Agents of Latin

Target ◽  
2016 ◽  
Vol 28 (1) ◽  
pp. 42-60 ◽  
Author(s):  
Lintao Qi

Abstract Latin has a history of being used in English translations of erotic literary works, but the process of producing and incorporating the Latin into the English target texts has so far remained largely unexplored. Based on the publisher’s archival materials, this paper uncovers the roles of and relationships between the English translator, Latin translator, publisher, printer and copyeditor for the use of Latin in Clement Egerton’s 1939 English translation The Golden Lotus of the classic Chinese novel Jin Ping Mei. I argue that pre-publication censorship was influenced by sophisticated hierarchical and horizontal networks of agents. The Latin passages in The Golden Lotus, which have always been attributed to Egerton, are revealed by the archives to be the work of an unknown Latin scholar. The use of Latin in The Golden Lotus is both reflective of the social context of the 1930s and representative of the complexity of the agential network in translation.

2020 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 132-149
Author(s):  
E. Chelpanova

In her analysis of books by Maya Kucherskaya, Olesya Nikolaeva, and Yulia Voznesenskaya, the author investigates the history of female Christian prose from the 1990s until the present day. According to the author, it was in the 1990s, the period of crisis and transformation of the social system, that female Christian writers were more vocal, than today, on the issues of the new post-Soviet female subjectivity, drawing on folklore imagery and contrasting the folk, pagan philosophy with the Christian one, defined by an established set of rules and limitations for the principal female roles. Thus, the folklore elements in Kucherskaya’s early works are considered as an attempt to represent female subjectivity. However, the author argues that, in their current work, Kucherskaya and other representatives of the so-called female Christian prose tend to choose different, objectivizing methods to represent female characters. This new and conservative approach may have come from a wider social context, including the state-imposed ‘family values’ program.


2021 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 8-24
Author(s):  
Nina Havumetsä

The present paper compares translations from Russian into Finnish, Swedish, and English of a work of political non-fiction, Всякремлевскаярать: КраткаяисториясовременнойРоссии(lit. All the Kremlin men: A short history of contemporary Russia) by Mikhail Zygar (2016a) and investigates the use of information change as a translation strategy. Information change covers addition and omission of non-inferable content, used either separately or sequentially (i.e. addition following omission resulting in substitution). De Metsenaere’s and Vandepitte’s (2017) notions of addition and omission are applied. The study shows that the translations into Finnish and Swedish exhibit similarly infrequent use of information changing strategies while the English translation appears more liberal in their use. Possible reasons for the additions, omissions, substitutions, and their effects are discussed, as is the potential impact of the English translations on translation norms


1997 ◽  
Vol 171 (2) ◽  
pp. 113-119 ◽  
Author(s):  
Joanna Moncrieff

This review examines the evidence for the main current recommendations for lithium use in psychiatry and briefly summarises the literature on its adverse consequences, in an attempt to develop an overall evaluation of its potential role based on available evidence. An introduction to the history of lithium is given because it is suggested that in both the 19th and 20th centuries the social context in which lithium emerged, rather than the quality of the scientific evidence, was decisive in determining its adoption as a treatment.


Africa ◽  
1996 ◽  
Vol 66 (3) ◽  
pp. 386-410 ◽  
Author(s):  
Chapurukha M. Kusimba

Ironsmiths occupy an important yet ambiguous position in many African societies. They are both revered and feared, because they wield social power which arises from their access to occult knowledge, not only of metallurgy but of healing, divination, circumcision and peacemaking. In some societies smiths enjoy high status and are the wealthiest people. In others they are feared, covertly maligned, and blamed for societal misfortunes. In still others the smiths' position is often marginal except when they are needed to intercede on their society's behalf to solve natural or cultural predicaments. The forge or smithy plays a central role in the community as tool-making centre, a place of refuge from violence, of purification, and for healing. This article examines the social context of iron forging among the ironsmiths of the Kenya coast, focusing on the role of iron forging in the coastal economy, the forge, the smiths' life cycle, the institution of apprenticeship, the ritual and technical power of smiths, the role of women in the smiths' community, and the future of iron forging on the coast. It is argued that, while coastal smiths are marginal and despised, they hold important ritual and spiritual powers in coastal society. The article concludes that a detailed understanding of the traditional crafts historically practised on the coast can do much to illuminate the complex history of coastal society.


2012 ◽  
Vol 20 (3) ◽  
pp. 24-38 ◽  
Author(s):  
Roger Backhouse

AbstractThis paper argues that Milonakis and Fine, in their bookFrom Political Economy to Economics, offer an account of history that systematically omits discussion of how economics has been shaped by the political and social context in which it developed. This contrasts with work by intellectual historians who have argued that such factors were crucial to understanding the history of economic ideas. It is ironic given that Milonakis and Fine are criticising economists for excluding the political and the social from economics.


1999 ◽  
Vol 29 ◽  
pp. 137-138

In 1864 the biologist George Lewes wrote (p. viii) ‘Numerous and exhaustive as are the works devoted to Aristotle’s moral and metaphysical writings, there is not one which attempts to display, with any fullness, his scientific researches . . . Although Aristotle mainly represents the science of twenty centuries, his scientific writings are almost unknown in England. Casual citations, mostly at second hand, and vague eulogies, often betraying great misconception, are abundant; but rare indeed is the indication of any accurate appreciation extending beyond two works, the De Anima, and the History of Animals. The absence of translations is at once a cause and a sign of this neglect.’Things have improved, a bit, in the intervening 135 years. Cohen and Drabkin brought together a large and diverse selection of English translations of ancient scientific works in 1948. Every year for the last 25 years, on average, there has been a new edition or notification of the discovery of a new scientific text. Galen has been the focus of a recent scholarly project whose proportions reflect his corpus. Nevertheless, despite the 9,000 printed pages of that vast corpus already published, there are still unedited and untranslated treatises surviving in full in Arabic, and two-thirds of the corpus still awaits an English translation. The state of editions and translations of ancient scientific works as a whole remains scandalous by comparison with the torrent of modern works on anything unscientific – about 100 papers per year on Homer, for example. And an embarrassingly large number of classicists are as (if not more) ignorant of Greek scientific works as their predecessors were in 1864.


Al-Ulum ◽  
2018 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 64-82
Author(s):  
Hasse J

This paper discusses the young Muslim public's response to non-Muslim leadership in Indonesia. The democratic system provides equal opportunities for everyone to be leaders in various levels of government. However, the debate over non-Muslim leaders remains common, especially in this contemporary era. How the young Muslim public tendency to respond to non-Muslims leadership becomes the point discussed in this paper. This study finds out that there were three young Muslim public tendencies regarding to non-Muslim leadership. First, the tendency of those groups expressively denies the leadership of non-Muslims. The explanation of the Islami texts authority, the Muslim social reality, and the history of national leadership form the basis of this group's thinking. Second, there were groups that accept on the basis of reason, i.e. the social context and political interests, namely anyone has the opportunity and opportunity to be a leader among the Muslim majority. Third, groups that tend to accept with certain conditions, such as having the ability, commitment to uphold the values ​​of Islam, and non-discrimination.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document