scholarly journals Althochdeutsche Dialekte – Neuhochdeutsche Dialekte. Terminologische Probleme bei Beschreibungen älterer Sprachzustände.

2018 ◽  
pp. 123-128
Author(s):  
Norbert Morciniec

In the history of the German language of the period between 750–1050, the term “Old High German dialects” is used to characterize the Franconian, Bavarian and Alemannic languages, in which the records from this period are written. The author of the article analyses the meaning of the term in question and explains why the languages of those records have been called “dialects” (despite the fact that the common language, whose dialects they might have been, did not exist at that time yet), and on what grounds they have been called “German” dialects (though the German nationality did not exist at that time either).

2020 ◽  
Vol 13 (3) ◽  
pp. 347-370
Author(s):  
Martina Werner

This article investigates the historical development of synthetic compounds with the suffix -erei, such as German Buchleserei ‘book reading’. Synthetic compounding has been attested in older language stages of German, as in Old High German kirihwihî ‘church consecration’ or Middle High German bluotspîunge ‘blood spitting’. In the history of the German language, synthetic compounds are the last step in the development of a nominalizing suffix. Suffixes attach first to simplex bases (such as German Leserei ‘reading’), and only afterwards can they form synthetic compounds with a compound base (such as Bücherleserei ‘reading of books’). The development of verbal synthetic compounding results from three different sources: a) a suffixal pattern based on compound nominals (such as exocentric Freigeist ‘free spirit’ becomes Freigeisterei ‘free spiritedness’), where the pattern develops the ability to nominalize VPs (such as Nichtstuerei ‘doing nothing’); b) root compounds which develop the ability to take a deverbal head suffixed by -erei (such as Venus–Nascherey ‘Venusian nibbling’); and c) low-frequency - erei-compounds which originate from inherited idiomatic compound verbs (such as Ehebrecherei ‘adultery’, lit. ‘marriage-breakery’ > ehebrechen (V) ‘to commit adultery’, lit. ‘to marriage-break’). The paper delineates the three developments for different word formation types which lead to the morphological distribution of present-day German.


Author(s):  
Daniel Kam-to Choi

The Bible in China, including the different versions of the Chinese Bible that circulate in China and in the Chinese diaspora, is the result of a long historical preparation. The Christian presence in China has a long but broken history; so does the history of Bible translation in China. This essay is a review of Chinese Bible translation history from the seventh century and focuses on the Chinese Bible after the early nineteenth century until the present. It presents a historical review of the Bible editions translated by Catholic, Protestant, and Orthodox translators who worked on translating the whole or parts of the Bible into the common language and dialects of Chinese language.


wisdom ◽  
2020 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 53-65
Author(s):  
Iryna KULYNA ◽  
Iuliia BEREZINA

The article deals with the study of southern German dialects and their genetic connections with modern German. The article focuses on the analysis of linguistic features of southern German dialects: phonetic, lexical, grammatical and their comparison with Standardsprache. By the example of the development of southern German dialects and their interaction with Standardsprache, it is concluded that the German language, based on the laws of linguosynergy, is a complex open information system that is constantly evolving while saving data on its past states. The totality of knowledge of the past and present makes it possible to identify the prospects for the future development of the system. The results of the research give reasons to predict further changes in the modern German language at all its levels – phonetic, linguistic, grammatical – taking into account various dialectological features that are introduced into the German language system. The received knowledge is of particular importance for studying and teaching the history of the German language, introduction to German philology, dialectology, as well as practical course of the German language.


2015 ◽  
Vol 39 ◽  
pp. 143-158
Author(s):  
Вилия [Vilija] Сакалаускене [Sakalauskienė]

Slavisms in Lithuanian Dialect DictionariesThis arcticle discusses dialect dictionaries where words are recorded either from living language or from other, written sources of dialect. Up to now, ten Lithuanian dialect dictioniaries have been published and five are being compiled. Dialect changes along with our everyday life. A lot of words from the old dialect are being forgotten. Those words are no longer being used in the common language as well as in other dialects. In addition, some words gain new meanings. The same processes apply to loanwords which are used in dialects and are included in dialect dictionaries. The lexical system of a dialect dictionary shows the functioning of loanwords and their relationship with the words of the common language.The majority of Lithuanian loanwords are Slavisms, used in those dialects which have had a direct contact with Slavic languages, such as Polish, Belarusian or Russian. Slavisms and loanwords from other languages are marked variously in different dictionaries. In one of them, shortened language names are written in parentheses after the entry, which indicates that it is a word of foreign origin. Other dictionaries simply indicate Slavisms or additionally present the foreign equivalent from which they originate.A number of Slavisms from the dictionaries is analysed in the article. This examplary group are occupation names: kamarnykas (“debt collector”), cf. Polish komornik (DrskŽ 134, DvŽ I 239, KltŽ 97, KpŽ II 161, KrtnŽ 142, ZanŽ I 604); kupčius (“merchant”), cf. Polish kupiec, Belarusian кyпeц (DrskŽ 176, DvŽ I 323, KltŽ 130, KpŽ II 525, KrtnŽ 196, KzRŽ I 407, ZanŽ I 808, ZtŽ 332); strielčius (“shooter, hunts­man”), cf. Polish strzelec, Belarusian cтpэлeц (DrskŽ 352, DvŽ II 299, KpŽ III 876, KrtnŽ 394, ZanŽ III 196); rimorius (“leatherworker”), cf. Polish rymarz (DrskŽ 305, KpŽ III 499, KzRŽ II 176, ZanŽ II 557).Dialects are affected by various linguistic and extralinguistic factors. The intensity of word loaning depends on the outer circumstances of language or dialect. Loanwords only fill gaps in some fields. The research of Slavisms provides abundant material for the study of their origins as well as how and why they spread, and of the history of Lithuanian dialects in general. Slawizmy w litewskich słownikach gwarowychPrzedmiotem analizy są litewskie słowniki gwarowe, rejestrujące słownictwo z żywej mowy lub z zapisów w źródłach dialektologicznych. Język litewski doczekał się dotychczas dziesięciu takich słowników, kolejnych pięć jest w opracowaniu.Zmiany w zasobie słownictwa dialektalnego są pochodną przemian zachodzących w życiu codziennym użytkowników gwar. Wiele starych nazw wycofuje się zarówno z języka literackiego, jak i z dialektów. Niektóre wyrazy zachowują żywotność, ale zmieniają znaczenia. Wskazanym procesom ulegają także zapożyczenia w leksyce gwarowej. Opis leksykograficzny zastosowany w badanych słownikach pozwala śledzić zakres dystrybucji słownictwa zapożyczonego w gwarach w relacji do jednostek języka literackiego.Najliczniejszą grupę zapożyczeń leksykalnych stanowią slawizmy używane w tych gwarach litewskich, które zetknęły się bezpośrednio z którymś z języków słowiańskich – polskim, białoruskim czy rosyjskim. W badanych słownikach zastosowano różne metody kwalifikowania slawizmów. Jedno ze źródeł podaje w nawiasie skrót nazwy języka, z którego przejęta została dana jednostka, inne słowniki sygnalizują tylko ogólnie, że słowo jest pochodzenia słowiańskiego, czasami przywoływane są także wyrazy, które stanowią podstawę zapożyczeń.W artykule poddano analizie wybrane slawizmy wyekscerpowane z dziesięciu słowników gwarowych. Jedną z opisywanych grup znaczeniowych stanowią określania wykonawców zawodów: kamarnykas, por. polskie komornik (DrskŽ 134, DvŽ I 239, KltŽ 97, KpŽ II 161, KrtnŽ 142, ZanŽ I 604); kupčius, por. polskie kupiec, białoruskie кyпeц (DrskŽ 176, DvŽ I 323, KltŽ 130, KpŽ II 525, KrtnŽ 196, KzRŽ I 407, ZanŽ I 808, ZtŽ 332); strielčius, por. polskie strzelec, białoruskie cтpэлeц (DrskŽ 352, DvŽ II 299, KpŽ III 876, KrtnŽ 394, ZanŽ III 196); rimorius, por. polskie rymarz (DrskŽ 305, KpŽ III 499, KzRŽ II 176, ZanŽ II 557).Zasób leksyki dialektalnej kształtowały różne czynniki językowe i pozajęzykowe. Intensywność zapożyczeń leksykalnych zależy od uwarunkowań zewnętrznych względem języka czy dialektu, a luki, które mogą wypełnić zapożyczenia, występują tylko w niektórych obszarach tematycznych słownictwa gwarowego. Analiza slawizmów ukierunkowana na ustalanie genezy i powodów zapożyczania obcych nazw oraz dynamiki ich rozprzestrzeniania się na gruncie litewskim wpisuje się w szerszą problematykę studiów nad historią dialektów litewskich.


Tekstualia ◽  
2016 ◽  
Vol 3 (46) ◽  
pp. 101-110
Author(s):  
Alan Riach

Scottish literature is not characterized by having been written in a single, evolving language such as is familiar in a lineage of English literature, English being the common language, notwithstanding the writer’s nationality. Rather, Scottish literature is informed by the understanding that literary expression arises in more than one language and, in Scotland, is created by writers most often working in at least two languages, with new work being published in Gaelic, Scots and English. This essay concerns the issue of multilingualism in Scottish literature, particularly poetry, offering a reading of Scotland’s work which sees this as a distinctive cultural characteristic, as well as a rehearsing of Scotland’s history of multilingual literature. It focuses on a small number of modern Scottish poets, such as George Campbell and Hay Aonghas MacNeacail, whose bilingual (sometimes trilingual) work shows this, challenging assumptions of unitary defi nition.


Author(s):  
S. I. Dubinin

The article concerns the issues of discussion about the composition of the monuments of ancient German writing that are relevant to the history of the German literary language of the initial period, in particular the texts of agrarian law of the 8th century descriptions of land detours and demarcations of the Main Franconian region. The thesis of the clerical exclusivity of ancient German writing dominates by inertia in Russian historical Germanic studies. The relevance of the research carried out on the material of the unique monument of the so-called second description of the Wrzburg mark is associated with the approbation of an integrated approach to the analysis of the language and genre and stylistic affiliation of the text. The place of this source in the corpus of autochthonous texts of the VIII century from Wrzburg is determined. The research solves the problem of decoding the semiotic meanings contained in this old-written text, which is identified as a protocol for oral presentation. The main research methods are onomastic and component analysis (toponyms, anthroponyms), a toolkit of historical-stylistic, discursive and hermeneutic approaches using digital technologies. The genre content and linguistic characteristics of the monument are specified. The description of the Wrzburg demarcation and related texts is considered in the context of the linguistic situation of the VIIIXI centuries. The main conclusions of the study: as a small-format legal text, this monument has a special semantic nature, encodes valuable historical and cultural information, unique relics of the transitional early feudal era in Germany; its reference (referential) function, areаlogy, toponymic and anthroponymic semiotics are revealed through intertextual connections with other Old High German monuments of the XVIII century.


2009 ◽  
Vol 24 (S1) ◽  
pp. 1-1
Author(s):  
G. Stoppe

Germany and Switzerland are neighbour countries and have a long history of exchanging cultural and scientific issues especially - because of the common language - with the German speaking part of Switzerland (about 66% of the population). Both are federal states and laws for psychiatric patients are mainly task of the member cantons / states. However, large differences regarding the “liberal” history between both countries may be the reason for differing attitudes and regulations to involuntary admissions and guardianships. Examples will be given, especially concerning demented patients.


2012 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 14-20
Author(s):  
Donald Finan ◽  
Stephen M. Tasko

The history of speech-language pathology as a profession encompasses a tradition of knowledge generation. In recent years, the quantity of speech science research and the presence of speech scientists within the domain of the American Speech-Hearing-Language Association (ASHA) has diminished, even as ASHA membership and the size of the ASHA Convention have grown dramatically. The professional discipline of speech science has become increasingly fragmented, yet speech science coursework is an integral part of the mandated curriculum. Establishing an active, vibrant community structure will serve to aid researchers, educators, and clinicians as they work in the common area of speech science.


2020 ◽  
Vol 2020 (10-3) ◽  
pp. 70-81
Author(s):  
David Ramiro Troitino ◽  
Tanel Kerikmae ◽  
Olga Shumilo

This article highlights the role of Charles de Gaulle in the history of united post-war Europe, his approaches to the internal and foreign French policies, also vetoing the membership of the United Kingdom in the European Community. The authors describe the emergence of De Gaulle as a politician, his uneasy relationship with Roosevelt and Churchill during World War II, also the roots of developing a “nationalistic” approach to regional policy after the end of the war. The article also considers the emergence of the Common Agricultural Policy (hereinafter - CAP), one of Charles de Gaulle’s biggest achievements in foreign policy, and the reasons for the Fouchet Plan defeat.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document