Finnish comet in German skies

Target ◽  
2001 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 45-70 ◽  
Author(s):  
Pekka Kujamäki

The German comet’s tail of the Finnish Seitsemän veljestä by Aleksis Kivi—eight different translations by six translators—is spread out over the 20th century. As an exceptional case in Finnish-German translation history it provides attractive material for the translation historian interested in the historical dynamics of literary translation. This article sketches briefly the different profiles of these translations, points out the multiplicity of potential translation modes and goes on to explore the reasons for three translators’ actual choices by focusing on the socio-political situation of the translation event with its time-bound normative conditions.


2009 ◽  
Vol 49 ◽  
Author(s):  
Ciska Raventós Vorst

RESUMEN: Este artículo analiza el proceso de cambio político que se inició en Costa Rica en 1998 y que aún no concluye, ubicándolo en el contexto de la historia política de la segunda mitad del siglo XX. Revisa luego las explicaciones que se han dado para el brusco quiebre en el comportamiento electoral de 1998, analiza la relación entre abstención y declive de los dos partidos tradicionales en el período 1998-2006 y se detiene a estudiar algunos rasgos del comportamiento electoral de los ciudadanos en el 2006. Concluye planteando una interpretación preliminar sobre el momento político en que se encuentra el país.ABSTRACT: This article analyzes the process of ongoing political change that has taken place in Costa Rica since 1998. It is analyzed in the context of the political history of the second half of the 20th century. This article reviews the explanations of the sudden shift in electoral behaviour in 1998, analyzes the relationship between electoral abstention and the decline of the two traditional parties between 1998 and 2006, and it studies some characteristics of voting behaviour in 2006. The paper concludes with a preliminary interpretation of the current political situation.



2021 ◽  
pp. 85-100
Author(s):  
Xavier Farré

The publisher Edicions del Mall made the first attempt to translate the most important poets of the 20th century into Catalan language, and suffered a clear setback, as this happened after 35 years of dictatorship in which Catalan literature was not allowed to be published officially. The publisher tried to recover normality within the literary tradition. In this context, they published the translation of an author of Lemberg, who had emigrated to Palestine and who writes in Hebrew, David Rokeah. The editor was Eduard Feliu, a prestigious translator of Hebrew and also of English and who had already translated to poets such as W.H. Auden in that same collection.The relevance already acquired by the publisher and by the translator at the time of publishing Rokeah facilitates the reception of this unknown author by the general public. The way in which the publisher is presented, as well as the para-texts, the translator’s work and the use of specific language for translation indicate that we are dealing with a case of literary translation in which the invisibility not only of the translator is fictitious, since the translated text must respond to a more literary-social action and must have a specific role within the new literary system.





2002 ◽  
Vol 33 (1) ◽  
pp. 3-31 ◽  
Author(s):  
Joséé M. Sáánchez-Ron

This paper studies the tactics developed in Spain to improve the country's scientific capacity over most of the 20th century. Early in the 20th century, Spain sought to raise its low scientific standing by establishing relations with foreign scientists. The tactics changed according to the political situation. The first part of the paper covers the period from 1900 to the Civil War (1936-39); the second examines consequences of the conflict for physical scientists in Spain; and the third analyzes the growth of physical sciences in Franco's Spain following the Civil War, a period in which the United States exerted special influence.



Bosniaca ◽  
2020 ◽  
Vol 25 (25) ◽  
pp. 157
Author(s):  
Amila Kasumović

Početkom 20. stoljeća brojne krize potresale su Balkan; a one poput Aneksione (1908–1909) i Balkanskih ratova (1912–1913) snažno su utjecale na gibanja u bosanskohercegovačkom društvu. Suočena s vrlo kompleksnom političkom situacijom na Balkanu; Austro-Ugarska je morala izgraditi strategiju jačanja svog utjecaja na ovom području. U tom smislu; Sarajevo je trebalo odigrati vrlo važnu ulogu. U ovom radu se želi pokazati kako je austrougarska vlast u Bosni i Hercegovini; plasirajući ideju da bi se u Sarajevu mogao osnovati univerzitet; lavirala između davno zacrtane kulturne misije u datom području i političkih mahinacija kojima se trebao anulirati rastući utjecaj Srbije. Reakcija javnosti; kako one u Bosni i Hercegovini; tako i one u Monarhiji; na ideju o osnivanju sarajevskog univerziteta; primorala je njene glavne zagovornike na propitivanje vlastitih političkih rezona.------------------------------------------- The idea of establishing the University of Sarajevo at the beginning of 20th century: Austro-Hungarian authority in Bosnia and Herzegovina between cultural mission and political realityAt the beginning of the 20th century; the Balkans was the epicentre of numerous crises and some of them (the Annexation Crisis 1908–1909 and the Balkan Wars 1912–1913) had a major effect on social activities in Bosnia and Herzegovina. Therefore; faced with a very complex political situation in the Balkans; Austro-Hungary was about to develop a strategy of increasing its own influence in the mentioned area. Consequently; Sarajevo was bound to play an important role in these plans. This paper argues that; by promoting the idea of establishing a university in Sarajevo; the Austro-Hungarian authorities were actually oscillating between their previous plan of conducting a cultural mission in Bosnia and Herzegovina and political machinations aimed at the annihilation of Serbian influence. The public reactions in Bosnia; as well as in the remainder of the Monarchy; forced the solicitors of this idea to re-examine their own political considerations.



Bosniaca ◽  
2021 ◽  
Vol 26 (26) ◽  
pp. 89-111
Author(s):  
Hana Younis

U radu na osnovu arhivske građe, relevantne štampe i literature autorica analizira način otvaranja muslimanskih kiraethana širom Bosne i Hercegovine početkom 20. stoljeća. Pod kojim uslovima su se otvarale kiraethane, kakva pravila su imale, koje ciljeve te koliko je vlast nadzirala njihov rad neka su od važnih pitanja u radu. Posebna pažnja je posvećena kiraethanama u manjim mjestima gdje su one predstavljale centar svih društvenih dešavanja. Kiraethane nisu bile samo preteča biblioteka i čitaonica, one su najčešće u samom sastavu imale i druge sekcije poput muzičke i antialkoholne. Autorica također posebno analizira unutrašnje odnose na koje utječe političko stanje u zemlji te lični animoziteti uprave, ali i članova. = Based on archival material, relevant press, and literature, the author analyzes the way of opening Muslim reading rooms throughout Bosnia and Herzegovina at the beginning of the 20th century. Under what conditions the reading rooms were opened, what rules they had, what goals, and how much the government supervised their work is an important issue in the work. Special attention was paid to the reading rooms in smaller towns where they were the center of all social events. Reading rooms were not only the forerunners of libraries, they usually had other sections, such as music and anti-alcohol sections. The author also analyzes the internal relations that are dependent on the political situation in the country and the personal animosities of the management and members.





2020 ◽  
Vol 25 ◽  
pp. 5-32
Author(s):  
Aleksander Posern-Zieliński

Short description (Adapted from introductory paragraph):“Since the early 90s of the 20th century, I followed systematically the development of the socio-cultural and ethno-political situation in the Andean region, meaning the countries in West South America, whose territories include the Pacific coast, and extend into the Andes. The main area of my anthropological investigations relates to three countries, namely to Ecuador, Bolivia and Peru. Despite the fundamental differences in economic development and particular political differences that can be observed, these countries have much in common. This allows me to treat this region as a single cultural entity and to compare similarities between processes taking place here…” Translated and adapted by Michal Gilewski



Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document