scholarly journals The origin and history of acupuncture medicine through a study of ancient Chinese literature

2021 ◽  
Vol 22 (12) ◽  
pp. 654-664
Author(s):  
Jin Kook Kim ◽  
So Young Lee ◽  
Ae Jung Kim
1995 ◽  
Vol 29 (4) ◽  
pp. 817-840 ◽  
Author(s):  
Hiroko Willcock

Inspired by Japanese influences among others the late Qing period saw a great surge in the writing of fiction after 1900. The rate of growth was unprecedented in the history of Chinese literature. The great surge coincided with rapid socio-political changes that China underwent in the last fifteen years of the Qing Dynasty. At the psychological level, the humiliating defeat by Japan in 1895 gave rise to a feeling of urgency for reform among some progressively minded Chinese intellectuals. Those reformers came to view fiction as a powerful medium to further their reform causes and to arouse among the people the awareness of the changes they believed China most urgently required. Fiction was no longer considered as constituting insignificant and trivial writings. It was no longer the idle pastime of retired literati composed to entertain a small circle of their friends, or written by a discontented recluse to vent a personal grudge through a brush. The role of fiction came to be defined in relation to its utility as an influence on politics and society and its artistic quality was subordinated to such a definition.


2014 ◽  
Vol 26 (31) ◽  
pp. 68-86
Author(s):  
Anna Dashchenko

This article presents the first Russian translation of Postface to a Catalogue on Bronze and Stone Inscriptions (In Chinese: 金石录后序) with detailed comments. This postface was written in about 1135 by the outstanding Chinese poetess and the founder of Yi-an style Li Qingzhao (1084–1155). Her work is not just a supplement written to a fundamental catalogue compiled by her husband Zhao Mingcheng – a famous epigraphist, collector of ancient objects of art and high-rank official. Postface is a unique work because it introduces two genres: an epitaph in commemoration of her husband and an autobiographical essay. Moreover, it is the first female autobiography in the history of Chinese literature. The number of hieroglyphs in this text varies from 1866 to 1877 in different editions. We have revealed the distinctive features in Chinese and English traditions of commenting and studying the Postface. Chinese works are characterized by dominance of impressionist evaluations, lack of well-defined analytical categories and background knowledge. In addition, English works are characterized by using different approaches to translation of the dates and the reign periods, and by attention to the certain stories and personalities mentioned in the text for better understanding the biography of Li Qingzhao. Different opinions as to when this Postface was written have been analyzed and we have also presented our point of view to this matter.


2021 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 200-213
Author(s):  
Haun Saussy (蘇源熙)

Abstract One of the great fascinations of excavated Chinese texts is the promise of recovering the formative stage of works that later became classics: we might then learn what later editors and interpreters have done to them, and rewrite the intellectual history of early China. But little is inevitable in the history of texts. This paper takes a single short poem from the Anhui Shijing manuscript and reads it both with and against the transmitted Mao edition, using it to imagine various scenarios for the “wonderful life” (Gould) of early Chinese literature.


Author(s):  
Kristian Petersen

Chapter 1 sketches a brief history of Muslims in China to aid in understanding the development of Sino-Islamic scholarship and the shifting contours of this tradition. The establishment of local religious institutions and a unique body of Chinese literature was predicated by the changing attitudes of foreign and local Muslims in relation to political, economic, and cultural policies. The chapter focuses on the transmission of Islam to China as it affected the development of Islamic thought, and situate this process within the Chinese cultural environment and then in the broader Eurasian context, focusing on global relationships and interactions across geographical boundaries. Locally, dynastic history shaped the Sino-Muslim community and their scholarly production, while developments abroad provided episodic intellectual nourishment. In this discussion, I also spar with some theoretical challenges that arise in any analysis of Asian Muslim communities—namely, the processes of Islamization, vernacularization, and syncretism.


1982 ◽  
Vol 114 (2) ◽  
pp. 161-176 ◽  
Author(s):  
E. Zürcher

If I, first of all, may express my gratitude to the Royal Asiatic Society for its decision to institute this lecture in memory of Paul Demiéville, please believe that this is more than a ritual gesture. He, indeed, was a person to be remembered both as a man and as a scholar. I shall not speak about his human qualities, for it is impossible to do justice to them in a few words. As a scholar, he was a man of astonishing breadth of vision, as is shown by the many different fields which he covered: Chinese philosophy, Chinese literature; historiography; Sino-Indian studies; the history of Chinese Buddhism, to mention only his main fields of interest, all of which were based on a truly stupendous erudition. For in his case breadth was always combined with depth, accuracy, and utter reliability; with the patient and painstaking labour of philology. Needless to say that, faced with the task of giving a lecture that bears his name, I feel both honoured and embarrassed, for I know that I, at best, can only do justice to one of the fields he covered, the study of Chinese Buddhism – an area in which he made bis most outstanding contributions. It is true that in doing so he worked in line with a great tradition in French sinology, alive ever since the heroic times of Stanislas Julien, that had also been carried on by his teacher Édouard Chavannes and his elder colleagues Paul Pelliot and Henri Maspero. However, it remains true that, also in this field, no other scholar has equalled Paul Demiéville in scope and depth, for his studies cover almost the whole field, from the earliest treatises on dhyāna to late Chinese Buddhist iconography; from the most sophisticated products of Buddhist philosophy to popular Buddhist literature, and from the most rational type of scholasticism to the utter irrationality of those early Ch‘an masters that were so dear to him. His works constitute a vantage-point from which we can overlook the field, and plan future inroads; and if to-day we see some new perspectives, we can only do so by standing on his shoulders.


Author(s):  
Irina A. Moshchenko

The article analyses the critical views on Chinese literature of the 1940s—50s. The analysis was based on Chinese, Russian and Western critical papers. It revealed a different approach to the study of literary material. Chinese scholars use national traditional methods of literary analysis, that is thematic classifi cation and biographical description. Russian researchers focus on the analysis of literary controversy, the history of progressive democratic thought and the content of ideological campaigns. In the studies of Western scholars the emphasis is made on the description of the literary style of the author or his masterpiece. In the conclution it is said that the proper analysis of Chinese literature of the 1940s—50s should take into account different types of literary analysis, focus on thematic, biographical, ideological and stylistic aproachs.


Author(s):  
Jingwen Hu ◽  
Chuanmao Tian

As a new style of verse mainly created by Qu Yuan, Chu Ci is the first anthology of romantic poetry in China. With deeper communication between China and other countries, Chu Ci, as an invaluable treasure in the history of Chinese literature, has been gradually translated, introduced and disseminated around the globe. This paper briefly examines the history and present situation of translation and dissemination of Chu Ci in English-speaking countries, aiming to strengthen the globalization of Chinese culture.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document