WORD CLASS DISTINCTIONS IN SECOND LANGUAGE ACQUISITION

2009 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 1-29 ◽  
Author(s):  
Eve Zyzik ◽  
Clara Azevedo

Although the problem of word class has been explored in numerous first language studies, relatively little is known about this process in SLA. The present study measures second language (L2) learners’ knowledge of word class distinctions (e.g., noun vs. adjective) in a variety of syntactic contexts. English-speaking learners of Spanish from third-semester and third-year courses (N= 240) completed a receptive task that presented contrasting forms belonging to the same word family (e.g.,feliz“happy” andfelicidad“happiness”). The results indicate that learners from both groups are often unable to distinguish among word classes. In particular, learners have significant difficulty in discriminating between adjectives and nouns. Although ambiguous surface morphology contributes to word class confusions, the results suggest that L2 learners do not always recognize derivational suffixes that clearly mark word class. These difficulties are interpreted as stemming from weak syntactic morphological knowledge as well as incomplete knowledge of L2 distributional regularities.

Author(s):  
Haerazi Haerazi

To understand the principles of second language acquisition, we could adopt a variety of perspective. Research on second language acquisition (SLA) by children and adults is characterized by many different subfields and perspectives, both cognitive and social in orientation. Although children feature as participants in this research, it is relatively rare to find reviews or overviews of SLA that deal specifically with child SLA although there are a few important exceptions. This general lack of focus on children’s SLA is somewhat surprising, considering that data from children as first language learners have often provided a basis and impetus for SLA theorizing. Among the best-known first language studies to prove influential was Brown’s seminal work showing a predictable order of morpheme acquisition by children under the age of three. Many early years settings now welcome children and families from different cultures who use languages other than English. Young children who are starting to learn English as an additional language may also be attending a nursery school, pre-school, day nursery or child-minder perhaps for the first time. They will bring with them many skills and experiences from their home culture and will be both anxious and excited about their new situation. A good foundation for learning English as an additional language is embedded in quality early years practice. To know more about the principle of second language acquisition in children, this paper will present some issues related with it such as the nature and the role of language learning and the logical problem in language learning.


2005 ◽  
Vol 21 (3) ◽  
pp. 199-249 ◽  
Author(s):  
Silvina Montrul

This study compares the linguistic knowledge of adult second language (L2) learners, who learned the L2 after puberty, with the potentially ‘eroded’ first language (L1) grammars of adult early bilinguals who were exposed to the target language since birth and learned the other language simultaneously, or early in childhood (before age 5). I make two main claims: (1) that the L1 grammar of bilinguals at a given stabilized state (probably endstate) resembles the incomplete (either developing or stabilized) grammars typical of intermediate and advanced stages in L2 acquisition; and (2) that despite similar patterns of performance, when language proficiency is factored in, early bilinguals are better than the L2 learners, probably due to exposure to primary linguistic input early in childhood. I offer empirical evidence from an experimental study testing knowledge of the syntax and semantics of unaccusativity in Spanish, conducted with English-speaking L2 learners and English-dominant Spanish heritage speakers living in the USA. I consider recent treatments of unaccusativity and language attrition within the generative framework (Sorace, 1999; 2000a; 2000b), that offer a unifying account of the formal parallels observed between these two populations I discuss how input, use and age may explain differences and similarities in the linguistic attainment of the two groups.


2016 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 161-182 ◽  
Author(s):  
Rosa Alonso Alonso

This paper analyses the interpretation of boundary-crossing events in second language acquisition (SLA) to determine whether L2 learners are able to select the target-like option for the interpretation of motion events or whether, on the contrary, their choice reflects cross-linguistic influence (CLI) of their L1. The two groups participating in the study – thirty Spanish learners of L2 English and sixteen English first language (L1) speakers – were subjected to an experiment involving an interpretation task with L2 boundary-crossing events pictures. Findings indicate that Spanish L2 learners selected three possible constructions (manner verb + path satellite, path in verb + manner in satellite and a combination of both) in clear contrast to English L1 speakers who only selected one construction (manner verb + path satellite). CLI has also been found to regulate the type of boundary-crossing event selected, primarily in cases of motion INTO a bounded space in the horizontal axis.


2004 ◽  
Vol 25 (2) ◽  
pp. 239-267 ◽  
Author(s):  
SILVINA MONTRUL

This study investigates the acquisition and on-line processing of unaccusative and unergative verbs in second language (L2) Spanish by English-speaking learners. It asks whether L2 learners make a syntactic distinction between the two verb classes and whether there is an effect of semantic subclass, in accordance with a semantic hierarchy. Participants were 35 native Spanish speakers and 44 English-speaking learners of Spanish ranging from intermediate to advanced proficiency. The main task was an on-line visual probe recognition task. Subjects read sentences on a computer screen and had to decide whether a word had appeared in the sentence. The results of this study showed that native speakers who scan their syntactic representations to find a word contained in a complex subject noun phrase recognized the word faster with unaccusative-verb sentences than with unergative-verb sentences, suggesting that the syntactic presence of a trace in unaccusative-verb sentences facilitates comprehension. The L2 learners showed a similar response pattern, confirming that they differentiated between the two classes of verbs. Analyses of reaction times by verb class indicated that not all of the verbs in each class were responded to consistently: some subclasses induced shorter reaction times than others.


2004 ◽  
Vol 20 (3) ◽  
pp. 193-211 ◽  
Author(s):  
Vlad Žegarac

This article considers the implications of Sperber and Wilson’s (1986/95) Relevance Theory for the acquisition of English the by second language (L2) learners whose first language (L1) does not have an article system. On the one hand, Relevance Theory provides an explicit characterization of the semantics of the, which suggests ways of devising more accurate guidelines for teaching/learning than are available in current textbooks. On the other hand, Relevance Theoretic assumptions about human communication together with some effects of transfer from L1 provide the basis for a number of predictions about the types of L2 learners’ errors in the use of the.I argue that data from previous research (Trenkić, 2002) lend support to these predictions, and I try to show that examples drawn from the data I have collected provide evidence for the view that L2 learning is not influenced only by general pragmatic principles and hypotheses about L2 based on transfer from L1, but that learners also devise and test tacit hypotheses which are idiosyncratic to them.


2006 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 64-94 ◽  
Author(s):  
Simone Conradie

Researchers who assume that Universal Grammar (UG) plays a role in second language (L2) acquisition are still debating whether L2 learners have access to UG in its entirety (the Full Access hypothesis; e.g. Schwartz and Sprouse, 1994; 1996; White, 1989; 2003) or only to those aspects of UG that are instantiated in their first language (L1) grammar (the No Parameter Resetting hypothesis; e.g. Hawkins and Chan, 1997). The Full Access hypothesis predicts that parameter resetting will be possible where the L1 and L2 differ in parameter values, whereas the No Parameter Resetting hypothesis predicts that parameter resetting will not be possible. These hypotheses are tested in a study examining whether English-speaking learners of Afrikaans can reset the Split-IP parameter (SIP) (Thráinsson, 1996) and the V2 parameter from their L1 ([-SIP], [-V2]) to their L2 ([+SIP], [+V2]) values. 15 advanced English learners of Afrikaans and 10 native speakers of Afrikaans completed three tasks: a sentence manipulation task, a grammaticality judgement task and a truth-value judgement task. Results suggest that the interlanguage grammars of the L2 learners are [+SIP] and [+V2] (unlike the L1), providing evidence for the Full Access hypothesis.


2000 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 44-76 ◽  
Author(s):  
Hyeson Park

It has been observed that when-questions are one of the last wh-questions produced by children learning English either as a first language (L1) or as a second language (L2). Explanations proposed for the late appearance of when-questions in L1 acquisition have been mostly based on cognitive factors. However, the cognition-based approach to when-questions faces problems in explaining L2 acquisition data, which show that L2 children who are cognitively more mature than L1 children follow the same developmental sequence. In this paper, I propose a possible explanation based on internal linguistic factors. According to Enç (1987), tense is a referential expression and temporal adverbials are antecedents of tense. I develop Enç's theory further and propose that in a when-question, tense is a bound variable, which is bound by the quantificational interrogative when. Thus, in order to produce when-questions, children must be at a stage where they understand bound variable readings. According to Roeper and de Villiers (1991), English-speaking children learn a bound variable reading approximately after 36 months, and the learning continues through the kindergarten years. The age at which a bound variable reading first appears corresponds to the point at which when-questions begin to occur. I propose that the complexity of the interaction between the quantificational when and tense, a bound variable, causes the delayed production of when-questions in developing grammars.


2021 ◽  
pp. 026765832199641
Author(s):  
Zhaohong Wu ◽  
Alan Juffs

Previous studies on bilingual children have shown a significant correlation between first language (L1) and second language (L2) morphological awareness and a unique contribution of morphological awareness in one language to reading performance in the other language, suggesting cross-linguistic influence. However, few studies have compared advanced adult L2 learners from L1s of different morphological types or compared native speakers with advanced learners from a morphologically more complex L1 in their target-language morphological awareness. The current study filled this gap by comparing native English speakers (analytic) and two L2 groups from typologically different L1s: Turkish (agglutinative) and Chinese (isolating). Participants’ morphological awareness was evaluated via a series of tasks, including derivation, affix-choice word and nonword tasks, morphological relatedness, and a suffix-ordering task. Results showed a significant effect of L1 morphological type on L2 morphological awareness. After accounting for L2 proficiency, the Turkish group significantly outperformed the Chinese group in the derivation, morphological relatedness, and suffix-ordering tasks. More importantly, the Turkish group significantly outperformed the native English group in the morphological relatedness task even without accounting for English proficiency. Such results have implications for theories in second language acquisition regarding representation of the bilingual lexicon. In addition, results of the current study underscored the need to guard against the comparative fallacy and highlighted the influential effect of L1 experience on the acquisition of L2 morphological knowledge.


2007 ◽  
Vol 23 (4) ◽  
pp. 419-458 ◽  
Author(s):  
Masahiro Hara

This article adopts an input perspective in examining a poverty-of-the stimulus (POS) learning situation in second language acquisition (SLA). Analysis of grammaticality judgement data from 81 English-speaking and 85 Chinese-speaking learners of Japanese isolates triggering input that informed English learners of subtle semantic properties of the ni direct passive underdetermined by second language (L2) input. The study shows a sufficient correlation in the case of English learners between acquisition of the ni direct passive's triggering properties (available through input) and acquisition of its POS properties (unavailable through input). Importantly, those properties are direct consequences of affectivity, an underlying semantic property of the ni direct passive. That correlation does not obtain in the case of Chinese learners due to a positive first language (L1) effect. Additional corroborating evidence comes from acquisition of another Japanese passive, the ni yotte, for which no correlation was found between its non-triggering and non-POS properties for either English or Chinese learners as those properties are available through input. The article proposes that English learners' computation of a target-like conceptual representation of the triggering input leads to the restructuring of their lexical—conceptual representation of the ni direct passive.


2002 ◽  
Vol 18 (3) ◽  
pp. 250-273 ◽  
Author(s):  
Gisela Håkansson ◽  
Manfred Pienemann ◽  
Susan Sayehli

In this article, the issue of cross-linguistic influence in second language acquisition is examined from a processing perspective. Applying Processability Theory as the theoretical framework we claim that second language (L2) learners can only produce forms they are able to process. We thus argue that the first language (L1) influence on the L2 is developmentally moderated. Data were collected from German L2 learners with Swedish as their L1. Twenty informants participated in the study, 10 in their first year of German (13 years of age) and 10 in their second year of German (14 years of age). Both languages involved are typologically very close but not mutually intelligible. The results show that Swedish learners of German do not transfer the verb-second structure from their L1 to the L2 even though this structure is identical in both languages.Instead they start out with canonical word order and subsequently produce an intermediate structure (adv NPsubjV X), which is ungrammatical in the L1 and the L2. These observations support the idea of a developmentally moderated transfer. The results clearly contradict the predictions from the ‘full transfer/full access’ hypothesis (Schwartz and Sprouse, 1994; 1996).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document