REVIEW OF THE ROLE OF TEACHING AND LEARNING OF SECOND LANGUAGE THROUGH LITERATURE AND COMMUNICATIVE APPROACH

This paper examines the potential role of literature and Communicative Approach in teaching second language (SL). This paper mainly focuses on digging out the prospective role of literature and Communicative Approach in teaching SL. Analysis of past studies indicate that teacher usually recourse to Grammar Translation Method for teaching of English language, for this method needs little endeavor and supplementary materials([1]. The reviewed literature has found that this method is ineffective and futile. To critically examine the potential role of literature in combination with Communicative Approach in teaching SL, this paper tries to unearth the current literature and investigates the relevant research works carried out on the importance of exploiting Literature and Communicative Approach for teaching of English language. The present paper found that using literature and communicative approach for teaching of SL is more effective and productive than GTM. In the light of findings of this study, it is recommended that teachers of L2 need to exploit literature and employ Communicative Approach for teaching of second language.

This paper examines the potential role of literature and Communicative Approach in teaching second language (SL). This paper mainly focuses on digging out the prospective role of literature and Communicative Approach in teaching SL. Analysis of past studies indicate that teacher usually recourse to Grammar Translation Method for teaching of English language, for this method needs little endeavor and supplementary materials([1]. The reviewed literature has found that this method is ineffective and futile. To critically examine the potential role of literature in combination with Communicative Approach in teaching SL, this paper tries to unearth the current literature and investigates the relevant research works carried out on the importance of exploiting Literature and Communicative Approach for teaching of English language. The present paper found that using literature and communicative approach for teaching of SL is more effective and productive than GTM. In the light of findings of this study, it is recommended that teachers of L2 need to exploit literature and employ Communicative Approach for teaching of second language.


This paper examines the potential role of literature and the Communicative Approach in teaching a second language (SL). This paper mainly focuses on digging out the prospective role of literature and Communicative Approach in teaching SL. Analysis of past studies indicate that teacher usually recourse to Grammar Translation Method for teaching of English language, for this method needs little endeavor and supplementary materials[1]. The reviewed literature has found that this method is ineffective and futile. To critically examine the potential role of literature in combination with Communicative Approach in teaching SL, this paper tries to unearth the current literature and investigates the relevant research works carried out on the importance of exploiting Literature and Communicative Approach for teaching of English language. The present paper found that using literature and communicative approach for teaching of SL is more effective and productive than GTM. In the light of findings of this study, it is recommended that teachers of L2 need to exploit literature and employ Communicative Approach for teaching of second language.


2019 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 6-10
Author(s):  
Tariq Ahmad ◽  
Zaidah Zainal ◽  
Azizah Rajab

The paper reviews the role of teaching second language (SL) by using Communicative Approach. The main purpose of this paper is to analyze the importance of using literature and Communicative Approach for teaching and learning SL. The review of previous literature indicates that teachers normally prefer to teach L2 through Grammar Translation Method (GTM), which requires little efforts and few resources to teach [1]. Many studies have found that GTM is not an effective method of teaching SL. In order to critically understand at a deeper level the role of literature and Communicative Approach in teaching SL, this paper explores thoroughly the existing literature and analyzes various works done on the importance of using Literature and Communicative Approach to teach SL. The current study found that teaching of SL through literature and Communicative Approach is more effective than through GTM. It is, therefore, recommended on the basis of this paper that teachers of L2 should adopt Communicative Approach and literature for teaching second language.


Author(s):  
Ángeles Carreres ◽  
María Noriega-Sánchez

What is it? Translation, explicitly or implicitly, has been a constant presence in the teaching and learning of languages throughout the ages. It may therefore seem surprising that it should find a place in a report on innovative pedagogies. While translation has indeed been used for centuries for the purpose of language learning, there is no doubt that recent approaches in the area of language and translation pedagogy have helped re-conceptualise – and re-operationalise – translation in radically new ways. For decades, translation had been identified with the grammar translation method, and decried as incompatible with a communicative approach. In the last two decades, however, we have seen a thorough re-examination of the role of translation in language teaching and learning. A range of factors have contributed to this trend, among them, the questioning of the monolingual principle in language pedagogy, extensive developments in the area of audiovisual translation, exciting innovations in the field of professional translation didactics, the huge success of translation-based digital platforms such as Duolingo, and, crucially, the introduction of the notion of mediation in the Common European Framework of Reference for languages (CEFR, 2001), later expanded in the Companion volume (CEFR, 2018).


2021 ◽  
Vol 5 (S2) ◽  
Author(s):  
Isa Spahiu ◽  
Naim Kryeziu

There have always been different methods of teaching and learning of English language and throughout the years these methods have changed and improved. The Grammar Translation Method is one of the first and the main methods in teaching and learning of English language. This method enables the learning through the translation of various texts and the study of grammatical rules, which is its main activity. Moreover, in a class where Grammar Translation Method is used the target language is used less while the students are mainly taught in their national language, i.e. L1. Therefore, since this method was less effective in preparing the learners to use the target language communicatively, a new method was introduced. Thus, the Direct Method became used and popular among learners and teachers.


2017 ◽  
Author(s):  
Purwarno

The Direct Method was the outcome of a reaction against the Grammar Translation Method. It was based on the assumption that the learner of a foreign language should think directly in the target language. According to this method, English is taught through English. The learner learns the target language through discussion, conversation and reading in the second language. It does not take recourse to translation and foreign grammar.


2020 ◽  
Vol 26 ◽  
Author(s):  
Areti Sofogianni ◽  
Konstantinos Tziomalos ◽  
Triantafyllia Koletsa ◽  
Apostolos G. Pitoulias ◽  
Lemonia Skoura ◽  
...  

: Carotid atherosclerosis is responsible for a great proportion of ischemic strokes. Early identification of unstable or vulnerable carotid plaques and therefore of patients at high risk for stroke is of significant medical and socioeconomical value. We reviewed the current literature and discuss the potential role of the most important serum biomarkers in identifying patients with carotid atherosclerosis who are at high risk for atheroembolic stroke.


2020 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 75-84
Author(s):  
Akidatul Yusmalinda ◽  
Puji Astuti

This study focuses on English teachers’ methods in teaching reading comprehension of procedure text. The main purpose of this study is to describe the methods used by English teachers and reveal the strengths and weaknesses of those methods used for teaching reading comprehension of procedure texts. The research was a qualitative case study. The participants of this research were two English teachers at one of junior high schools in Semarang  in the academic year of 2019/2020. In collecting data, several data collection instruments were used, including: interview, observation guideline and document analysis checklist. The findings showed that English teachers planned the teaching materials and strategies in advance. They also used various methods in teaching reading of procedure text. Both teachers almost used the same methods which were audio-visual method, scaffolding, grammar-translation method, and project-based learning. The difference was in the step of the strategy implementation. In addition, the findings showed that the most appropriate method in teaching reading comprehension was grammar-translation method since it helped students comprehend the procedure text. There were several students who still had a hard time following the lessons. Teachers are supposed to make sure that all students have understood the whole text or not and they should observe the students’ situation and needs so that the teaching and learning is contextual.


2021 ◽  
Vol 14 (4) ◽  
pp. 94
Author(s):  
Nnenna Gertrude Ezeh ◽  
Ojel Clara Anidi ◽  
Basil Okwudili Nwokolo

Second language learners especially in English language need further language support in view of the fact that they operate on the performance level of language use as against competence. Achieving success in the teaching and learning of a second language such as English is determined by a number of linguistic and nonlinguistic factors such as the attitude and language skills of the learners, the teacher’s innovativeness and competence, effective teaching methods and materials such as visual, audio-visual aids and media aids to language learning. This research is motivated by the problem inherent in the traditional teaching methods which is stereotypical, boring with little active students’ engagement in the learning process, which makes knowledge transfer an arduous task. The research represents a shift in language teaching and learning - from the known traditional to a more technological mode of learning- giving way to new technologies in which the media plays a prominent role. The work adopts a qualitative methodology in assessing the role of the media in language teaching and learning both on the part of the students as well the teacher, especially in terms of self-development and innovations. It was discovered that media aids in language learning, facilitates the overall learning process and helps the teacher to transcend his limitations in areas such as pronunciation, vocabulary to be able to guide the students aright. This makes learning an ongoing process rather than a product.


2017 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 63-72 ◽  
Author(s):  
Elena Zanina

Although a plethora of papers have proved a seminal role of move-based genre analysis in cross-linguistic research of academic communication and EAP/ESP teaching and learning, there is a lack of respective linguistic or pedagogically motivated studies of research articles (RAs) and their parts aimed at comparing English and Russian. Using Hyland’s (2000) 5-move model, the current research seeks to determine the most obvious cross-linguistic differences in the move structure of abstracts of research articles on management for these languages. Based on a move analysis of the English- and Russian-language corpora each comprising 20 unstructured RA abstracts, the research revealed conformity of most English-language abstracts to Hyland’s model, while the Russian abstracts principally displayed a three-move structure containing ‘purpose’, ‘method’ and ‘product’, and included the ‘introduction’ and ‘conclusion’ moves only occasionally. Other significant discrepancies comprised the English-language authors’ tendency to provide precise or detailed indication of research methods and results, in contrast to their brief indication or over-generalized mentioning by Russian writers, as well as greater length of the English-language abstracts and their stricter concordance to standard move sequence than those of the Russian abstracts. Though the research was conducted on relatively small corpora and was descriptive in nature, its findings might be of interest to genre analysts as well as to L2 theorists and practitioners.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document