Dominant language influence in acquisition and attrition of binding: Interpretation of the Korean reflexive caki

2009 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 73-84 ◽  
Author(s):  
JI-HYE KIM ◽  
SILVINA MONTRUL ◽  
JAMES YOON

This study investigates how the dominant language of Korean heritage speakers (English) influences Korean (minority language) in the domain of binding interpretations by comparing the performance of Korean immigrants in English dominant context with that of incomplete learners of Korean and L2 learners of Korean. Four groups (10 Korean immigrants, 17 simultaneous bilinguals, 14 late L2 learners, and 30 Korean native speakers) were tested. Differences between English and Korean in Governing Category and structural constraints were tested through a Truth Value Judgment Task with stories. Overall results showed that Korean immigrants (attriters) did not differ from Korean controls, while simultaneous bilinguals (incomplete learners) and late L2 learners of Korean showed behavior different from Korean control when two languages were different in their binding properties.

Author(s):  
Alejandro Cuza

AbstractThis study examines the L2 acquisition and LI attrition of preterite versus imperfect aspectual distinctions in Spanish among English-speaking L2 learners and long-term Spanish-speaking immigrants. Results from an acceptability judgment task and a truth value judgment task demonstrate significantly lower levels of target performance by both groups when compared to the control participants. The L2 learners outperform the native speakers undergoing attrition in some aspectual contexts, while in others both experimental groups show similar difficulties. To the extent that L2 learners and adult immigrants demonstrate comparable difficulties, L2 learners’ deficits cannot be directly related to impairment reasons. LI transfer of the semantic properties of tense heads offers a better explanation for the difficulties L2 learners often show in the aspectual domain.


2010 ◽  
Vol 26 (3) ◽  
pp. 293-327 ◽  
Author(s):  
Silvina Montrul

The effects of language transfer have been amply documented in second language (L2) acquisition and, to a lesser extent, in the language contact/loss literature (Cook, 2003). In both cases, the stronger and often dominant language encroaches into the structure of the less dominant language in systematic ways. But are transfer effects in these two situations comparable: is first language (L1) influence in adult L2 learners similar to L2 influence in the L1 of early bilinguals? The current study addresses this question by investigating knowledge of Spanish clitics, clitic left dislocations, and differential object marking (DOM) in 72 L2 learners and 67 Spanish heritage speakers. The contact language, English, is assumed to not instantiate these syntactic properties. Results of an oral production task and a written acceptability judgment task indicated overall advantages for the heritage speakers in some areas, but similar effects of transfer from English in the two groups. Transfer effects were less pronounced with core aspects of grammar (syntax proper in the case of clitics) than with aspects of grammar that lie at the interfaces of syntax and semantics/pragmatics, as in the case of clitic left dislocations and DOM. These findings have implications for current views on the vulnerability of certain linguistic interfaces in language development (Sorace, 2004; Serratrice et al., 2004; Tsimpli and Sorace, 2006; White, 2009) and for theories that stress the role of age in L2 acquisition and permanent transfer effects.


2013 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 118-138 ◽  
Author(s):  
SILVINA MONTRUL ◽  
JUSTIN DAVIDSON ◽  
ISRAEL DE LA FUENTE ◽  
REBECCA FOOTE

We examined how age of acquisition in Spanish heritage speakers and L2 learners interacts with implicitness vs. explicitness of tasks in gender processing of canonical and non-canonical ending nouns. Twenty-three Spanish native speakers, 29 heritage speakers, and 33 proficiency-matched L2 learners completed three on-line spoken word recognition experiments involving gender monitoring, grammaticality judgment, and word repetition. All three experimental tasks required participants to listen to grammatical and ungrammatical Spanish noun phrases (determiner–adjective–noun) but systematically varied the type of response required of them. The results of the Gender Monitoring Task (GMT) and the Grammaticality Judgment Task (GJT) revealed significant grammaticality effects for all groups in accuracy and speed, but in the Word Repetition Task (WRT), the native speakers and the heritage speakers showed a grammaticality effect, while the L2 learners did not. Noun canonicity greatly affected processing in the two experimental groups. We suggest that input frequency and reduced language use affect retrieval of non-canonical ending nouns from declarative memory in L2 learners and heritage speakers more so than in native speakers. Native-like processing of gender in the WRT by the heritage speakers is likely related to context of acquisition and particular experience with oral production.


Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 26
Author(s):  
Shanshan Yan

This study investigates how syntactic and discourse features of Chinese sentence-final particles (the question particle ba and the suggestion particle ba) are reconfigured in Chinese heritage grammars. It has been argued that features of the Chinese particles ba are present in English but are configured differently. An acceptability judgment task, a discourse completion task, and a translation task were adopted in this study. In total, 35 Chinese heritage speakers and 18 Chinese native speakers took part in this study. The results show that none of the heritage speaker groups had any problem in configuring the discourse feature of the suggestion particle ba and the syntactic features of the question particle ba. However, none of them could successfully reconfigure the discourse feature of the question particle ba. It seems that the effects of dominant language transfer, reduced Chinese input, and limited processing resources play roles in the reconfiguration of discourse features in heritage grammars. As compared to previous L2 studies regarding the same phenomenon, heritage speakers with more and early Chinese input seem to have advantages over L2 learners in terms of syntactic features. L2 learners are found to be slightly better than heritage speakers in terms of reconfiguring some discourse properties.


Author(s):  
Tania Ionin ◽  
Maria Goldshtein ◽  
Tatiana Luchkina ◽  
Sofya Styrina

Abstract This paper reports on an experimental investigation of what second language (L2) learners and heritage speakers of Russian know about the relationship between word order and information structure in Russian. The participants completed a bimodal acceptability judgment task, rating the acceptability of SVO and OVS word orders in narrow-focus contexts, under neutral prosody. Heritage speakers behaved like the control group of baseline speakers, preferring SVO order in answer to object questions, and OVS order in answer to subject questions. In contrast, L2 learners preferred SVO order regardless of the context. While the heritage speaker group was more proficient than the L2 group, proficiency alone cannot account for differences in performance: specifically, with regard to acceptance of OVS order for subject narrow focus, heritage speakers improved with proficiency, but L2 learners did not. It is proposed that heritage speakers have an advantage in this domain due to early age of acquisition (cf. Montrul, 2008). This finding is consistent with prior literature on narrow focus with heritage speakers of other languages, and suggests that this phenomenon is not particularly vulnerable in heritage languages.


2013 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 7-31 ◽  
Author(s):  
Harald Clahsen ◽  
Loay Balkhair ◽  
John-Sebastian Schutter ◽  
Ian Cunnings

We report findings from psycholinguistic experiments investigating the detailed timing of processing morphologically complex words by proficient adult second (L2) language learners of English in comparison to adult native (L1) speakers of English. The first study employed the masked priming technique to investigate - ed forms with a group of advanced Arabic-speaking learners of English. The results replicate previously found L1/L2 differences in morphological priming, even though in the present experiment an extra temporal delay was offered after the presentation of the prime words. The second study examined the timing of constraints against inflected forms inside derived words in English using the eye-movement monitoring technique and an additional acceptability judgment task with highly advanced Dutch L2 learners of English in comparison to adult L1 English controls. Whilst offline the L2 learners performed native-like, the eye-movement data showed that their online processing was not affected by the morphological constraint against regular plurals inside derived words in the same way as in native speakers. Taken together, these findings indicate that L2 learners are not just slower than native speakers in processing morphologically complex words, but that the L2 comprehension system employs real-time grammatical analysis (in this case, morphological information) less than the L1 system.


2016 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 88-112 ◽  
Author(s):  
Mark Amengual

The present study investigates the acoustic correlates of the Spanish tap-trill phonological contrast (/ɾ/-/r/) in the production of 40 Spanish heritage speakers and 20 L2 Spanish learners in Northern California. The acoustic analyses examined the number of occlusions and overall duration in the production of phonemic trills, while the phonetic variants of the phonemic tap were based on the degree of apical constriction: true tap, approximant tap, and perceptual tap. The results from a reading-aloud task indicate that most speakers produced non-canonical phonemic trills with one or zero occlusions and maintain the Spanish tap-trill phonological contrast largely by means of segmental duration, and that this is especially true for L2 learners and English-dominant heritage speakers. In contrast, Spanish-dominant heritage speakers produced the majority of their trills with two or three brief occlusions between the tongue apex and the alveolar ridge. These data confirm that heritage speakers are a heterogeneous group and that variance in their rhotic production is a result of language dominance: English-dominant heritage speakers and L2 learners are most likely to exhibit a modified system to maintain the rhotic phonological contrast in comparison to Spanish-dominant heritage speakers. The findings of this study add to our understanding of the sources of variation in heritage and L2 pronunciation by investigating a largely understudied bilingual population that has traditionally been ignored in bilingual phonetic research.


2009 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 167-207 ◽  
Author(s):  
SILVINA MONTRUL

ABSTRACTRecent studies of heritage speakers, many of whom possess incomplete knowledge of their family language, suggest that these speakers may be linguistically superior to second language (L2) learners only in phonology but not in morphosyntax. This study reexamines this claim by focusing on knowledge of clitic pronouns and word order in 24 L2 learners and 24 Spanish heritage speakers. Results of an oral production task, a written grammaticality judgment task, and a speeded comprehension task showed that, overall, heritage speakers seem to possess more nativelike knowledge of Spanish than their L2 counterparts. Implications for theories that stress the role of age and experience in L2 ultimate attainment and for the field of heritage language acquisition and teaching are discussed.


2016 ◽  
Vol 6 (4) ◽  
pp. 396-439 ◽  
Author(s):  
Oksana Laleko ◽  
Maria Polinsky

Abstract This article examines the knowledge of topic and subject particles in heritage speakers and L2 learners of Japanese and Korean. We assume that topic marking is mediated at the syntax-information structure interface, while subject marking pertains to narrow syntax. In comparing phenomena mediated at different levels of linguistic organization, we provide evidence for the hypothesis that information structure-level phenomena present greater challenges for bilingual speakers than those mediated within syntax. While these results may be interpreted as evidence of generalized interface-related deficits, we show that such a global explanation is not supported. Instead, a more nuanced account is developed, based on the recognition of different types of topic (anaphoric, generic, and contrastive) and different types of subject (descriptive and exhaustive). Under the proposed account, non-native speakers’ deficits follow from three unrelated effects: the status of topic as an interface category, structural complexity, and the memory demands necessary for its interpretation in context.


1999 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 103-125 ◽  
Author(s):  
Dalila Ayoun

This study investigates the acquisition of verb movement phenomena in the interlanguage of English native speakers learning French as a second language. Participants (n=83), who were enrolled in three different classes, were given a grammaticality judgment task and a production task. The French native speakers' results (n=85) go against certain theoretical predictions for negation and adverb placement in nonfinite contexts, as well as for quantification at a distance. The production task results, but not the grammaticality judgment results, support the hypothesis that the effects of parameter resetting successfully appear in the interlanguage of adult L2 learners.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document