luther, whose protest against corrupt practices and the way theology was taught captured Europe’s attention from 1517 onward.Comprising 125 extensive articles, The Oxford Encyclopedia of Martin Luther examines:• the contexts that shaped his social and intellectual world, such as previous theological and institutional developments• the genres in which he worked, including some he essentially created• the theological and ethical writings that make up the lion’s share of his massive intellectual output• the complicated and contested history of his reception across the globe and across a span of disciplinesThis indispensable work seeks both to answer perennial questions as well as to raise new ones. Intentionally forward-looking in approach, The Oxford Encyclopedia of Martin Luther provides a reliable survey to such issues as, for instance, how did Luther understand God? What did he mean by his notion of “vocation?” How did he make use of, but also transform, medieval thought patterns and traditions? How did Luther and the Reformation re-shape Europe and launch modernity? What were his thoughts about Islam and Judaism, and how did the history of the effects of those writings unfold?Scholars from a variety of disciplines – economic history, systematic theology, gender and cultural studies, philosophy, and many more – propose an agenda for examining future research questions prompted by the harvest of decades of intense historical scrutiny and theological inquiry.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document