scholarly journals Translation, Cultural Adaptation, and Evaluation of a Brazilian Portuguese Questionnaire to Estimate the Self-Reported Prevalence of Gluten-Related Disorders and Adherence to Gluten-Free Diet

Medicina ◽  
2019 ◽  
Vol 55 (9) ◽  
pp. 593 ◽  
Author(s):  
Jesús Arámburo-Gálvez ◽  
Itallo Carvalho Gomes ◽  
Tatiane André ◽  
Carlos Beltrán-Cárdenas ◽  
María Macêdo-Callou ◽  
...  

Background: A Spanish version of a questionnaire intended to estimate, at the population level, the prevalence rates of self-reported gluten-related disorders and adherence to gluten-free diets has been applied in four Latin American countries. However, idiom issues have hampered the questionnaire application in the Brazilian population. Thus, the aim of the present study was to carry out a translation, cultural adaptation, and evaluation of a Brazilian Portuguese questionnaire to estimate the self-reported prevalence of gluten-related disorders and adherence to gluten-free diets in a Brazilian population. Materials and Methods: Two bilingual Portuguese–Spanish health professionals carried out the translation of the original Spanish version of the questionnaire to Brazilian-Portuguese. Matching between the two translations was evaluated using the WCopyFind.4.1.5 software. Words in conflict were conciliated, and the conciliated version of the Brazilian Portuguese instrument was evaluated to determine its clarity, comprehension, and consistency. A pilot study was carried out using an online platform. Results: The two questionnaires translated into Brazilian Portuguese were highly matched (81.8%–84.1%). The questions of the conciliated questionnaire were clear and comprehensible with a high agreement among the evaluators (n = 64) (average Kendall’s W score was 0.875). The participants did not suggest re-wording of questions. The answers to the questions were consistent after two applications of the questionnaire (Cohen’s k = 0.869). The pilot online survey yielded low response rates (9.0%) highlighting the need for face-to-face interviews. Conclusions: The translation and evaluation of a Brazilian Portuguese questionnaire to estimate the self-reported prevalence rates of gluten-related disorders and adherence to gluten-free diets was carried out. The instrument is clear, comprehensible, and generates reproducible results in the target population. Further survey studies involving face-to-face interviews are warranted.

Nutrients ◽  
2021 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 396
Author(s):  
Noé Ontiveros ◽  
Raúl Emilio Real-Delor ◽  
José Antonio Mora-Melgem ◽  
Carlos Eduardo Beltrán-Cárdenas ◽  
Oscar Gerardo Figueroa-Salcido ◽  
...  

Gluten-related disorders (GRDs) are increasing around the world, but their magnitude and relevance remain unknown in most Latin American countries. Thus, an online survey was conducted to estimate the prevalence of GRDs as well as adherence to a gluten-free diet (GFD) in Paraguayan adult population. There were 1058 individuals surveyed using a validated questionnaire (response rate of 93.9%). The self-reported prevalence rates were as follows (95% CI): gluten sensitivity (GS), 10.30% (8.53–12.29); non-celiac GS (NCGS), 5.19% (3.94–6.71); physician-diagnosed celiac disease (PD-CD), 3.11% (2.15–4.35); wheat allergy (WA), 2.07% (1.30–3.13); and adherence to GFD, 15.69% (13.55–18.02). Excluding CD, more women than men met the criteria for GRDs, adverse food reactions, and GFD (p < 0.05). Eight respondents reported the coexistence of NCGS with PD-CD and/or WA. Most cases on a GFD indicated medical/dietitian advice for following the diet (68.07%). Non-self-reported GS individuals indicated weight control (46.4%) and the notion that the GFD is healthier (20.2%) as the main motivations for following the diet. GRDs are not uncommon in Paraguayan adult population. It seems that there is awareness about GRDs and the GFD, but training about the diagnosis of GRDs is desirable because of the informed overlapping diagnoses of CD or WA with NCGS. Future studies involving face-to-face interviews are necessary.


2012 ◽  
Vol 70 (12) ◽  
pp. 929-933 ◽  
Author(s):  
Patricia Rzezak ◽  
Hanna Karen Moreira Antunes ◽  
Sérgio Tufik ◽  
Marco Túlio de Mello

OBJECTIVE: The Game Dice Task (GDT) was developed to measure decision making under known risk. The aim of this study was to translate and adapt the GDT to a Brazilian population. METHOD: After the GDT was translated and back-translated to Brazilian Portuguese and evaluated by eight bilingual judges, 175 Brazilian adults were divided into two groups - 160 healthy volunteers and 15 traumatic brain injury (TBI) patients - and had completed the GDT. RESULTS: Differences between genders, but not age, were observed in the healthy volunteer sample. Males more frequently chose a combination of three dice while females preferred four dice. TBI patients were more impulsive than healthy volunteers; they less frequently chose a combination of three dice and made more risky decisions. CONCLUSION: Because of the rigorous process used to translate and adapt the GDT and the differences observed between patients with TBI and healthy volunteers, the Brazilian GDT was considered satisfactory for research purposes.


2018 ◽  
Vol 33 (3) ◽  
pp. 289-295 ◽  
Author(s):  
Luana Claudia Jacoby Silveira ◽  
Eneida Rejane Rabelo-Silva ◽  
Christiane Whast Ávila ◽  
Leila Beltrami Moreira ◽  
Victoria Vaughan Dickson ◽  
...  

Medicina ◽  
2020 ◽  
Vol 56 (4) ◽  
pp. 163 ◽  
Author(s):  
Jesús Gilberto Arámburo-Gálvez ◽  
Carlos Eduardo Beltrán-Cárdenas ◽  
Tatiane Geralda André ◽  
Itallo Carvalho Gomes ◽  
María Auxiliadora Macêdo-Callou ◽  
...  

Background: The prevalence of gluten-related disorders (GRD) and adherence to a gluten-free diet (GFD) remains unknown in Brazilian population and there is no published information on the scientific literature about the proportion of Brazilians that were diagnosed with a gluten-related disorder. Thus, the aim of this work was to estimate the prevalence of GRDs and adherence to a GFD by self-report in adult Brazilian population. Materials and Methods: A questionnaire-based cross-sectional study was conducted in two Brazilian cities. Results: The response rate was 93.2% (1630/1749). The self-reported prevalence rates were (95% CI): adverse reactions to gluten 10.06% (8.64–11.62); gluten sensitivity 2.33% (1.65–3.18); physician-diagnosed celiac disease 0.3% (0.09–0.71); non-celiac gluten sensitivity 1.71% (1.14–2.47); wheat allergy 0.79% (0.42–1.36); adherence to gluten-free diet 7.48% (6.25–8.87); gluten avoiders 15.21% (13.5–17.05). Among those who were following a GFD (n = 122), 65.6% (n = 80) of them reported that they did not develop symptoms after wheat/gluten ingestion and 50% (n = 61) were following the diet without medical/dietitian advice. The main motivation for following a GFD in the self-reported and non-self-reported gluten sensitivity groups were the symptoms triggered after wheat/gluten ingestion (86.8%) and weight control (57.1%), respectively. Conclusions: Implementation of programs to increase awareness about GRDs among healthcare professionals and giving scientifically sound information to the general population about the risks and benefits for following a GFD are desirable actions in Brazil. The results also add to the growing body of evidence for highlighting the under-diagnosis of GRD and the trend for following a GFD in Latin America.


Revista CEFAC ◽  
2021 ◽  
Vol 23 (2) ◽  
Author(s):  
Letícia Cristina Silva ◽  
Dionísia Aparecida Cusin Lamônica ◽  
Simone Rocha de Vasconcellos Hage

ABSTRACT Purpose: to analyze the content and translation guidelines of instruments meant to assess language, speech sound production, and communicative skills of children, adapted to Brazilian Portuguese. Methods: a search was conducted in national and international databases to select articles on the assessment of language, speech, and communicative skills in children, considering the descriptors “translation”, “adaptation”, “cultural adaptation”, “cross-cultural adaptation”, “language”, “speech”, and “pragmatic”. The search was conducted in the SciELO, Virtual Health Library, PubMed/MEDLINE, and Latin American and Caribbean Health Sciences Literature. Results: eight assessment instruments compatible with the inclusion criteria were found. Conclusion: of the instruments found, four approached specific investigations, such as syntax, narrative, pragmatic skills, and speech sound organization, while the other four had a more encompassing profile, verifying form, content, and/or use (pragmatics). Concerning the guidelines, the most recurrent stages between the translation proposals were translation, conciliation of the previous stage or synthesis version, back-translation, reviewing committee, pretest, and final version. The conceptual, item and operational equivalences were frequently cited for verification.


Nutrients ◽  
2018 ◽  
Vol 10 (9) ◽  
pp. 1167 ◽  
Author(s):  
Claudia Pratesi ◽  
Winfred Häuser ◽  
Rosa Uenishi ◽  
Nicole Selleski ◽  
Eduardo Nakano ◽  
...  

(1) Background: Celiac disease (CD) is a common autoimmune disorder. The manifestations of the disease and the obligatory life-long gluten-free diet (GFD) are associated with the impairment of patients’ quality of life. Therefore, the present study aimed to translate, culturally adapt and validate a celiac disease quality of life (CD-QoL) questionnaire and apply it to a representative number of Brazilian CD patients. (2) Methods: A cross-cultural Brazilian-Portuguese version of the CD-QoL was developed according to revised international guidelines. The questionnaire was administered to 450 celiac patients. The reliability, reproducibility and validity were studied. (3) Results: The Brazilian CD-QoL questionnaire presents valid measures of reproducibility and internal consistency. Early diagnosis is related to higher scores of Brazilian CD-QoL social, sub- and total scale. There was a positive correlation between higher education level and higher QoL. Individuals with partners tend to have a better emotional subscale of QoL. CD-patients who follow a strict GFD have highest QoL scale values. Men scored higher than women on the CD-QoL. All results were statistically significant except for the gastrointestinal subscale. (4) Conclusions: Brazilian CD-QoL allows comparative research between different celiac populations in the world. QoL research will help in the development of effective strategies to improve Brazilian celiac patients’ quality of life.


Author(s):  
Francisco José Ariza-Zafra ◽  
Rita P. Romero-Galisteo ◽  
María Ruiz-Muñoz ◽  
Antonio I. Cuesta-Vargas ◽  
Manuel González-Sánchez

2021 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
Author(s):  
Laura Cantisano de Deus Silva ◽  
Priscila Monaro Bianchini ◽  
Erika Veruska Paiva Ortolan ◽  
Juliana Fattori Hamamoto ◽  
Rosemary Fermiano ◽  
...  

Abstract Background For newborns and infants wearing diapers the difficulties in characterizing the appearance of the stool are significant, since the changes in consistency, quantity, and color of the stool are higher than in other age groups. The Amsterdam Infant Stool Scale (AISS) was created and validated in 2009, providing a specific tool for the evaluation of the stool of children up to 120 days old. However, to be used in clinical practice and scientific investigations in Brazil, it is mandatory to perform the translation and cross-cultural adaptation process for Brazilian Portuguese language. Thus, we aim to perform the translation and cross-cultural adaptation of AISS into Brazilian Portuguese and to evaluate the psychometric properties of the translated version. Methods The process of translation and cross-cultural adaptation was performed according to the internationally accepted methodology, including: translation, summary of translations, backtranslation, preparation of the pre-final version, application of the pre-test and determination of the final version. The evaluation of the psychometric properties was performed through the application of Brazilian Portuguese AISS, by five examiners (including child health field specialists and a literate adult lay on the subject), analyzing 238 stool photographs of children under 120 days old. The intra and inter-examiner agreement values were determined using kappa statistic. The validity of the criterion was investigated through correlation analysis (Kendall’s coefficient) between the classifications determined by the non-specialist examiner and the expert examiners. Results In all 30 tests performed between different examiners, there was an agreement considered as at least moderate (kappa values above 0.40). The intra-examiner reliability was considered as substantial (kappa> 0.6). There was a statistically significant correlation (p <  0.05) between the classifications determined by the examiners considered as specialists and the examiner considered as non-specialist. Conclusion The Brazilian Portuguese AISS version proved to be valid and reliable to be used by healthcare professionals and the general public in the evaluation of stool from children up to 120 days old.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document