Dynamic have in North American and British Isles English

2002 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 1-15 ◽  
Author(s):  
Peter Trudgill ◽  
Terttu Nevalainen ◽  
Ilse Wischer

There are two important differences between American English and British English with respect to main verb have. First, American English typically employs do-support in constructions such as Do you have any coffee? while traditional British English does not. Secondly, American English typically does not use have in expressions such as I took a shower whereas British Isles English does: I had a shower. In this article, we discuss the possibility that there is a connection between these two facts. We argue that the connection lies in the failure of have in North American English to acquire the full range of dynamic meanings that it has acquired in other varieties of English, and suggest language contact as one explanation for this phenomenon.

2005 ◽  
Vol 26 (2) ◽  
pp. 153-177 ◽  
Author(s):  
Ulrike Gut

Nigerian English (NigE) prosody has often been described as strikingly different from Standard English varieties such as British English (BrE) and American English. One possible source for this is the influence of the indigenous tone languages of Nigeria on NigE. This paper investigates the effects of the language contact between the structurally diverse prosodic systems of English and the three major Nigerian languages. Reading passage style and semi-spontaneous speech by speakers of NigE, BrE, Hausa, Igbo and Yoruba were analysed acoustically in terms of speech rhythm, syllable structure and tonal structure. Results show that NigE prosody combines elements of intonation / stress languages and tone languages. In terms of speech rhythm, syllable structure and syllable length, NigE groups between the Nigerian languages and BrE. NigE tonal properties are different from those of an intonation language such as BrE insofar as tones are associated with syllables and have a grammatical function. Accentuation in NigE is different from BrE in terms of both accent placement and realisation; accents in NigE are associated with high tone. A proposal for a first sketch of NigE intonational phonology is made and parallels are drawn with other New Englishes.


2020 ◽  
Vol 49 (4) ◽  
pp. 521-552 ◽  
Author(s):  
Elizabeth Couper-Kuhlen

AbstractThis study explores the link between prosody and other-repetition in a moderately large collection from everyday English talk-in-interaction (n = 200). British English and North American English cases were analysed separately in order to track possible varietal differences. Of initial interest was the question whether focal pitch accents might disambiguate among other-repetition actions, both those related to repair and those that go beyond repair. The results indicate that only two out of six possible other-repetition actions are associated with distinct focal pitch contours in the two varieties. For all other repair and beyond-repair actions speakers use many of the same pitch contours nondistinctively. Overall, falling contours appear more frequently in British other-repetitions, while rising contours are more frequent in North American other-repetitions. In conclusion, it is argued that in addition to pitch contour, prosodic features such as pitch span, loudness, and timing are crucial in distinguishing other-repetition actions, as are nonprosodic factors such as epistemic access (often reflected in oh-prefacing) and visible behavior. (Repair initiation, surprise, challenge, registering, pitch accents, oh-preface, epistemics)*


Author(s):  
V. Yevchenko

The article focuses on the description of a special type of relationship that arises between lexical units within the corpus of English words in the framework of the sociolinguistic approach. Various ways of correlation between North American and British usages emerge in present-day English due to the action of two processes of the language development favoured by a set of historical, linguistic and sociolinguistic factors: divergence and convergence. The paper describes the most frequent forms of lexical correlation between North American English usage and British English usage. The research states that the semantic structure of the lexical unit or its register of usage can undergo changes under influences of the other variety. The lexemes, common to both national varieties with partial coincidence of the semantic structure and, sometimes, with shifts in the register of usage, are more affected by the process of convergence. The part of the English lexis less affected by convergent processes comprises common lexemes with the split in the semantic structure, the components of which are different or antonymic. The part of the present-day English lexis likely to be involved in the process of internal borrowing mostly includes lexemes specific to US English or British English with, or without lexical equivalents in the other variety. A special kind of correlation between lexical units of common origin can bring about usages functionally confined only to one variety. The functional predominance can contribute to the formation of different chains of synonyms actualized in each of the varieties. When lexemes have lexical equivalents specific to one of the national varieties of English, the so-called ''pseudo-synonymous relations” within the English lexical system can arise


2020 ◽  
Author(s):  
John P Bunce ◽  
Melanie Soderstrom ◽  
Elika Bergelson ◽  
Celia Rosemberg Rosemberg ◽  
Alejandra Stein ◽  
...  

Cross-cultural variation in children’s early linguistic experience is vastly understudied. Here we quantify young children’s language exposure across communities speaking North American English, British English, Argentinian Spanish, Yélî Dnye, or Tseltal. Our data includes annotations from 70 daylong, naturalistic recordings of 1–36-month-olds. We focus on what children heard in terms of speaker gender, age, and addressee in randomly selected clips from each recording. We find three key results. First, speech quantity was remarkably stable across age. Second, the bulk of child-directed speech children hear comes from women. Finally, we report on differences and similarities in relative rates of adult- and child-directed speech across communities. Critically, this work provides a much-needed cross-cultural approach to understanding young children’s early language experiences.


2020 ◽  
Vol 6 (s1) ◽  
Author(s):  
Laurel MacKenzie ◽  
Danielle Turton

AbstractThis paper presents an analysis of the performance and usability of automatic speech processing tools on six different varieties of English spoken in the British Isles. The tools used in the present study were developed for use with Mainstream American English, but we demonstrate that their forced alignment functionality nonetheless performs extremely well on a range of British varieties, encompassing both careful and casual speech. Where phone boundary placement is concerned, substantial errors in alignment occur infrequently, and although small displacements between aligner-placed and human-placed phone boundaries are found regularly, these will rarely have a significant effect on measurements of interest for the researcher. We demonstrate that gross phone boundary placement errors, when they do arise, are particularly likely to be introduced in fast speech or with varieties that are radically different from Mainstream American English (e.g. Scots). We also observe occasional problems with phonetic transcription. Overall, we advise that, although forced alignment software is highly reliable and improving continuously, human confirmation is needed to correct errors which can displace entire stretches of speech. Nevertheless, sociolinguists can be assured that the output of these tools is generally highly accurate for a wide range of varieties.


2019 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 93 ◽  
Author(s):  
Ligang Han

English is clarified as a Germanic language, and it began in what is now the British-Isles. After years of development, English language has many varieties in different parts of the world. Different varieties differ in accent, vocabulary, grammar, discourse, sociolinguistics, and have its respective characteristics in pronunciation, tone, intonation, spelling and so on. Therefore, it is important for English language learners to observe the differences in language use. The present paper is an attempt to explore the regional characteristics of the two most commonly used varieties of the English Language–British English and American English. It is concluded that there will be intercommunications which will make the regional differences mild and easily understood. However, some differences may disappear, the others will remain so.


Corpora ◽  
2013 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 115-135 ◽  
Author(s):  
Xinyue Yao ◽  
Peter Collins

A number of recent studies of grammatical categories in English have identified regional and diachronic variation in the use of the present perfect, suggesting that it has been losing ground to the simple past tense from the eighteenth century onwards ( Elsness, 1997 , 2009 ; Hundt and Smith, 2009 ; and Yao and Collins, 2012 ). Only a limited amount of research has been conducted on non-present perfects. More recently, Bowie and Aarts’ (2012) study using the Diachronic Corpus of Present-Day Spoken English has found that certain non-present perfects underwent a considerable decline in spoken British English (BrE) during the second half of the twentieth century. However, comparison with American English (AmE) and across various genres has not been made. This study focusses on the changes in the distribution of four types of non-present perfects (past, modal, to-infinitival and ing-participial) in standard written BrE and AmE during the thirty-year period from the early 1960s to the early 1990s. Using a tagged and post-edited version of the Brown family of corpora, it shows that contemporary BrE has a stronger preference for non-present perfects than AmE. Comparison of four written genres of the same period reveals that, for BrE, only the change in the overall frequency of past perfects was statistically significant. AmE showed, comparatively, a more dramatic decrease, particularly in the frequencies of past and modal perfects. It is suggested that the decline of past perfects is attributable to a growing disfavour for past-time reference in various genres, which is related to long-term historical shifts associated with the underlying communicative functions of the genres. The decline of modal perfects, on the other hand, is more likely to be occurring under the influence of the general decline of modal auxiliaries in English.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document