Prepositional semantics and metaphoric extensions

2005 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 300-324
Author(s):  
Carmen Guarddon Anelo

In this paper we analyze the semantics of the Spanish preposition desde. This analysis is developed within the cognitive linguistics framework. First, we establish the central uses of this category, using a corpus created from examples provided by Spanish speakers. Then, we examine the uses of this preposition that respond to a metaphoric extension. According to my working hypothesis, these metaphoric uses are derived from the topological schema that underlies all the uses of this preposition. The metaphoric extensions of this preposition have been gradually and only partially accepted by the ‘Real Academia de la Lengua’ and other linguistic authorities. However, there exits a use based on a metaphoric transfer which is ignored by traditional treatments. Furthermore, this use is explicitly defined as incorrect by the dictionary of the Spanish language Clave. We will show that this use is consistent with the topological schema that has given rise to the rest of the metaphoric uses of desde and thus should be treated as another valid use of this category.

2014 ◽  
Vol 13 (1-2) ◽  
pp. 261-266 ◽  
Author(s):  
Patricia Bazán-Figueras ◽  
Salvador J. Figueras

Abstract Research revolves around the socio-political, linguistic, and cultural aspects of “Spanglish” while considering its future in American society. A speech modality used by many Hispanics in the United States, Spanglish mixes grammatical and lexical elements from both English and Spanish and is primarily used in oral communication. The announcement by the Real Academia Española (RAE) to include Estadounidismos (a term coined by the RAE for referring to words used primarily, if not exclusively, in the US by Spanish speakers which are now part of the recognized lexicon) in its upcoming dictionary in 2014 shocked many. Furthermore, it has also placed Spanglish in the center of yet another controversy, as it presents heritage speakers with an opportunity to decide whether or not to remain fragmented or united.


2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Dale A. Koike ◽  
Victor Garre León ◽  
Gloria Pérez Cejudo

Abstract This study presents first- and second-order approaches to impoliteness as found in the Twitter feed of the Real Academia Española, the official Spanish-language institution of the Hispanic world. We argue that impoliteness must be viewed from the perspective of the individual, reflecting their background experiences and knowledge, while also acknowledging norms of their communities. We collected 56 reactive tweets in threads among different users, generating dialogues of different opinions of (dis)agreement. Fourteen participant-viewers rated each user’s tweet and provided judgments and comments on the impoliteness on a 5-point scale. Our results indicate some commonalities among subgroups in terms of politeness norms (e.g., insults), but also show individual differences in terms of expectations (e.g., not doing one’s job). The results suggest the limitations of previous impoliteness frameworks, which apply mostly to face-to-face interactions. Our research points to a need to develop a framework of impoliteness to account for the complexity of the interactions in social media and consider an analysis at individual and community levels.


Author(s):  
Rosina Lozano

An American Language is a political history of the Spanish language in the United States. The nation has always been multilingual and the Spanish language in particular has remained as an important political issue into the present. After the U.S.-Mexican War, the Spanish language became a language of politics as Spanish speakers in the U.S. Southwest used it to build territorial and state governments. In the twentieth century, Spanish became a political language where speakers and those opposed to its use clashed over what Spanish's presence in the United States meant. This book recovers this story by using evidence that includes Spanish language newspapers, letters, state and territorial session laws, and federal archives to profile the struggle and resilience of Spanish speakers who advocated for their language rights as U.S. citizens. Comparing Spanish as a language of politics and as a political language across the Southwest and noncontiguous territories provides an opportunity to measure shifts in allegiance to the nation and exposes differing forms of nationalism. Language concessions and continued use of Spanish is a measure of power. Official language recognition by federal or state officials validates Spanish speakers' claims to US citizenship. The long history of policies relating to language in the United States provides a way to measure how U.S. visions of itself have shifted due to continuous migration from Latin America. Spanish-speaking U.S. citizens are crucial arbiters of Spanish language politics and their successes have broader implications on national policy and our understanding of Americans.


2019 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
Author(s):  
J Michael Brick ◽  
Andrew Caporaso ◽  
Douglas Williams ◽  
David Cantor

Decisions on public policy can be affected if important segments of the population are systematically excluded from the data used to drive the decisions. In the US, Spanishspeakers make up an important subgroup that surveys conducted in English-only underrepresent. This subgroup differs in a variety of characteristics and they are less likely to respond to surveys in English-only. These factors lead to nonresponse biases that are problematic for survey estimates. For surveys conducted by mail, one solution is to include both English and Spanish materials in the survey package. For addresses in the US where Spanish-speakers are likely to be living, this approach is effective, but it still may omit some non-English-speakers. Traditionally, including both English and Spanish materials for addresses not identified as likely to have Spanish-speakers was considered problematic due to concerns of a backlash effect. The backlash effect is that predominantly English-speakers might respond at a lower rate because of the inclusion of Spanish materials. Prior research found no evidence of a backlash, but used a twophase approach with a short screener questionnaire to identify the eligible population for an education survey. In this paper, we report on experiments in two surveys that extend the previous research to criminal victimization and health communication single-phase surveys. These experiments test the effect of the inclusion of Spanish language materials for addresses not identified as likely to have Spanish-speakers. Our findings confirm most results of the previous research; however we find no substantial increase in Spanish-only participation when the materials are offered in both languages for addresses that are not likely to have Spanish-speakers. We offer some thoughts on these results and directions for future research, especially with respect to collecting data by the Internet.


Hispania ◽  
1974 ◽  
Vol 57 (4) ◽  
pp. 958 ◽  
Author(s):  
Edward Davis Terry
Keyword(s):  
The Real ◽  

2012 ◽  
pp. 81-91
Author(s):  
Tappi Andrea ◽  
Tébar Hurtado Javier

A dictionary born old. Legitimization and delegitimization of the Second Spanish Republic. The controversy following the recent publication of the Spanish Biographical Dictionary by the Real Academia de la Historia is here analysed. Many entries about the 20th century in Spain highlight the questionable aspects of a cultural project that derives from a public usage typical of the past concerning the legitimization and delegitimization of the Second Spanish Republic.


2021 ◽  
Vol 85 ◽  
pp. 61-71
Author(s):  
Carla Ovejas Ramírez

This article discusses hyperbolic markers in modeling hyperbole from the perspective of a scenario-based account of language use within the framework of Cognitive Linguistics. In this view, hyperbole is seen as a mapping across two conceptual domains (Peña y Ruiz de Mendoza, 2017), a source domain, here relabeled as the magnified scenario, which contains a hypothetical unrealistic situation based on exaggeration, and a target domain or observable scenario which depicts the real situation addressed by the hyperbolic expression. Since the hypothetical scenario is a magnified version of the observable scenario, the mapping contains source-target matches in varying degrees of resemblance. Within this theoretical context, the article explores resources available to speakers for the construction of magnified scenarios leading to hyperbolic interpretation. Among such resources, we find hyperbole markers and the setting up of domains of reference. Finally, the article also discusses hyperbole blockers, which cancel out the activity of the other hyperbolic meaning construction mechanisms.


Author(s):  
Rosina Lozano

This epilogue briefly identifies some of the major changes in Spanish language politics since World War II. These include community shifts in activism. For example, the Chicano Movementreclaimed the language and advocated for culturally affirming bilingual education programs. The epilogue also turns to federal support for Spanish instruction with the 1968 Bilingual Education Act and with the 1975 extension to the Voting Rights Act that provides federal protection for ballots in languages other than English. Spanish is no longer a language of just the Southwest and there are major populations of Spanish speakers in cities like Chicago, New York, and Miami today. In 2013, tens of millions of U.S. residents spoke Spanish in their homes. Spanish language perseverance in the United States is due to a long history of Latin American migration to the country. It began as a language of settlement and power in the nineteenth century and has transformed into a language often deemed as foreign or un-American. Spanish is an American language historically and this book has recovered that history.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document