scholarly journals Translation and Dissemination of Chu Ci in the West

Author(s):  
Jingwen Hu ◽  
Chuanmao Tian

As a new style of verse mainly created by Qu Yuan, Chu Ci is the first anthology of romantic poetry in China. With deeper communication between China and other countries, Chu Ci, as an invaluable treasure in the history of Chinese literature, has been gradually translated, introduced and disseminated around the globe. This paper briefly examines the history and present situation of translation and dissemination of Chu Ci in English-speaking countries, aiming to strengthen the globalization of Chinese culture.

Author(s):  
Yuping Wang

The study and teaching of American literature and American realism in China mirrored the social development and cultural transformation in China and was often fueled by political incentives. This chapter examines the cultural and political forces affecting the reception of American literature in different stages of Chinese history and investigates the teaching of American literature and of American realism in Chinese university classrooms. Different from the teaching of American literature in English-speaking countries, the American literature course in China serves a twofold purpose: to provide cultural nutrient for the cultivation of a broader mind by highlighting the cultural norms and rubrics in literature and to promote students’ language proficiency by a careful study of the text and formal elements of literary works. The history of the Chinese reception of American literature thus reflects the resilience and openness of Chinese culture in its negotiation with foreign cultures.


2016 ◽  
Vol 60 (4) ◽  
pp. 534-556 ◽  
Author(s):  
Ema Hrešanová

This paper explores the history of the ‘psychoprophylactic method of painless childbirth’ in socialist Czechoslovakia, in particular, in the Czech and Moravian regions of the country, showing that it substantially differs from the course that the method took in other countries. This non-pharmacological method of pain relief originated in the USSR and became well known as the Lamaze method in western English-speaking countries. Use of the method in Czechoslovakia, however, followed a very different path from both the West, where its use was refined mainly outside the biomedical frame, and the USSR, where it ceased to be pursued as a scientific method in the 1950s after Stalin’s death. The method was imported to Czechoslovakia in the early 1950s and it was politically promoted as Soviet science’s gift to women. In the 1960s the method became widespread in practice but research on it diminished and, in the 1970s, its use declined too. However, in the 1980s, in the last decade of the Communist regime, the method resurfaced in the pages of Czechoslovak medical journals and underwent an exciting renaissance, having been reintroduced by a few enthusiastic individuals, most of them women. This article explores the background to the renewed interest in the method while providing insight into the wider social and political context that shaped socialist maternity and birth care in different periods.


Antiquity ◽  
1928 ◽  
Vol 2 (7) ◽  
pp. 328-336
Author(s):  
F. Wildte

The Scandinavian peoples emerge into the light of history much later than their neighbours in the South and the West, the Teutons on the Continent and in England. It was only through the Viking raids that the Nordic peoples came into touch with the rest of Europe, and were gradually converted to Christianity. Long after the introduction of the Christian faith they preserved many peculiar and archaic traits. Thus the Nordic peoples retained, with great tenacity and conservatism, their ancient judicial system. This system has therefore been the object of considerable interest even outside Scandinavia, although the manuscripts through which it has become known are much later than the corresponding documents of other Teutonic nations.An investigation of the localities where justice was dispensed in former ages is of importance not only for the history of civilization, but also as a complement to the study of oral and written tradition, and thus to the history of law itself. In view of the many points of similarity between the judicial systems of the various Teutonic nations, some notes on the Thing-steads, or places of assembly, in Sweden, Norway, and Denmark, may perhaps be of interest to English-speaking readers.


2012 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 125-148 ◽  
Author(s):  
Alex Levant

Abstract This article aims to introduce E.V. Ilyenkov’s ‘Dialectics of the Ideal’, first published in unabridged form in 2009, to an English-speaking readership. It does this in three ways: First, it contextualises his intervention in the history of Soviet and post-Soviet philosophy, offering a window into the subterranean tradition of creative theory that existed on the margins and in opposition to official Diamat. It explains what distinguishes Ilyenkov’s philosophy from the crude materialism of Diamat, and examines his relationship to four central figures from the pre-Diamat period: Deborin, Lukács, Vygotsky, and Lenin. Second, it situates his concept of the ideal in relation to the history of Western philosophy, noting Ilyenkov’s original reading of Marx through both Hegel and Spinoza, his criticism of Western theorists who identify the ideal with language, and his effort to articulate an anti-dualist conception of subjectivity. Third, it examines Ilyenkov’s reception in the West, previous efforts to publish his work in the West, including the so-called ‘Italian Affair’, as well as existing scholarship on Ilyenkov in English.


2021 ◽  
Vol 2021 (01) ◽  
pp. 150-157
Author(s):  
Anna Boiko ◽  
Li Ming

The publication is devoted to the research of the life way and career of the outstanding composer, producer and writer Li Jinhui. It is determined that he had done a significant contribution to the development of Chinese literature, and is also the founder of the pop and vocal art of China. The composer’s work had a significant effect on the formation of Chinese opera. It is educed that Li Jinhui was the founder of children’s song, modern song (shidaiqu) and children’s song and dance performance.


FORUM ◽  
2020 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 86-104
Author(s):  
Shuang Yu

Abstract As an essential part of the “Globalization of Chinese Culture” strategy, the translation of Chinese fiction into English has gained more significance and deserves more academic attention. Through making a survey of Chinese fiction in English translation from 1978 to 2018, the article not only presents different trajectories of the development of Chinese fiction in English translation in mainland China and the English-speaking countries but also shows that different canons of Chinese fiction in English translation have been formed in the course of this development. Reasons for the formation of the prevailing canon(s) are explored and explained from perspectives taking into account concrete factors such as ideology, poetics and patronage as well as influences of the literary award mechanism. Based on this description and explanation, the article concludes with a few suggestions for the future development of cultural activity of introducing Chinese literature into English-speaking countries.


2012 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
pp. 34
Author(s):  
Russ Mason

<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; margin: 0cm 0cm 6pt;"><span style="mso-ansi-language: EN-US;" lang="EN-US"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Calibri;">Professor Zheng Manqing (1902-1975), a fine artist and a notable taijiquan disciple of Yang Chengfu, emigrated to Taiwan in 1949 following the Chinese civil war between the Guomindang and Maoist factions. Under Republic of China President Chiang Kai-shek’s Cultural Renaissance Movement, Zheng played an important role in preserving the cultural treasures of traditional China. During the period of Mao Zedong’s Cultural Revolution when the Mainland was veiled to foreign eyes behind the Bamboo Curtain, Zheng was instrumental in introducing taijiquan and other elements of Chinese culture to the West. Zheng passed away at his home in Yonghe, Taiwan in 1975 but not before establishing an international reputation for his mastery in taijiquan and other arts. Recently, a portion of his former residence was converted into a memorial hall (the Zheng Manqing Jinian Guan) by senior students interested in preserving his martial tradition, paintings, calligraphy, and other artifacts. This article provides a brief history of Zheng’s life and his legacy in Taiwan, as well as a photographic tour of the Zheng Manqing Memorial Hall.</span></span></span></p>


1990 ◽  
Vol 6 (23) ◽  
pp. 266-278 ◽  
Author(s):  
Jean Benedetti

Stanislavski has become a minor industry, both in theatre training and in publishing, with courses and related books endorsing, elaborating, or questioning his ‘System’. But how much of the System is really accessible to an English-speaking readership, and how full a view of Stanislavski's fully-formed ideas does it represent? Even the order and timing of the appearance of his works in English has, argues Jean Benedetti, determined our reception of his thought, and left us ignorant, sometimes wilfully, of the real development of his thinking: and in the following article, he traces the complicated and often fraught history of the translation of Stanislavski's works into English, revealing how (sometimes from the best of intentions) a slanted and incomplete view of the System still dominates our perceptions. Following a career in the theatre, film, and television. Jean Benedetti was Principal of the Rose Bruford College of Speech and Drama from 1970 to 1987, and since 1979 has been chairman of the Theatre Education Committee of the International Theatre Institute. In 1982 he published Stanislavski: an Introduction, and his biography of Stanislavski, the first in the West in forty years, was published in the autumn of 1988, and in paperback earlier this year. He is currently working on a documentary history of the Moscow Art Theatre.


2017 ◽  
pp. 5-21 ◽  
Author(s):  
E. Yasin

The article is devoted to major events in the history of the post-Soviet economy, their influence on forming and development of modern Russia. The author considers stages of restructuring, market reforms, transformational crisis, and recovery growth (1999-2011), as well as a current period which started in2011 and is experiencing serious problems. The present situation is analyzed, four possible scenarios are put forward for Russia: “inertia”, “mobilization”, “decisive leap”, “gradual democratic development”. More than 30 experts were questioned in the process of working out the scenarios.


2000 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 261-268
Author(s):  
R. J. CLEEVELY

A note dealing with the history of the Hawkins Papers, including the material relating to John Hawkins (1761–1841) presented to the West Sussex Record Office in the 1960s, recently transferred to the Cornwall County Record Office, Truro, in order to be consolidated with the major part of the Hawkins archive held there. Reference lists to the correspondence of Sibthorp-Hawkins, Hawkins-Sibthorp, and Hawkins to his mother mentioned in The Flora Graeca story (Lack, 1999) are provided.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document