scholarly journals CEDEL2: Design, compilation and web interface of an online corpus for L2 Spanish acquisition research

2021 ◽  
pp. 026765832110505
Author(s):  
Cristóbal Lozano

This article presents and reviews a new methodological resource for research in second language acquisition (SLA), CEDEL2 ( Corpus Escrito del Español L2 ‘L2 Spanish Written Corpus’), and its free online search-engine interface ( cedel2.learnercorpora.com ). CEDEL2 is a multi-first-language corpus (Spanish, English, German, Dutch, Portuguese, Italian, French, Greek, Russian, Japanese, Chinese, and Arabic) of L2 Spanish learners at all proficiency levels. It additionally contains several native control subcorpora (English, Portuguese, Greek, Japanese, and Arabic). Its latest release (version 2) holds material from around 4,400 speakers, which amounts to over 1,100,000 words. CEDEL2 follows strict corpus-design criteria (Sinclair, 2005) and L2 corpus-design recommendations (Tracy-Ventura and Paquot, 2021), and all subcorpora are equally designed to be fully contrastable, as recommended by Contrastive Interlanguage Analysis (Granger, 2015). Thanks to its design and web interface, CEDEL2 allows for complex searches which can be further narrowed down according to its SLA-motivated variables, e.g. first language (L1), proficiency level, self-reported proficiency level, age of onset to the L2, length of exposure to the L2, length of residence in a Spanish-speaking country, knowledge of other foreign languages, type of task, etc. These CEDEL2 features allow L2 researchers to address SLA questions and hypotheses.

Author(s):  
Cristóbal Lozano ◽  
Joana Teixeira ◽  
Ana Madeira

This paper presents the L1 Portuguese – L2 Spanish subcorpus of Corpus Escrito del Español L2 (CEDEL2), a new methodological resource for second language acquisition (SLA) research, which is freely searchable and downloadable (http://cedel2.learnercorpora.com). CEDEL2 is a large-scale, multi-L1 learner corpus of L2 Spanish which contains written productions from learners at all proficiency levels as well as 6 native control subcorpora (total size: over 1,100,000 words from over 4,000 participants). CEDEL2 follows strict corpus design criteria (Sinclair, 2005) and learner corpus design recommendations (Tracy-Ventura & Paquot, 2021a). In its current version (CEDEL2 v. 2), its Portuguese component includes an L1 Portuguese – L2 Spanish subcorpus, with 21,662 words written by 164 participants, and an L1 Portuguese native subcorpus, with 3,500 words from 16 L1 speakers of European Portuguese. Thanks to their design features (e.g., same design across subcorpora, inclusion of metadata about SLA-relevant variables, dual native control subcorpora) and freely available web interface, CEDEL2 and its Portuguese subcorpora allow researchers to investigate a wide range of topics in SLA.


2012 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 217-241 ◽  
Author(s):  
Elizabet Pladevall Ballester

Although thoroughly analysed in adult second language acquisition (L2A), the acquisition of subject properties in child L2A has not received so much attention and the majority of studies deal with longitudinal data or only with a single subject property. This study contributes new cross-sectional data from 5-year-old Spanish children acquiring second language (L2) English in an immersion bilingual context with age of onset three and analyses the acquisition of all the subject properties traditionally associated as a cluster in comparison to a monolingual control group of the same age. The data were obtained by means of an orally elicited judgement/correction experimental task and enabled us to explore the children’s awareness of grammaticality contrasts in their L2, the influence of their L1 after two years of exposure and the extent to which the cluster of subject properties traditionally associated and studied together develop similarly in acquisitional terms. Results suggest that 5-year-old children show sensitivity to grammaticality contrasts in their L2 English and indicate that even after two years of exposure and although the age of onset of acquisition was only three, their L2 is influenced by their first language (L1) subject properties, although developmental effects also need to be taken into account when explaining the results.


2010 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
pp. 107-127 ◽  
Author(s):  
Jason Rothman

The present article addresses the following question: what variables condition syntactic transfer? Evidence is provided in support of the position that third language (L3) transfer is selective, whereby, at least under certain conditions, it is driven by the typological proximity of the target L3 measured against the other previously acquired linguistic systems (cf. Rothman and Cabrelli Amaro, 2007, 2010; Rothman, 2010; Montrul et al., 2011). To show this, we compare data in the domain of adjectival interpretation between successful first language (L1) Italian learners of English as a second language (L2) at the low to intermediate proficiency level of L3 Spanish, and successful L1 English learners of L2 Spanish at the same levels for L3 Brazilian Portuguese. The data show that, irrespective of the L1 or the L2, these L3 learners demonstrate target knowledge of subtle adjectival semantic nuances obtained via noun-raising, which English lacks and the other languages share. We maintain that such knowledge is transferred to the L3 from Italian (L1) and Spanish (L2) respectively in light of important differences between the L3 learners herein compared to what is known of the L2 Spanish performance of L1 English speakers at the same level of proficiency (see, for example, Judy et al., 2008; Rothman et al., 2010). While the present data are consistent with Flynn et al.’s (2004) Cumulative Enhancement Model, we discuss why a coupling of these data with evidence from other recent L3 studies suggests necessary modifications to this model, offering in its stead the Typological Primacy Model (TPM) for multilingual transfer.


2011 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 361-394 ◽  
Author(s):  
HOLGER HOPP ◽  
MONIKA S. SCHMID

ABSTRACTThis study investigates constraints on ultimate attainment in second language (L2) pronunciation in a direct comparison of perceived foreign accent of 40 late L2 learners and 40 late first language (L1) attriters of German. Both groups were compared with 20 predominantly monolingual controls. Contrasting participants who acquired the target language from birth (monolinguals, L1 attriters) with late L2 learners, on the one hand, and bilinguals (L1 attriters, L2ers) with monolinguals, on the other hand, allowed us to disentangle the impacts of age of onset and bilingualism in speech production. At the group level, the attriters performed indistinguishably from controls, and both differed from the L2 group. However, 80% of all L2ers scored within the native (attriter) range. Correlational analyses with background factors further found some effects of use and language aptitude. These results show that acquiring a language from birth is not sufficient to guarantee nativelike pronunciation, and late acquisition does not necessarily prevent it. The results are discussed in the light of models on the role of age and cross-linguistic influence in L2 acquisition.


Author(s):  
Angela George ◽  
Anne Hoffman-González

Abstract Heritage language learners of Spanish are studying abroad in Spanish-speaking countries yet their linguistic evolution in Spanish is not addressed sufficiently in existing published scholarship. The current study consists of four case studies of US heritage speakers of Spanish studying abroad in Spanish-speaking countries different from their ancestors. Previous research on heritage speakers abroad has not addressed linguistic development. The current study attempts to fill this gap by using a variety of tasks to elicit the use of regional features to compare these heritage learners to second language learners and also first language learners who develop second dialects as a result of living abroad. The findings reveal changes in the production of regional features throughout the semester by three of the four learners of Spanish. These changes are attributed to shifts in identity coupled with proficiency level and contact with locals.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 61
Author(s):  
Lisa Kornder ◽  
Ineke Mennen

The purpose of this investigation was to trace first (L1) and second language (L2) segmental speech development in the Austrian German–English late bilingual Arnold Schwarzenegger over a period of 40 years, which makes it the first study to examine a bilingual’s speech development over several decades in both their languages. To this end, acoustic measurements of voice onset time (VOT) durations of word-initial plosives (Study 1) and formant frequencies of the first and second formant of Austrian German and English monophthongs (Study 2) were conducted using speech samples collected from broadcast interviews. The results of Study 1 showed a merging of Schwarzenegger’s German and English voiceless plosives in his late productions as manifested in a significant lengthening of VOT duration in his German plosives, and a shortening of VOT duration in his English plosives, closer to L1 production norms. Similar findings were evidenced in Study 2, revealing that some of Schwarzenegger’s L1 and L2 vowel categories had moved closer together in the course of L2 immersion. These findings suggest that both a bilingual’s first and second language accent is likely to develop and reorganize over time due to dynamic interactions between the first and second language system.


2013 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 417-417 ◽  
Author(s):  
HOLGER HOPP ◽  
MONIKA S. SCHMID

The open access copyright line contained within this page was not included in the original FirstView article or the print article contained within this issue. We sincerely regret these errors and any problems they may have caused.


2017 ◽  
Vol 7 (6) ◽  
pp. 637-667 ◽  
Author(s):  
Monika S. Schmid ◽  
Barbara Köpke

Abstract Research on second language acquisition and bilingual development strongly suggests that when a previously monolingual speaker becomes multilingual, the different languages do not exist in isolation: they are closely linked, dependent on each other, and there is constant interaction between these different knowledge systems. Theoretical frameworks of bilingual development acknowledge this insofar as they usually draw heavily on evidence of how the native language influences subsequent languages, and how and to what degree this influence can eventually be overcome. The fact that such crosslinguistic transfer is not a one-way street, and that the native language is similarly influenced by later learned languages, on the other hand, is often disregarded. We review the evidence on how later learned languages can re-shape the L1 in the immediate and the longer term and demonstrate how such phenomena may be used to inform, challenge and validate theoretical approaches of bilingual development.


2014 ◽  
Vol 31 (2) ◽  
pp. 179-210 ◽  
Author(s):  
Nikolay Slavkov

This article investigates spoken productions of complex questions with long-distance wh-movement in the L2 English of speakers whose first language is (Canadian) French or Bulgarian. Long-distance wh-movement is of interest as it can be argued that it poses difficulty in acquisition due to its syntactic complexity and related high processing load. Adopting the derivational complexity hypothesis, which has so far been applied to long-distance (LD) wh-movement in L1 acquisition and child second language acquisition, I argue that adult L2 learners also show evidence that questions with LD wh-movement are often replaced by alternative utterances with lower derivational complexity. I propose that such utterances, which are sometimes of equivalent length and with similar meaning to the targeted LD wh-structures, are avoidance strategies used by the learners as an intermediate acquisition resource. That is, such strategies are used as an escape-hatch from the derivational complexity of LD wh-movement. Overall, the results of this research indicate that the link between the number and complexity of derivational steps in a given structure is a fruitful area with strong potential in the second language acquisition field.


Author(s):  
Kitaek Kim ◽  
Hyunwoo Kim

Abstract This study investigated the unresolved issue of potential sources of heritage language attrition. To test contributing effects of three learner variables – age of second language acquisition, length of residence, and language input – on heritage children's lexical retrieval accuracy and speed, we conducted a real-time word naming task with 68 children (age 11–14 years) living in South Korea who spoke either Chinese or Russian as a heritage language. Results of regression analyses showed that the participants were less accurate and slower in naming target words in their heritage language as their length of residence in Korea and the amount of Korean input increased. The age of Korean acquisition did not significantly influence their performance. These findings support the claim that heritage speakers’ language experience is a more reliable predictor of first language attrition than age of acquisition. We discuss these findings in light of different approaches to explaining language attrition.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document