The “Inca Utopia” in the Novel “Letters from a Peruvian Woman” by F. De Graffigny

Author(s):  
Artem D. Morozov

The article considers the French novel “Letters from a Peruvian Woman&8j1; (Lettres d’une Péruvienne, 1747) by Françoise de Graffigny, as well as the “Historical introduction…&8j1; (Introduction historique aux lettres péruviennes), which was included into the novel in 1752, and where the Inca Empire is described in an idealized way. The main source of information for F. de Graffigny was “The Royal commentaries of the Incas&8j1; by Garcilaso de la Vega (1609) and other philosophical, critical and fictional publications on American natives: Michel de Montaigne’s essays, the tragedy “Alzira, or the Americans&8j1; by Voltaire, etc. The “Historical introduction...&8j1; praises the wealth and wisdom of the Incas, the merits of their state organization. This article claims that the “Historical introduction…&8j1; plays an important ideological and compositional role in F. de Graffigny’s book: a utopian description of the Inca Empire serves as a specific philosophical frame for the novel with a love story. Ideas concerning the empire of the ancient Incas, as reflected in the fictional “Letters from a Peruvian Woman&8j1;, are congenial with the Age of Enlightenment. 

1986 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 1-23 ◽  
Author(s):  
D. A. Brading

In 1572 the Viceroy of Peru, Francisco de Toledo, despatched an expedition to the stronghold of Vilcabamba to capture the last claimant to the Inca throne, Tupac Amaru. The unfortunate prince was brought to Cuzco and there before the assembled population executed in the main square. Determined to provide an historical justification for his brutal eradication of the Inca dynasty, Toledo had already earlier in the same year summoned representatives of the Inca nobility to hear a public reading of Sarmiento de Gamboa's Historia Indica, a work written with the express intention of demonstrating that the Inca empire had been an unmitigated tyranny, created but recently by force of arms, and maintained through the merciless exploitation of its subjects. The auditors at this sinister farce were then called upon to sign a notarised declaration testifying to the accuracy of a text which stripped their ancestors of their status as rightful, sovereign lords of Peru.


2015 ◽  
Vol 8 (10) ◽  
pp. 4487-4505 ◽  
Author(s):  
K.-L. Chang ◽  
S. Guillas ◽  
V. E. Fioletov

Abstract. Total column ozone variations estimated using ground-based stations provide important independent source of information in addition to satellite-based estimates. This estimation has been vigorously challenged by data inhomogeneity in time and by the irregularity of the spatial distribution of stations, as well as by interruptions in observation records. Furthermore, some stations have calibration issues and thus observations may drift. In this paper we compare the spatial interpolation of ozone levels using the novel stochastic partial differential equation (SPDE) approach with the covariance-based kriging. We show how these new spatial predictions are more accurate, less uncertain and more robust. We construct long-term zonal means to investigate the robustness against the absence of measurements at some stations as well as instruments drifts. We conclude that time series analyzes can benefit from the SPDE approach compared to the covariance-based kriging when stations are missing, but the positive impact of the technique is less pronounced in the case of drifts.


1983 ◽  
Vol 11 ◽  
pp. 39-50
Author(s):  
Susan Blalock
Keyword(s):  

Henry James declared in “The Novel in The Ring and the Book” that he had long thought of the twelve-book poem as an unsuccessful novel of the “so-called historical sort.” He thought that the manner of its production “tragically spoiled” and “smothered” Browning's intention in writing his novel-in-verse. James identifies that intention as the desire to present a “study of the manners and conditions from which our own have … issued.” James's desire for the structure to build a coherent love story around Pompilia and Caponsacchi blinded him to the processive nature of Browning's study of how art represents the manners and conditions from which our own have issued. What James laments as “the great loose and uncontrolled composition” and the “great heavy-hanging cluster of related but unresolved parts” actually constitutes rather than spoils the novelistic force of The Ring and the Book if we define the novel in Mikhail Bakhtin's manner as a revolutionary process rather than as a fixed generic form.


Matatu ◽  
2017 ◽  
Vol 49 (2) ◽  
pp. 400-415
Author(s):  
Maurice Taonezvi Vambe

Abstract Recent surges and advances in the popular use of electronic technology such as Internet, email, iPad, iPhone, and touch-screens in Africa have opened up great communicative possibilities among ordinary people whose voices were previously marginalized in traditional elitist media. People far apart geographically and living in different times can communicate rapidly and with great ease. This technological revolution has challenged and broken down boundaries of dependence on television, newspapers, and novels, the traditional forms of communication. It is now possible to upload a novel onto an iPad and read it as one moves from place to place. The burden of carrying hard copies is relieved but not eradicated; in most African countries, including Zimbabwe (the centre of focus in the present article), the creative work of art or hard copy of a novel is still relied upon as source of information. There are creative, experimental innovations in the novel form in Zimbabwe which to some extent can justify one’s speaking of a hypertextual novel. This new type of novel incorporates multiple narratives, and sometimes deliberately uses genres such as the email form as a constitutive narrative style that confirms as well as destabilizes previous assumptions of single coherent stories told from one point of view. Using the concepts of hypertextuality, intertextuality, and Bakhtin’s notions of carnivalesque and heteroglossia in speech and written utterances, this article reconsiders the implications of the presence of ideologies of hypertextuality in one novel from Zimbabwe, Nyaradzo Mtizira’s The Chimurenga Protocol (2008). The article argues that the multiplicity of narratives constitutes the hypertextual dimension of the novelistic form.


ATAVISME ◽  
2009 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 167-180
Author(s):  
Karkono Karkono

Proses adaptasi dari novel ke bentuk film disebut ekranisasi. Perbedaan yang sering muncul dalam proses ekranisasi selama ini lebih sering disebabkan oleh perbedaan sistem sastra (dalam hal ini novel) dan sistem film. Hal-hal teknis seperti media novel yang berupa kata- kata dan bahasa sementara media utama film adalah audio visual (suara dan gambar) memang menjadi kewajaran jika antara novel dan film menjadi berbeda. Dalam kasus novel dan film Ayat-Ayat Cinta (AAC), perbedaan yang ada bukan sebatas karena masalah teknis tersebut, tetapi adalah perbedaan yang disengaja. Hasil dari penelitian ini adalah menguraikan perbedaan-perbedaan antara novel dan film AAC yang kemudian bisa terdeskripsikan sebab- sebab perbedaan itu terjadi dan juga makna perbedaan tersebut. Dari penelitian ini dapat disimpulkan bahwa perbedaan yang ada antara novel dan film AAC bukan sebatas karena perbedaan sistem sastra dan sistem film, tetapi perbedaan yang disengaja oleh tim produksi film dengan maksud tertentu. Dari pengayaan dan berdasar pada fakta yang diungkap, peneliti menyimpulkan bahwa film AAC lebih menekankan pada persoalan poligami, ini terlihat dengan banyaknya penambahan adegan di dalam film yang menampilkan kehidupan poligami yang tidak ada di novel, sementara novel AAC lebih berisi. penggambaran perjuangan seorang mahasiswa Indonesia yang kuliah di Mesir beserta perjalanan kisah asmaranya. Abstract Adaptation process from novel to film is called ecranization. The differences often show up in the process of ecranization all this time is more regularly because of the difference of art system (in this case novel) and the film system. Technical things as media or novel which consist of words and language, meanwhile film main media is audio visual (sow1d and picture) becomes a common thing if between novel and film become different. In the case of AAC's novel and film, the difference is not only because of that technical problem, but this is an intentional difference. From this research can be concluded that difference among AAC's novel and film is not one bounds because an system difference and film system, but intentional difference by film production team for the specific purposes. From enrichment and based on fact that revealing, researcher concludes that AAC's film more emphasizes on polygamy problem, this appears on many added scenes in film that feature polygamy life that is not tell in the novel, while AAC'S novel more consist of the struggle of an Indonesian college student that study at Egypt there with his love story. Keywords: ecranization, novel and film, struggle of an Indonesian college student, polygamy


2021 ◽  
Vol 26 (1) ◽  
pp. 44-55
Author(s):  
N. Mikhaylovna Malygina ◽  

The relevance of the article is determined by the researcher of the semantic poetics of Platonov’s story “Potudan River”. We carry out an analytical review of the lifetime criticism and articles of modern researchers about the story, on the basis of which we formulate the purpose of the study, due to the need for a new approach to the interpretation of the work and the identification of the principles of its poetics. The novelty of the article is determined by the identification of the multilayered symbolism of the title of the story, which allows to establish the insufficiency of the conclusions that the content of the “Potudan River” is limited to the family theme. At the level of micropoetics we reveal symbolic details that connect the content of the story with the motive of love for the distant, medical and construction subjects and revealing the planetary scale of the author’s thinking. For the first time, it was established that Platonov’s story “Potudan River” was written based on part of the plot of the novel “Chevengur” – the love story of Alexander Dvanov and Sonya Mandrova. We show that the heroes of the story “Potudan River” Nikita Firsov, Lyuba Kuznetsova and Nikita’s father are doubles of the characters in the novel “Chevengur” by Sasha Dvanov, Sonya Mandrova, and Zakhar Pavlovich. The connection of the image of Lyuba with the archetype of the bride is considered. The paper reveals for the first time the intertextual connections of the story “Potudan River” with the poem “The Bronze Horseman” and the novel in verse “Eugene Onegin” by A. Pushkin, in the texts of which the writer found material for modeling the ordinary fate of the hero. Multi-level connections of the content of the story “Potudan River” with Platonov’s artistic world, which is a complete metatext, are found, which opens up new opportunities for determining the role of the editing technique and the principles of returning to the plots and motives of the works of the 1920s, as well as their transformation in the writer’s work of the 1930s.


2021 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 155-160
Author(s):  
Artem D. Morozov

The article deals with the novel ‟Letters from a Peruvian Woman” (Lettres d'une Péruvienne, 1747) by Madame de Graffigny, which anticipates many ideas of Jean-Jacques Rousseau, including the notion of state of nature. The main character, a young Peruvian woman, who was taken away to France, embodies the concept of the ‟noble savage”. Unlike civilised Europeans she has high moral qualities, critically evaluates the institutions and customs of her time, and she aspires to the state of nature, though knowledge about this world did not make her happy. Madame de Graffigny uses the Peruvian theme according to the general interest in the age of Enlightenment in the Inca Empire, which was considered as idyllic society, organised under the laws of nature. She tries, like Jean-Jacques Rousseau, to display merits of savages and demerits of civilised Europeans. The intellectual influence of Madame de Graffigny and Jean-Jacques Rousseau on each other is confirmed by their personal contacts. As a result, we claim that the novel ‟Letters from a Peruvian Woman” was influenced by advanced philosophical ideas of the mid-18thcentury – this text stands at the origins of the concept of the ‟state of nature”, which eventually became one of the main terms of Rousseauism.


2020 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
Author(s):  
Mladena Prelić

The paper offers a reading of the novel London, Pomaz by Petar Milošević (b. 1952 in Kalaz, Hungary) in the key of individual and collective identity positionings, from the aspect of sociocultural anthropology. The novel, published in 1993, is framed as a love story spanning the East and West, until recently divided by the Cold War, and the protagonists are Serbs from the area around Budapest, a community to which both the author and his main character Ičvič belong. The character's surname, which is actually non-existent, has been formed from the suffixes -ić and -vić characteristic of patronymic Serbian surnames, in the Hungarianized version of -ič and -vič. Through a series of sequences, the novel describes the protagonist's life cycle from Pomaz, a small town between Budapest and Szentendre, where Ičvič was born, and Budapest, to Slovakia, the former Yugoslavia, Venice and London, and finally back to Pomaz, from the 1950s to the 1990s. Ičvič encounters different people and situations, others' stereotypes and prejudices as well as his own, unfulfilled expectations and the illusion of freedom in a world that has supposedly risen above ideological divisions, while next door, his (former) country is riven by ethnic war, the small community to which he belongs by birth is gradually disappearing, and in the supposed democratization processes following the fall of the Berlin wall, power and control merely take new forms. The situations in which the protagonist finds himself provide the possibility of reading/reading into them the relationship we:others or I:others, in other words, of different identity formations and positionings, not only of Ičvič himself but also of other characters and the collectivities to which they actually or supposedly belong. The assumption is that, despite the significant differences between a literary text and ethnography, a literary work can be used, with due methodological caution, as a source in anthropological research.


Author(s):  
Le Nguyen Nguyen Thao

The Thorn Birds by Colleen McCullough (1937-2015) is one of the most popular Australian novels in Vietnam, which is mentioned in the curriculum of Australian Studies – a major of the Faculty of Oriental Studies, University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University Ho Chi Minh City). In general, the themes which mainly attract readers’ attention are the great love story between Meggie Cleary – a beautiful, tough woman and Ralph de Bricassart – an ambitious Catholic priest, and (or) an inevitable tragedy resulted from the conflict between the love for God and that for man. However, exerting much focus on human relationships in The Thorn Birds makes it hard to see another important “figure” – nature – as well as the relationship between human and nature in the West of Australia, the main setting of the novel where the climate is harsh, unique and sometimes unpredictable. Since the theme of nature accounts for a large content of the novel, The Thorn Birds is likely to be an interesting subject to eco-critical studies. In this paper, from the perspective of ecocriticism, we try to point out how the theme of nature is treated in this novel, including how the figure of nature being depicted, how the human-nature relationship being dealt with and how nature is embracing human life and “telling” human stories. We also indicate the possible connection between literature and daily human life, and between a 1977 Australian novel which tells us the stories of the natural cycle, the bushfires, the imported animals, etc. and the unusual wildfires which occurred in this country at the beginning of the year 2020. In addition, by evaluating as a typical Australian novel from eco-critical perspectives, we hope to introduce a new approach to conduct research on Australian literature at the Department of Australian Studies and for other researches of literature major in the University.


PMLA ◽  
2018 ◽  
Vol 133 (3) ◽  
pp. 640-646
Author(s):  
Cynthia Port

I noticed the dynamic relation between age and narrative the second time i read edith wharton's the house of mirth. on my first experience of reading the novel, as an undergraduate of eighteen, I was engaged by its thwarted love story and saddened by Lily Bart's tragic but honorable end. When I reread the novel in graduate school, however, I was about to turn twenty-nine, the age at which Lily's marriage prospects and high expectations for the future begin to fade. Although Lily is widely admired for her remarkable beauty, readers are alerted in the novel's opening pages to the incipient erosion of that beauty. Even as Lawrence Selden finds his eyes “refreshed” when he catches a glimpse of Lily at Grand Central Station, remarking that “he had never seen her more radiant” (37), he credits this impression to the way her dark hat and veil have temporarily restored “the girlish smoothness, the purity of tint, that she was beginning to lose after eleven years of late hours and indefatigable dancing” (38). While Selden silently muses about her age (“here was nothing new about Lily Bart. … [H]ad she indeed reached the nine-and-twentieth birthday with which her rivals credited her?” [37–38]), Lily declares that she's “as old as the hills” (38); she perceives that “people are getting tired” of her and saying she “ought to marry” (42). Lily is ambivalent about marriage as her “vocation” (as Selden puts it [43]) but undertakes this quest. By the end of the novel, having lost her social and economic standing and failed to secure a husband—and thereby a future—she puts her affairs in order and overdoses on chloral (43). Her age is certainly not the only factor contributing to her decline: Selden's continuing fascination with Lily affirms that she has remained dis-tractingly attractive (even if, perhaps, “ever so slightly brightened by art” [39]), and the novel attributes her social descent more directly to her financial circumstances than to her age. Nevertheless, the opening scene of The House of Mirth emphatically establishes twenty-nine as a precipice over which Lily Bart falls to her doom.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document