scholarly journals Automatic creation of bilingual dictionaries for Finno-Ugric languages

2015 ◽  
pp. 119 ◽  
Author(s):  
Eszter Simon ◽  
Ivett Zs. Benyeda ◽  
Péter Koczka ◽  
Zsófia Ludányi

We introduce an ongoing project whose objective is to provide linguistically based support for several small Finno-Ugric digital communities in generating online content. To achieve our goals, we collect parallel, comparable and monolingual text material for the following Finno-Ugric (FU) languages: Komi-Zyrian and Permyak, Udmurt, Meadow and Hill Mari and Northern Sami, as well as for major languages that are of interest to the FU community: English, Russian, Finnish and Hungarian. Our goal is to generate proto-dictionaries for the mentioned language pairs and deploy the enriched lexical material on the web in the framework of the collaborative dictionary project Wiktionary. In addition, we will make all of the project’s products (corpora, models, dictionaries) freely available supporting further research.

Author(s):  
Rudy Prabowo ◽  
Mike Jackson ◽  
Peter Burden ◽  
Heinz-Dieter Kno¨ll

This paper presents an ongoing project which enhances the design and implementation of the automatic classifier for classifying the Web pages, known as Automatic Classification Engine (ACE). The enhancement focuses on the use of the ontologies of the domains to carry out classification. To articulate the underlying theories of an ontology, the meaning of a concept, a terminology and a gestalt instance is elucidated. The enhancement results in better classification in terms of accuracy.


Author(s):  
Emília Simão ◽  
Sérgio Tenreiro de Magalhães ◽  
Armando Malheiro da Silva

This chapter proposes an approach about Psychedelic Trance tribe behaviours and manifestations in digital environments, and cyber ritual dynamics beyond the virtual parties in Second Life. Many spatial communities are simultaneously digital communities, and both became complements and extensions of one another. Psychedelic Trance movements and manifestations have been happening through all kinds of physical spaces, now also extended to digital spaces. Psytrance neo-nomads are now techno-nomads, moving to, from, and through the web, redefining themselves, their practices and their gatherings. In this scenario, Psychedelic Trance branches emerges everywhere, especially in social networks and three-dimensional immersive environments like Second Life. This digital migration is not only making the tribe growing, is also enhancing boundaries and increasing the individual and collective consciousness of its members. Nevertheless, even if the Trancers became simultaneously physical and virtual natives, the digital parties do not seems to replace their outside experiences.


Author(s):  
Zita Hollós

AbstractThis article gives an insight into a newly developed prototype of an online, bilingual learner’s dictionary. The first part of the article describes the lexicographic praxis of free accessible online German-Hungarian dictionaries. We will focus on some online bilingual dictionaries (PONS, dict.cc and Glosbe), which feature some relevant technical improvements in the field of the collaborative lexicography with German and Hungarian. The second part presents innovative features of this online learner’s dictionary focusing on the aspects of dynamism and integration from a learner’s perspective. We also provide concrete figures of the new developed reference work. The solutions found for the integration of corpora and new online lexical resources in the electronic version of a particular part of the corpus- and data-based bilingual syntagmatic learner’s dictionary SZÓKAPTÁR/KOLLEX (2014) are presented by means of concrete examples. Illustrated by commented screenshots, this paper provides an impression on the web design and functioning of this online learner’s dictionary.


Author(s):  
Zita Hollós

AbstractThis article gives an insight into a newly developed prototype of an online, bilingual learner’s dictionary. The first part of the article describes the lexicographic praxis of free accessible online German-Hungarian dictionaries. We will focus on some online bilingual dictionaries (PONS, dict.cc and Glosbe), which feature some relevant technical improvements in the field of the collaborative lexicography with German and Hungarian. The second part presents innovative features of this online learner’s dictionary focusing on the aspects of dynamism and integration from a learner’s perspective. We also provide concrete figures of the new developed reference work. The solutions found for the integration of corpora and new online lexical resources in the electronic version of a particular part of the corpus- and data-based bilingual syntagmatic learner’s dictionary SZOKAPTAR/KOLLEX (2014) are presented by means of concrete examples. Illustrated by commented screenshots, this paper provides an impression on the web design and functioning of this online learner’s dictionary.


Author(s):  
José Mateo Martinez

This is a crossroads time for dictionaries in print in general and for bilingual dictionaries of Economics in printin particular. A time when the prevalence of information technologies supposedly makes access to specializedlexicographical information easier and faster. The present study first reviews briefly the current situation of bilingual dictionaries of Economics on paper and their viability in a near future. It then examines, with more detail, the specific lexicographical issue of incorporating (i.e. translating) English financial neonyms, which appear practically everyday in print and internet media, into English-Spanish/Spanish-English Dictionaries of Economics on paper, normally published in the lapse of years. This gap between the immediacy of the Internet and the delay of printing, seems to cause serious problems to bilingual lexicographers specialized in Economics especially when questionable translations of such neonyms are already circulating on the web. This, in addition to the ample presence of electronic glossaries and dictionaries, easily accessible by translators and professionals, but whose reliability, on the other hand, is not always guaranteed. Finally, a more active role is recommended to bilingual lexicographers in Economics by taking advantage of internet information media services and by joining efforts with finance experts and professionals.


2020 ◽  
Author(s):  
William Billingsley

In the early 2000s, colleagues and I developed The Intelligent Book – a suite of technologies for adaptive materials, that let students work with smart graphical exercises as if the AI was their partner rather than their marker. We envisaged a future where online content would be brimming with interactive models, lettings students explore and tinker with problems alongside AI that would guide students in their thinking. The browsers of the day were technically limited, but since then, the technological landscape of the web has transformed. Meanwhile, online education (especially during the Covid-19 pandemic) has grown the need for interactive materials that “understand what they teach” and can make explanations explorable and “proddable”. In online education, physical group activities (e.g., programming robots) are not available to us, and we see a growing need for digital experiences and models to replace the responsiveness that comes from tangible interaction with a device or experiment. Over the last two years, I have begun revisiting the ideas of the Intelligent Book for the modern technology landscape. This paper gives an early overview of the project, working once again towards infrastructure for self-publishable courses that can be full to overflowing with proddable and explorable models.


2011 ◽  
Vol 7 (S283) ◽  
pp. 422-423 ◽  
Author(s):  
Valentina Luridiana ◽  
Christophe Morisset ◽  
Richard A. Shaw

AbstractWe describe an ongoing project to migrate the emission-line analysis package nebular from its current environment, IRAF, to a modern programming environment where it can be used from command line, a local GUI, or the web. We are also updating the supporting atomic data where they have been superseded by superior calculations or measurements.


Author(s):  
Miłosz Markiewicz

The article is an attempt to reflect on the issue of content moderation on the Internet, in particular, visual content. The author refers to the book "Algorithms of Oppression," in which Safiya Umoja Noble describes oppressive discrimination systems functioning within the network, as well as two narratives describing the work of the so-called content moderators – artistic installation "Dark Content" and documentary "The Cleaners." The author asks about the ways of the existence of a digital image that has been removed from the web, raises the issue of its non-presence, and also reflects on the place of power and supervision in the ontology of digital visuality.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document