scholarly journals The Historical Development of Uzbek Literature in Afghanistan

2021 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 41-49
Author(s):  
Murat AKYUZ ◽  

Throughout history, Afghanistan has been a home to many nations. This land, which hosted Turks and Turkish Culture in the very early ages, is still home to many Turkish tribes. Today, this region, which is the cradle of the Chagatai literature, is considered a host to the vibrant literature of the Uzbeks of Afghanistan. The Afghan-Uzbek literature is a continuation of the Chagatai literature. Russian language has not been influential on the language and literature of the Uzbeks of Afghanistan who, for a long time, had not been under the Russian and Soviet rule; However, Persian language (Dari-Afghanistan Persian) has had a tremendous influence. Due to war and civil turmoil, sufficient work has not been done on the Afghan-Uzbek literature for many years. In our study, we seek to provide information on the Afghan-Uzbek literature from the period of late Chagatai literature to the present day.

2020 ◽  
Vol 81 (1) ◽  
pp. 7-14 ◽  
Author(s):  
M. I. Shutan

In this article, the author sets out to investigate the principles of teaching schoolchildren how to work with word concepts during Russian language and literature lessons, including distinction between the lexical meaning of the word and the concept, creation of the image of a word concept (on the example of the concept "face"), visualisation of concepts, textocentrism. The identification of these principles is based on the analysis of scientific publications and accumulated pedagogical experience. The concluding part of the article correlates classroom activities of working with word concepts with the content of Russian state exams in the 9th and 11th forms.


2021 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 163-176
Author(s):  
Dipa Nugraha

This article aims to describe the historical development of comparative literature and its current issues. Comparative literature is a mandatory course in the Indonesian language and literature study program in most Indonesian universities. There are at least six books used as common references in teaching comparative literature in Indonesia. However, these books have not covered recent development in comparative literature, especially the emergence of Chinese school and some new directions within comparative literature. This literature review article collects references from selective authoritative sources on the internet to describe the historical development of comparative literature and its current issues. This article shows that the expansions in comparative literature are intricate with deconstruction and reconstruction of world literature, dialogue and the meeting between West and East, and the presence of the digital age. From the dialogue on world literature and West meeting East vice versa, the Chinese school has its foundation, whilst the presence of the digital age makes comparative literature have new things to explore and work on the usage of the different medium in an umbrella term, intermediality.


ARCHALP ◽  
2021 ◽  
Vol 2020 (N. 5) ◽  
Author(s):  
Markus Wespi ◽  
Jérôme de Meuron ◽  
Luca Romeo

"The architecture of Markus Wespi, Jérôme de Meuron and Luca Romeo generally seeks a close connection to its surroundings and the local building culture; the architects look for clues in the existing culture and tradition. They are interested in the combination of traditional and modern elements, which together form a new unity and push the historical development forward. In their projects, they seek to achieve a certain timelessness; the combination of traditional materials with new elements creates a natural self-evidence that integrates the familiar and the new, thus being able to continue to develop and survive in the future. In mountainous and sloping locations, buildings have an enormous impact on the landscape and should therefore be integrated carefully with it in both form and materials, rather than simply benefitting from it thanks to large viewing windows. We like the concept of a new building which seems to have been there for a long time, whose natural materials have developed a patina which makes them even more beautiful. We are particularly fascinated by its atmosphere, light and shadow."


Author(s):  
O. M. Kirichenko ◽  
◽  
S. I. Kryzhanovskyi ◽  

The article examines the ways of effective assimilation of the development of oral speech by foreign students when studying the creative heritage of Oleksandr Pushkin. Unresolved issues and problems of teaching Russian language and literature as a foreign language remain and are a stimulus for new research. This determines the relevance of the article, the purpose of which is to strive to choose a methodological direction and an effective approach when acquainting with the literary heritage of Oleksandr Pushkin in the classroom on the Russian language and literature with foreign students of philology. To understand a work of art not only as a means of teaching and upbringing, but as a source of personal inspiration and inspiration for foreign students, an incentive to attract them to creative research work; to perceive a literary and artistic work as an individual and unique system of artistic speech, the interpretation of which will contribute to the understanding of the individuality of the author’s personality, expressed through the concept, emotional-evaluative attitude and a set of considerations of the work; to analyze the connections between artistic phenomena of the literary process – these are the main directions of research in this article. The authors are convinced that in the classroom with foreign students of philology, it will be effective to study the poet’s work with the involvement of the interaction of various types of art: Pushkin author’s illustrations, portraits of the poet, paintings by outstanding artists. The appeal to musical compositions based on the works of Oleksandr Pushkin is justified. Musical works will allow foreign students-philologists not only to learn about the interpretation of Oleksandr Pushkin’s poems by composers, but also to enrich their own aesthetic experience of music perception. Methodically conditioned by the use of film interpretation in the classroom with foreign students, it allows you to motivate not only to read the works of O. Pushkin, but also to create your own films and animation works based on the poet's work.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Hadi Baghaei-Abchooyeh

Oriental mysticism, religion, and science are all intertwined with literature; while proven to be fantastic for many scholars, this intermixture has made it challenging to extract mystical concepts from poetry. This difficulty has been one of the earliest sources of conflict between Oriental literary scholars, religious figures, and mystics. The situation becomes more complex should one attempt to compare Oriental mysticism with its Occidental counterpart. Arguably, the first Western scholar who conducted such a rigorous comparison was Sir William Jones (1746–1794), a linguist, translator, and poet who was also a Supreme Court Judge in Calcutta. His fascination with Persian mystical poets such as Rumi (1210-1273), Sadi (1210-1292), and Hafez (1315-1390) drove him towards Sufism. Due to his understanding of Persian mysticism and culture, Jones became one of the best interpreters of Indo-Persian literature. His works, founded on his fascination with Persian language and literature, gained him the title of ‘Persian Jones’ and established his international reputation as an Orientalist. Jones’s publications highly impacted Romantic scholars, developing sympathetic representations of the Orient in the period’s literature. Jones’s works, letters, Persian manuscripts, and the annotations he made on them have not been examined for his Persian mystical studies before this thesis. Therefore, this PhD research will investigate his works and library on Sufism and his comparative study of mystical schools. It intends to analyse Jones’s findings in his comparative mystical studies and elaborate on his understanding of Sufism. This thesis investigates his essays, letters, and annotations in various texts; such texts are mainly available in the Royal Asiatic Society archives and the British Library’s India Office Records and Private Papers. Moreover, in some cases, Jones has altered his English translations of Persianate Sufi texts; these alterations will be examined and compared with the original texts to demonstrate Jones’s rationale behind them. This research will pursue the accuracy of Jones’s interpretation of Sufism and Hinduism. In addition, it examines his development of the interpretations of Oriental mysticism, which he presented to eighteenth-century Europe. The findings of this research will contribute to the growing literature on Orientalism and shed a brighter light on the works of Sir William Jones and Indo-Persian literature and mysticism.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document