“Cantos” by Ezra Pound in Russian

2021 ◽  
pp. 69 (96)-73 (100)
Author(s):  
I.I. Dokuchaev

The paper provides a review of the complete translation of one of the key works in the history of world literature, the poem “Cantos” by Ezra Pound, published for the first time in Russian. The translation was done by Andrey Bronnikov, who also prepared a commentary on it and wrote an introductory article. The review shows that Pound's epic is a synthesis of all possible forms of epic — archaic, heroic and lyrical, it is a poem that tells about the eternal confrontation between the beautiful and the high, personified by historical and mythological heroes of different eras in the history of world culture, and the vulgar and ugly, personified a faceless symbol called Uzura (Consumer) by the poet. The key characteristic, thanks to which the poem can be attributed to the genre of the epic, is, in addition to the plot associated with the problem of the eternal originality of this opposition, also the language, filled with facts, quotes and clichés, edited by the epic poet in the same style. English version of the article is available on pp. 96-100 at URL: https://panor.ru/articles/the-cantos-by-ezra-pound-in-russian/66431.html

2021 ◽  
Vol 1 (6) ◽  
pp. 134-140
Author(s):  
Marina Yu. Koreneva ◽  

In the publication V.T. Shalamov’s notes of the early 1970s about the meeting of the famous Austrian poet R.M. Rilke with the peasant poet S.D. Drozhzhin are introduced into academic study for the first time. The meeting took place in 1900 during Rilke’s second trip to Russia. The notes preserved in Shalamov’s archives represent preliminary observations for the future essay, which remained unfinished. The introductory article traces the history of Shalamov’s acquaintance with Rilke’s work and reconstructs Rilke’s image as perceived by Shalamov in the context of his biography and work. It also reconstructs, on the basis of letters and notebooks, the stages of an unrealized plan related to the theme of “Rilke and Drozhzhin”, suggested to Shalamov by B.L. Pasternak, but read by him in the subjective optics of the poet, who considered his main achievement “understanding of nature”. This subjective optics, which distinguishes Shalamov’s text from all subsequent interpretations of this historical and literary plot, is manifested especially clearly in the correlation of the figures of Rilke and Drozhzhin with Soviet writers who were Shalamov’s contemporaries (Tvardovsky, Dzhambul, Stalsky, etc.). The new archival material makes it possible to supplement the picture of the Soviet “Rilkeana” and to expand the understanding of Shalamov’s range of interests.


2021 ◽  
Vol 181 (4) ◽  
pp. 222-227
Author(s):  
A. G. Plotnikova

This publication explores the history of personal contacts and correspondence between the distinguished biochemist V. I. Nilov and the writer Maxim Gorky in 1933–1936. Through out his life, M. Gorky tried to use his influence to help talented scientists as well as scientific and cultural institutions. In 1933, V. I. Nilov, a researcher from the Nikita Botanical Gardens, wrote to Gorky about the experiments he performed in his biochemistry lab on the synthesis of vitamin C, plant breeding for chemical composition, and isolation of opiates from poppy. The writer appealed to the USSR top officials, intending to improve the situation with scientific institutions in Crimea. As a result of Gorky’s mediation efforts, Nilov’s documents were presented to I. V. Stalin. The leaders of the USSR were interested in such research, because it complied with the country’s strategic objectives. This, in its turn, led to changes in vitamin research and production in the USSR and had an effect on the status of the Nikita Botanical Gardens. V. I. Nilov’s scientific biography was closely interlinked with the history of the Institute of Plant Industry and its director N. I. Vavilov. By this publication, earlier unknown materials from the Archive of A.M. Gorky (Institute of World Literature, Moscow) and the Russian State Archive of Socio-Political History (Moscow) are for the first time introduced into public scientific discourse.


2020 ◽  

Volume 112 of Literary Heritage contains Andrey Bely’s fundamental two-volume treatise History of the Formation of a Self-Conscious Soul (1926–1931), the main, summary work of his life, published in its entirety on the basis of the author’s autographs for the first time. It presents the symbolist writer as an original philosopher, an outstanding historian and cultural critic. In it Bely explores the laws of human development, starting with the appearance of Christianity and ending with the XX century, the era of symbolism and anthroposophy. The unique set of related materials is published for the first time: the draft of the treatise, fragments of the first edition, explanatory notes by Andrey Bely himself and his widow K.N. Bugayeva. For the first time, drawings, diagrams and accompanying posters are reproduced that clarify the author’s idea of History of the Formation of a Self-Conscious Soul. The publication is provided with essential detailed scholarly commentary, an introduction and afterword, indexes of names and illustrations. The book is intended for philologists, historians, philosophers; for researchers, postgraduates, students and a wide range of readers interested in the history of world culture and civilization.


2019 ◽  
pp. 329-339
Author(s):  
AZNIV EYRAMJYAN

The paper focuses on the notion of intertextuality and determines it as the world linguistic component. According to the author, culturological components are abundant on V. Brusov texts, thus reflecting his in-depth knowledge of the world literature. Consequently, reading V. Brusov’s poetry a reader also deepens his knowledge in the history of the world culture, thus broadening his mind.


Author(s):  
Marina S. Krutova ◽  

Letters of 1869–1872 of the famous figure of the Bulgarian Renaissance Spiridon Nikolayevich Palauzov to the outstanding researcher and collector of manuscript books Aleksey Yegorovich Viktorov, stored in the Russian State Library’s manuscripts department, are published in full for the first time. The value of these epistolary documents for Russian and Slavic literature of the 19th century lies in the fact that they contain little-known information on the history of research, attribution and publication of handwritten monuments such as “The Life and Praise of Saint Philothei of Athens”, “The Commendation of Saint Euthymius of Tarnovo” by Gregory Tsamblak, the Service of Holy Venerable Theodosius of Tarnovo, and the writings of Saint Clement of Ohrid and Tsar Simeon I the Great, the Great Menaion Reader was compiled in the 1530s–1540s under the supervision of Metropolitan Macarius of Moscow, etc. An introductory article gives a brief description of the letters. The text of the epistolary documents is provided with historical, literary and real commentary.


2020 ◽  

Volume 112 of Literary Heritage contains Andrey Bely’s fundamental two-volume treatise History of the Formation of a Self-Conscious Soul (1926–1931), the main, summary work of his life, published in its entirety on the basis of the author’s autographs for the first time. It presents the symbolist writer as an original philosopher, an outstanding historian and cultural critic. In it Bely explores the laws of human development, starting with the appearance of Christianity and ending with the XX century, the era of symbolism and anthroposophy. The unique set of related materials is published for the first time: the draft of the treatise, fragments of the first edition, explanatory notes by Andrey Bely himself and his widow K.N. Bugayeva. For the first time, drawings, diagrams and accompanying posters are reproduced that clarify the author’s idea of History of the Formation of a Self-Conscious Soul. The publication is provided with essential detailed scholarly commentary, an introduction and afterword, indexes of names and illustrations. The book is intended for philologists, historians, philosophers; for researchers, postgraduates, students and a wide range of readers interested in the history of world culture and civilization.


Author(s):  
Robyn Creswell

This book is an exploration of modernism in Arabic poetry, a movement that emerged in Beirut during the 1950s and became the most influential and controversial Arabic literary development of the twentieth century. The book introduces English-language readers to a poetic movement that will be uncannily familiar—and unsettlingly strange. It provides an intellectual history of Lebanon during the early Cold War, when Beirut became both a battleground for rival ideologies and the most vital artistic site in the Middle East. Arabic modernism was centered on the legendary magazine Shi'r (“Poetry”), which sought to put Arabic verse on “the map of world literature.” The Beiruti poets—Adonis, Yusuf al-Khal, and Unsi al-Hajj chief among them—translated modernism into Arabic, redefining the very idea of poetry in that literary tradition. This book includes analyses of the Arab modernists' creative encounters with Ezra Pound, Saint-John Perse, and Antonin Artaud, as well as their adaptations of classical literary forms. The book also reveals how the modernists translated concepts of liberal individualism, autonomy, and political freedom into a radical poetics that has shaped Arabic literary and intellectual debate to this day.


Author(s):  
Максим Фёдоров ◽  
Maksim Fedorov

For the first time in the Russian science, the research focuses on the drama of Demyan Bedny. It dwells upon the works of the poet, which were staged. Using the archived materials of the manuscript department of the Institute of World Literature, the author shows the history of the play by Demyan Bedny “How the Fourteenth Division Got to Heaven” and explores one of the core dramatic principles of the poet: a poem is first written, and later staged. The performance of the Moscow Music Hall “How the Fourteenth Division Got to Heaven” (1932), having entered the history of the Soviet theatre as one of its highlights, played a key role in shaping the special phenomenon of performing arts — the theatre of satire and variety entertainment.


Literary Fact ◽  
2020 ◽  
pp. 115-173
Author(s):  
Vladimir Khazan ◽  
Roman Katsman ◽  
Larisa Zhukhovitskaya

The published materials are the correspondence of Maxim Gorky and Abraham Leibovich Vysotsky, which had been awaiting publication for many years. Publishers raise the question of A.L. Vysotsky’s place in Jewish literature in Russian and in Russian literature. It is noted that Vysotsky’s works, appreciated by M. Gorky, who published a number of them in the journals “Letopis’” and “Beseda”, were not included in the canon of both Russian literature as well as its RussianJewish branch, and Israeli literature in Russian . The writer's biography, genesis and poetics of his works have so far remained beyond the attention of researchers, and one of the objectives of this publication is to try to fill this gap. In the introductory article, relying on archival materials, Vysotsky’s biography is reconstructed, a number of important facts are clarified, including his date of birth, information about his education, literary activity and connection with the Zionist movement is presented, the most significant periods of his life in Russia and Eretz Israel, where he repatriated in 1920, are described, and information on translations of his works into other languages and experiments on their staging is reported. Particular attention of the publishers is focused on the history of interaction between Vysotsky and Gorky who never met personally. This interaction developed exclusively in correspondence, which initially concerned Vysotsky’s attempts to offer his short stories to Gorky for publication in his journals. Letters are published according to autographs from the Gorky Archive (Institute of World Literature). The publication is supplemented by two appendixes containing Vysotsky's essay “Maxim Gorky and Zionism” and his drama “Blood of the Maccabees”.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document