scholarly journals Toponymy of Russian Mining Settlements of the Komi Republic in the 21st Century Records

2021 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 209-223
Author(s):  
Yulia A. Krasheninnikova ◽  
◽  
Svetlana G. Nizovtseva ◽  

The paper deals with the toponymic material recorded in 2008–2019 from the Russian population of the mining settlements of Nyvchim, Kazhym, and Nychpas. All these small towns emerged due to iron mining development in the Komi Republic of the mid-18th century and the workforce migration from the central and northern parts of Russia related thereto. Analyzing the data from local toponymic systems, the authors discover motivations behind the local microtoponymy and the peculiarities of present-day place names in the region. Beyond that, the study deals with the names of intra-rural parts and periphery areas assimilated for economic, fishing, and other types of activities. Several groups of unofficial microtoponyms were highlighted: 1) titled by name/surname of the owner or user 2) referring to landscape and location features 3) situational microtoponyms. On the one hand, the analysis testifies to the adoption of Finno-Ugric names (hydronomy, above all) on the territory of the Russian mining settlements in the Komi Republic. On the other hand, in the times of territory reclamation, there is an increase of Russian-based naming establishing territorial law, regulating agrarian, hunting, and fishing activities, helping residents to navigate. Some Russian names attest to the deep cultural memory of the settlers, the continuity of naming traditions which refer to the territories of exodus and maternal culture. Characteristically, the toponymic system of Russian mining settlements in the Komi Republic shows a far smaller proportion of names related to religion, cults, and mythology compared to the rest of the Russian North.

1963 ◽  
Vol 10 (5) ◽  
pp. 262-267
Author(s):  
Gunnar Sausjord

Any attempt to revive interest in “the complementary method of subtraction” may seem somewhat futile and, mathematically, somewhat out of tune with the times. On the one hand, the issue of the relative merits of different subtraction methods may be considered by some people as an issue which long since has been resolved and happily put to a welldeserved rest. On the other hand, the recent emphasis on the “inverse addition” relationship may have prompted many people to look toward the addi tive method of subtraction with renewed interest and expectations. But why exhume a method whose brief popularity in 18th-century America is one of the less known facts of mathematical history?


2018 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 280-309
Author(s):  
Peter Auer ◽  
Anja Stukenbrock

Abstract In this paper, we first present a close analysis of conversational data, capturing the variety of non-addressee deictic usages of du in contemporary German. From its beginnings, it has been possible to use non-addressee deictic du not only for generic statements, but also for subjective utterances by a speaker who mainly refers to his or her own experiences. We will present some thoughts on the specific inferences leading to this interpretation, making reference to Buhler’s deixis at the phantasm. In the second part of the paper, we show that non-addressee deictic du (‘thou’) as found in present-day German is not an innovation but goes back at least to the 18th century. However, there is some evidence that this usage has been spreading over the last 50 years or so. We will link non-addressee deictic du back historically to the two types of “person-shift” for du discussed by Jakob Grimm in his 1856 article “Uber den Personenwechsel in der Rede” [On person shift in discourse]. Grimm distinguishes between person shift in formulations of “rules and law” on the one hand, and person shift in what he calls “thou-monologue” on the other. The subjective interpretation of non-addressee-deictic du in present-day German may have originated from these “thou-monologues”


1984 ◽  
Vol 98 (2) ◽  
pp. 98-109 ◽  
Author(s):  
J. Bruyn

AbstractFrom 1911 to 1961 Félix Chrétien, secretary to François de Dinteville II, Bishop of Auxerre in Burgundy, and from 1542 onwards a canon in that town, was thought to be the author of three remarkable paintings. Two of these were mentioned by an 18th-century local historian as passing for his work: a tripych dated 1535 on the central panel with scenes from the legend of St. Eugenia, which is now in the parish church at Varzy (Figs. 1-3, cf. Note 10), and a panel dated 1550 with the Martyrdom of St. Stephen in the ambulatory of Auxerre Cathedral. To these was added a third work, a panel dated 1537 with Moses and Aaron before Pharaoh, which is now in New York (Figs. 4-5, cf. Notes I and 3). All three works contain a portrait of François de Dinteville, who is accompanied in the Varzy triptych and the New York panel (where he figures as Aaron) by other portrait figures. In the last-named picture these include his brothers) one of whom , Jean de Dinteville, is well-known as the man who commissioned Holbein's Ambassadors in 1533. Both the Holbein and Moses and Aaron remained in the family's possession until 1787. In order to account for the striking affinity between the style of this artist and that of Netherlandish Renaissance painters, Jan van Scorel in particular, Anthony Blunt posited a common debt to Italy, assuming that the painter accompanied François de Dinteville on a mission to Rome in 1531-3 (Note 4). Charles Sterling) on the other hand, thought of Netherlandish influence on him (Note 5). In 1961 Jacques Thuillier not only stressed the Northern features in the artist's style, especially in his portraits and landscape, but also deciphered Dutch words in the text on a tablet depicted in the Varzy triptych (Fig. I) . He concluded that the artist was a Northerner himself and could not possibly have been identical with Félix Chrétien (Note 7). Thuillier's conclusion is borne out by the occurrence of two coats of arms on the church depicted in the Varzy triptych (Fig. 2), one of which is that of a Guild of St. Luke, the other that of the town of Haarlem. The artist obviously wanted it to be known that he was a master in the Haarlem guild. Unfortunately, the Haarlem guild archives provide no definite clue as to his identity. He may conceivably have been Bartholomeus Pons, a painter from Haarlem, who appears to have visited Rome and departed again before 22 June 15 18, when the Cardinal of S. Maria in Aracoeli addressed a letter of indulgence to him (without calling him a master) care of a master at 'Tornis'-possibly Tournus in Burgundy (Note 11). The name of Bartholomeus Pons is further to be found in a list of masters in the Haarlem guild (which starts in 1502, but gives no further dates, Note 12), while one Bartholomeus received a commission for painting two altarpiece wings and a predella for Egmond Abbey in 1523 - 4 (Note 13). An identification of the so-called Félix Chrétien with Batholomeus Pons must remain hypothetical, though there are a number of correspondences between the reconstructed career of the one and the fragmentary biography of the other. The painter's work seems to betray an early training in a somewhat old-fashioned Haarlem workshop, presumably around 1510. He appears to have known Raphael's work in its classical phase of about 1515 - 6 and to have been influenced mainly by the style of the cartoons for the Sistine tapestries (although later he obviously also knew the Master of the Die's engravings of the story of Psyche of about 1532, cf .Note 8). His stylistic development would seem to parallel that of Jan van Scorel, who was mainly influenced by the slightly later Raphael of the Loggie. This may explain the absence of any direct borrowings from Scorel' work. It would also mean that a more or less Renaissance style of painting was already being practised in Haarlem before Scorel's arrival there in 1527. Thuillier added to the artist's oeuvre a panel dated 1537 in Frankfurt- with the intriguing scene of wine barrels being lowered into a cellar - which seems almost too sophisticated to be attributed to the same hand as the works in Varzy and New York, although it does appear to come from the same workshop (Fig. 6, Note 21). A portrait of a man, now in the Louvre, was identified in 197 1 as a fragment of a work by the so-called Félix Chrétien himself (Fig. 8, Note 22). The Martyrdom of St. Stephen of 1550 was rejected by Thuillier because of its barren composition and coarse execution. Yet it seems to have too much in common with the other works to be totally separated, from them and may be taken as evidence that the workshop was still active at Auxerre in 1550.


2019 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
Author(s):  
Naupal Naupal

Abu Zayd believes that understanding the Qur'an is not limited to explanations or comments. It involves an interpretation process for capturing the significance (maghza) from the literal text. Interpretation also requires a presupposition that the Qur'an itself does not produce literal absolutes and certainty. The presupposition needs an interpretation that illustrates the possibility of accepting the diversity of Qur'anic interpretations in the times. By using Abu Zayd's hermeneutics, the Qur'an is an icon of Islam and at the same time a representation of Arab culture itself which is not necessarily literally absolute, but is open to interpretation. Hans Georg Gadamer's hermeneutic circle that inspired Hermeneutics of Abu Zayd emphasized that in understanding and applying the meanings of the text, the subject played a role in the text rather than the other way around. This study aims to open opportunities that the Qur'an on the one hand is an objective thing seen from the content of its truth, that is seen from its universal message, but on the other hand it is subjective, because it is bound by the interpretation of the text. This research is also intended to avoid the sacredness of the ordination of a single interpretation of the Qur'an which has resulted in the emergence of fundamentalism which has recently become so prevalent in global Islamic societies, not least in Indonesia.


2019 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 26
Author(s):  
Yuhong Chen ◽  
Xiaozhuo Huo ◽  
Nannan Chen

<p>The education system of colleges and universities is in the process of reform, and the internationalization of education has become a major trend of development. The number of foreign students is increasing, so the management of foreign students must be reformed. According to the current situation, in the management of foreign students, on the one hand, we should carry out a new management mode for foreign students in accordance with the requirements of the times; on the other hand, we should pay attention to improving the comprehensive quality of foreign students and those who stay in China.</p>


2021 ◽  
Vol 15 (1-2) ◽  
pp. 109-139
Author(s):  
Hamid Tafazoli

Abstract My paper discusses the controversial relationship between literature and literary studies by using the example of the term ›migration literature‹. It demonstrates in the first part that ›migration literature‹ as a term in literary studies does not expose explications of rational reconstructions of a conceptual content in Harald Fricke’s and Klaus Weimar’s understanding. In its history (Adelson 1991; 2004), ›migration literature‹ goes back to a chain of different terms and definitions as Gastarbeiter- or Ausländerliteratur and reflects strategies of homogenization and exclusion. From the 1980s forward, those terms produce in cultural contexts a semantic field that propagates culture based on a definition of ex negativo (Tafazoli 2019). The first part of my paper describes an outline of influences of homogenization and reductionism on the discourses of migration in literary studies and explains in the second part an asymmetrical relationship between motive on the one hand and terminology on the other. The term ›migration literature‹ seems to dominate this relationship by determination of a source of ›accepted truths‹ related to the life and background – specifically to the place of birth and the origin – of the author (Bay 2017). By prioritization of criteria beyond narrative reality, literary studies led in the 1980s and 1990s discourses on migration on the sidelines of canon of German speaking literature (Weigel 1991; Wilpert 2001). With regard to terminological determination in order to produce interpretative sovereignty (Foucault 1994), my paper exemplifies in the second part that the term ›migration literature‹ collects selected and limited fields of social, historical and political knowledge in perspective adjustment and in order to classify literature beyond aesthetic criteria. By this means, inductive standards (Müller 2010a; 2010b) classify the literary object ›migration‹ ontologically and regardless of factuality of the author’s life on the one hand and fictionality of narrative text on the other. The ontological classification has been used, for example, in contexts that replace the figure of stranger (Fremder) by the figure of migrant and determines the latter as figuration of external space of culture. The replacement suggests a perspective rigidity in the cultural production of knowledge that flows into a terminological classification and claims with the term ›migration literature‹ sovereignty over culture. From this point of view, the author and his work should be located in the external space of canonized literature. The second part of my paper comes to the conclusion that the term ›migration literature‹ has been developed in politicized frames of external-textual ›accepted truths‹ and bases its stability on cultural essentialism and exclusion regardless of heterogenetic appearance (Bhatti 2015). With regard to theories of »literature on the move« (Ette 2001), my paper understands that migration has always formed a considerable part of literary production. Therefore, migration could be understood as a literary motive. This meaning would undermine an ontological understanding of culture. Narrative texts develop poetics of migration and create by figurations of migration a poly-perspectivity in which migration advances to a polysemantic motive. My paper discusses these thoughts in the context of cultural memory in the third part and understands varied and multifaceted constructions of cultural memory on all sides of cultural borders. This part confronts the asymmetrical relationship between motive and terminology with discussions on migration as narrative of cultural memory that belongs to cultural majority and minority equally, at the same time and in the same space. Based on this understanding, my paper argues that migration as a motive construct shapes and leads discourses of culture under the conditions of global re-formation. The shift of the perspective from conceptual classification to close-readings of literary constructions should lead us to considerations about the openness of the narrative in distinction to terminological unity and should also initiate a paradigm shift in locating migration in discourses of literary studies. The theoretical considerations will be exemplified in the fourth section by Mohammad Hossein Allafis Frankfurter Trilogie that is a collection of the novels Die Nächte am Main (1998), Die letzte Nacht mit Gabriela (2000) and Gabriela findet einen Stapel Papier (2012). The fourth part of my paper examines in Frankfurter Trilogie a reading that integrates migration as a motive into the discourse of cultural memory of global challenges. Using the example of the Trilogie, this part of my paper demonstrates that discussions on migration in the context of cultural memory could initiate a shift in the perspective of reception from conceptual homogenization to narrative openness. The shift of perspective shows that literature translates the questions of community into the aesthetic perception of the form of culture and civilization in which the community actually articulates and appears itself and shows also that reading of migration as a statement about one nation has lost its explanatory power. The last part of my paper resumes my thoughts and takes position in the current fields of research in literary studies.


Author(s):  
Ann Pellegrini

This essay asks what psychoanalysis and religion might have to say to each other in view of Freud’s secular aspirations and queer theory’s temporal turn. Both queer temporality and psychoanalysis offer resources for understanding the multiple ways time coats, codes, and disciplines the body in secular modernity. This is so even though psychoanalysis is one of these disciplines. Nevertheless, the times of psychoanalysis are multiple. On the one hand, psychoanalysis quite frequently lays down a teleology in which the individual subject matures along a set pathway. On the other hand, this developmental imperative is at profound odds with psychoanalysis’s capacity to make room for the co-existence of past and present in ways that confound secular time’s forward march. This latter recognition—co-temporality—may even lay down routes for the cultivation of “counter-codes” (Foucault’s term), ways of living and experiencing and telling time out of sync with the linear logics of what José Muñoz has called “straight time.”


Antiquity ◽  
1935 ◽  
Vol 9 (33) ◽  
pp. 22-32 ◽  
Author(s):  
Stuart Piggott

There have been few tendencies in the history of English culture with so profound a contemporary influence as the so-called Romantic Movement of the 18th and early 19th centuries, and still fewer with such a strangely assorted progeny. That toying with ‘the Gothick’, which produced such early jeux d'esprit as Walpole's Strawberry Hill or Beckford's Fonthill, led, on the one hand, to the Albert Memorial, and, on the other, to the sculpture of Eric Gill; in literature, while the Romantics founded an honourable poetic tradition extending from Collins through Wordsworth to Blunden, it is surely not fantastic to see in such works as Lewis' Bravo of Venice the genesis of the modern thriller. Most strange of all, one outcome of the Romantic Movement was a new branch of science. For prehistoric archaeology in England was not the product of the classical lore so eagerly absorbed from Italy in the 16th and 17th centuries, but originated in those eccentric gentlemen of the 18th century who perambulated the countryside studying at first hand the antiquities of their own forefathers.


Experiment ◽  
2017 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 173-185
Author(s):  
Ekaterina Bobrinskaya

Abstract The paper deals with anti-Western motifs in Russian avant-garde culture, especially their refraction in Russian futurism. On the one hand, the tendency is linked to a strategic goal—asserting independent versions of this or that new form of art and, on the other, it coincides with fundamental features of Russian modernism such as archaization, national self-identification and Eastern cultures.


(an)ecdótica ◽  
2019 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 95-117
Author(s):  
Ana Castaño

The illustrious 18th century bibliographer, theologian, preacher and professor Juan José de Eguiara y Eguren, wrote and preached approximately 212 sermons and talks which have been preserved in manuscript form in the Biblioteca Nacional de México. Despite the fact that these texts account for almost half of this author’s written work, we are only aware of the publication of 10 of his sermons. We may find this surprising when we consider, on the one hand, the literary and cultural transcendence of the genre of the sermon during the Colonial period and, on the other, the great care that Eguiara dedicated to the composition, correction and transcription of many of these pieces of writing. In this article, I present the edition of the first part of a manuscript sermon by Eguiara dedicated to St. Joseph, to whom the author seemed to show particular devotion, as I intend to demonstrate, based on the work and on the cultural and religious context of the historical period. I also propose here that this relatively extensive piece of writing complies with the formal characteristics of an “academic sermon,” insofar as we may speak of such a type of sermon in the 18th century. We know that Eguiara’s sermon about St. Joseph was preached during the second quarter of the century, on a more or less solemn occasion, though we do not know where; I shall propose some options regarding possible locations. We also know that Eguiara considered this sermon to be ready to go to press, both because of his clearly stated indication thereof and because of the attention given to the style and the structure of the work. It was carefully copied by an amanuensis and has corrections and additions by Eguiara; it was bound along with 9 other booklets containing other sermons about saints.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document