American and British Business-Related Spelling Differences

2004 ◽  
Vol 67 (2) ◽  
pp. 153-167 ◽  
Author(s):  
James Calvert Scott

English language business-related documents around the world contain purposeful spelling differences that reflect two standards, American English and British English. Given the importance of culturally acceptable spelling, the need to be aware of and sensitive to cultural differences, and strong reactions to variation in spelling, it is important to understand the differences in these two spelling systems. Families of words that illustrate spelling practices draw attention to differences between the American and British spelling systems. Under at least some circumstances, business communicators should accommodate for spelling differences when communicating with those from other cultures. Implementing the presented teaching ideas based upon reacting, discussing, adapting, researching, and writing can clarify understanding of the American and British business-related spelling systems and help learners to prepare more culturally sensitive business documents when appropriate.

2018 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 350
Author(s):  
Afzal Khan ◽  
Soleman Awad Mthkal Alzobidy

The English Language, being an international language, is spoken all over the world with many variations. These variations occur primarily due to environmental, cultural and social differences. The main reasons for these variations are intermingling of different races and strata in a society. In this regard prominent differences can be observed at phonological levels. These phonological variations produce different kinds of English, like British and American English. In these two there are differences in intonation, stress pattern, and pronunciation. Although South-Eastern British R.P. is known as Standard English but one cannot deny the existence and value of American English. The study attempts to highlight the vowel variation between British English and American English at phonological level.


2017 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
pp. 201
Author(s):  
Md. Faruquzzaman Akan

<em>This research paper attempts to focus on the main and major differences and idiosyncrasies of grammar and grammar related issues in British and American English. These differences have a great influence on learning and using the English language. In fact, British and American English are one language having two (slightly) different grammars. Although there is a popular notion about American English to be more simplified and flexible, we have to keep it in mind about the subtleties, complexities and identifications too. American English is now different from its British mother and we could say it is more than another dialect due to its importance as well as control over the world affairs at present. The fall of the then USSR, the US popular media, open market, globalization, the internet etc have made American English more powerful than ever before. But still today, the number of British English users is more than that of American English. Sometimes, it is noticed by and large that the misuse and the misconception in handling these two major varieties of English pose various problems. So, the main concern of this current paper is to remove the possible mistakes and confusions about the two different but related varieties of English, specially in most of the areas of grammar, syntax and the like.</em>


2021 ◽  
pp. 32-42
Author(s):  
Emnijeta Ahmetović

Classified as a Germanic language and evidently a common language, a lingua franca of the world, after years of development, English has formed a number of varieties differing in many areas, including vocabulary, pronunciation, spelling, grammar, and in some cases, accent. As a result of its widespread, it is crucial to know which variety is used, yet preferred by learners, and observe differences between them. Therefore, the current study aimed to examine the two most commonly used, often mixed, varieties of English, namely American English and British English, in one high school in central Bosnia and Herzegovina. Moreover, we aimed , to see whether students are aware of the significant differences in spelling, vocabulary, and grammatical structure. In doing so, 50 randomly selected high school students were given a test consisting of written differences related to lexical items, spelling, as well as differences visible in grammar. The findings revealed that the majority of participants prefer British English, though they are not totally aware of the differences in the mentioned areas between these two varieties; as a result, they are frequently mixing them. Lacking knowledge about these two primary varieties of English would, undeniably in some cases, lead to misunderstanding; thus, teachers should pay more attention and give more effort to raise the learners’ awareness of different varieties and their distinctive aspects.


2019 ◽  
Vol 34 (107) ◽  
pp. 249-264
Author(s):  
Nilton Hitotuzi

In this reflection paper, it is discussed the issue of prestige varieties of English mostly in terms of accent preference and, based on the literature, American and British English are pointed out as the varieties dominating English language teaching textbooks around the world. At the same time, it is suggested that the American variety is predominantly favoured worldwide, especially in Brazil. Furthermore, it is maintained that, because of the American linguistic hegemony in this country, non-American-English-speaking teachers of English can be faced with some institutional and pedagogical challenges. Finally, some suggestions on how to cope with “Americanised” classrooms are offered. 


2019 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 93 ◽  
Author(s):  
Ligang Han

English is clarified as a Germanic language, and it began in what is now the British-Isles. After years of development, English language has many varieties in different parts of the world. Different varieties differ in accent, vocabulary, grammar, discourse, sociolinguistics, and have its respective characteristics in pronunciation, tone, intonation, spelling and so on. Therefore, it is important for English language learners to observe the differences in language use. The present paper is an attempt to explore the regional characteristics of the two most commonly used varieties of the English Language–British English and American English. It is concluded that there will be intercommunications which will make the regional differences mild and easily understood. However, some differences may disappear, the others will remain so.


Author(s):  
Carol Percy

This chapter describes assignments used to teach the History of the English Language (HEL) and its contemporary counterpart the English Language in the World. In both of these courses, linguistic concepts can be linked to literary analysis, which helps students learn how to analyze code-switching and/or style-shifting in the context of a literary argument. For discovering and interpreting issues about the status and use of English around the world, students have a number of options. For example, after reading specific articles about slang generally and analyzing examples chosen in class, some students choose to write a final essay on slang or jargon used within online newspapers or films that represent different World Englishes (e.g., in Nigerian “Nollywood” films). Thus, World Englishes become realer for students rather than exotic abstractions or curious variants of English or American English.


2021 ◽  
Vol 1 (193) ◽  
pp. 231-235
Author(s):  
Maryna Kizil ◽  

The article is devoted to the research of Briitsh and American English juridical terms designating persons. This is the most numerous thematic group of juridical terms among others including terms designating different branches of law, terms denoting types of different insitutions of the sphere, types of legal documents, stages of legal procedures, procedural norms, types of crimes, offences, punishments in particular. The group of juridical terms designating persons is not homogeneous semantically. It consists of terms denoting representatives of different professions of the sphere, persons with assigned juridical rights or duties, criminals who break the law. Many of these terms have the same meanings in British and American variants of the English language. That is why they are called equivalent for both variants. Most of these terms are of Franco-Latin origin, as they were borrowed from Latin into Old French and from it into Middle and New English. So they appeared in the British English and penetrated into American one later. Some terms in the analyzed thematic group have synonymous or nearly synonymous meanings represented by different forms in British and American variants of the English language. The analyzed group also comprises other types of terms. Such terms are not equal in meanings or their shades. That is why they are called non-equivalent terms for analyzed variants of the English language. The categorial semes of their meanings are the same or practically the same in both variants. The differential semes of meanings of these terms can differ not only qualitatively, but also quantitavely. Their quality reveals in the shades of meanings or their differences. Quantitative differences reveal in widening of the denotative meaning of the term in one variant of the English language (British or American) and its narrowing in another variant correspondently. Most of non-equivalent terms from the analyzed thematic group have nationally marked semes. Such semes reveal and characterize national and cultural peculiarities of the development of British and American legal and juridical system somehow.


2018 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 2-16
Author(s):  
Alexandra Hofbauer

Singapore English (SgE) is, thus far, not known to be a rhotic variety of English, having its roots in standard British English (BrE). However, recent studies have shown evidence of rhoticity in SgE, and this has been attributed to the widespread influence of the American media, especially on local youth. This study questions the factors affecting rhoticity among young, female Singaporeans. It looks at rhoticity in SgE by considering speakers who have attended a particular group of schools with a strong tradition of English language proficiency. Rhoticity is investigated through a reading task and a Diapix task, and it is found that within this group a small number of individuals do exhibit some limited rhoticity, but that most of them seem to prefer a more local speech style. The use of rhoticity and American English (AmE) evidenced here is nonetheless interesting, perhaps taking on a more specific function in this group—one of achieving particular conversational goals and of establishing commonality among a group who share an affinity with American culture.


2020 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Made Suardika Jaya

The British English and American English are most commonly used; which are usually referred as two ‘main’ accents for the English language. Both of them are having their own uniqueness and characteristics in terms of word choices. When the speaker utters the words in one particular accent, by some means the listener could recognise which English style is the speaker more familiar with. To obtain the data of which English style are the speaker more familiar with, a straightforward study was held.  The respondents for this study are ten people who live in the city of Singaraja with various ages and social backgrounds. They are requested to determine which English words are more familiar for them by showing them a table of words list. Fine comprehension about English in cooperation with the vocabularies that the respondents have will lead them to English style that fits them in four English proficiencies


Author(s):  
Irina Mkhitaryan

Language has always been perceived as a dynamic entity invariably being changed and adjusted to the needs of speakers. This very fact is meticulously proved by the rich history stance, in accordance of which drastic and abundant changes have been observed in the English language over time. In this day and age, English is a fairly dominant international language and correspondingly is the indispensable inkling to ever-changing world of science. Yet, these facts proven, the majority of English as a Foreign Language (hereinafter, EFL) learners are unaware of the ample linguistic differences between British English and American English (hereinafter, BrE, AmE). The given article aims at elucidating the mentioned differences mainly from the phonlological perspective. Furthermore, we attempt to outline the ways of teaching these differences to EFL students through some activities.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document