scholarly journals Alternating Language Modeling for Cross-Lingual Pre-Training

2020 ◽  
Vol 34 (05) ◽  
pp. 9386-9393
Author(s):  
Jian Yang ◽  
Shuming Ma ◽  
Dongdong Zhang ◽  
ShuangZhi Wu ◽  
Zhoujun Li ◽  
...  

Language model pre-training has achieved success in many natural language processing tasks. Existing methods for cross-lingual pre-training adopt Translation Language Model to predict masked words with the concatenation of the source sentence and its target equivalent. In this work, we introduce a novel cross-lingual pre-training method, called Alternating Language Modeling (ALM). It code-switches sentences of different languages rather than simple concatenation, hoping to capture the rich cross-lingual context of words and phrases. More specifically, we randomly substitute source phrases with target translations to create code-switched sentences. Then, we use these code-switched data to train ALM model to learn to predict words of different languages. We evaluate our pre-training ALM on the downstream tasks of machine translation and cross-lingual classification. Experiments show that ALM can outperform the previous pre-training methods on three benchmarks.1

2021 ◽  
Vol 11 (5) ◽  
pp. 1974 ◽  
Author(s):  
Chanhee Lee ◽  
Kisu Yang ◽  
Taesun Whang ◽  
Chanjun Park ◽  
Andrew Matteson ◽  
...  

Language model pretraining is an effective method for improving the performance of downstream natural language processing tasks. Even though language modeling is unsupervised and thus collecting data for it is relatively less expensive, it is still a challenging process for languages with limited resources. This results in great technological disparity between high- and low-resource languages for numerous downstream natural language processing tasks. In this paper, we aim to make this technology more accessible by enabling data efficient training of pretrained language models. It is achieved by formulating language modeling of low-resource languages as a domain adaptation task using transformer-based language models pretrained on corpora of high-resource languages. Our novel cross-lingual post-training approach selectively reuses parameters of the language model trained on a high-resource language and post-trains them while learning language-specific parameters in the low-resource language. We also propose implicit translation layers that can learn linguistic differences between languages at a sequence level. To evaluate our method, we post-train a RoBERTa model pretrained in English and conduct a case study for the Korean language. Quantitative results from intrinsic and extrinsic evaluations show that our method outperforms several massively multilingual and monolingual pretrained language models in most settings and improves the data efficiency by a factor of up to 32 compared to monolingual training.


2016 ◽  
Vol 105 (1) ◽  
pp. 51-61 ◽  
Author(s):  
Jorge Ferrández-Tordera ◽  
Sergio Ortiz-Rojas ◽  
Antonio Toral

Abstract Language models (LMs) are an essential element in statistical approaches to natural language processing for tasks such as speech recognition and machine translation (MT). The advent of big data leads to the availability of massive amounts of data to build LMs, and in fact, for the most prominent languages, using current techniques and hardware, it is not feasible to train LMs with all the data available nowadays. At the same time, it has been shown that the more data is used for a LM the better the performance, e.g. for MT, without any indication yet of reaching a plateau. This paper presents CloudLM, an open-source cloud-based LM intended for MT, which allows to query distributed LMs. CloudLM relies on Apache Solr and provides the functionality of state-of-the-art language modelling (it builds upon KenLM), while allowing to query massive LMs (as the use of local memory is drastically reduced), at the expense of slower decoding speed.


2020 ◽  
Vol 34 (05) ◽  
pp. 8766-8774 ◽  
Author(s):  
Timo Schick ◽  
Hinrich Schütze

Pretraining deep neural network architectures with a language modeling objective has brought large improvements for many natural language processing tasks. Exemplified by BERT, a recently proposed such architecture, we demonstrate that despite being trained on huge amounts of data, deep language models still struggle to understand rare words. To fix this problem, we adapt Attentive Mimicking, a method that was designed to explicitly learn embeddings for rare words, to deep language models. In order to make this possible, we introduce one-token approximation, a procedure that enables us to use Attentive Mimicking even when the underlying language model uses subword-based tokenization, i.e., it does not assign embeddings to all words. To evaluate our method, we create a novel dataset that tests the ability of language models to capture semantic properties of words without any task-specific fine-tuning. Using this dataset, we show that adding our adapted version of Attentive Mimicking to BERT does substantially improve its understanding of rare words.


2020 ◽  
pp. 3-17
Author(s):  
Peter Nabende

Natural Language Processing for under-resourced languages is now a mainstream research area. However, there are limited studies on Natural Language Processing applications for many indigenous East African languages. As a contribution to covering the current gap of knowledge, this paper focuses on evaluating the application of well-established machine translation methods for one heavily under-resourced indigenous East African language called Lumasaaba. Specifically, we review the most common machine translation methods in the context of Lumasaaba including both rule-based and data-driven methods. Then we apply a state of the art data-driven machine translation method to learn models for automating translation between Lumasaaba and English using a very limited data set of parallel sentences. Automatic evaluation results show that a transformer-based Neural Machine Translation model architecture leads to consistently better BLEU scores than the recurrent neural network-based models. Moreover, the automatically generated translations can be comprehended to a reasonable extent and are usually associated with the source language input.


Author(s):  
Rohan Pandey ◽  
Vaibhav Gautam ◽  
Ridam Pal ◽  
Harsh Bandhey ◽  
Lovedeep Singh Dhingra ◽  
...  

BACKGROUND The COVID-19 pandemic has uncovered the potential of digital misinformation in shaping the health of nations. The deluge of unverified information that spreads faster than the epidemic itself is an unprecedented phenomenon that has put millions of lives in danger. Mitigating this ‘Infodemic’ requires strong health messaging systems that are engaging, vernacular, scalable, effective and continuously learn the new patterns of misinformation. OBJECTIVE We created WashKaro, a multi-pronged intervention for mitigating misinformation through conversational AI, machine translation and natural language processing. WashKaro provides the right information matched against WHO guidelines through AI, and delivers it in the right format in local languages. METHODS We theorize (i) an NLP based AI engine that could continuously incorporate user feedback to improve relevance of information, (ii) bite sized audio in the local language to improve penetrance in a country with skewed gender literacy ratios, and (iii) conversational but interactive AI engagement with users towards an increased health awareness in the community. RESULTS A total of 5026 people who downloaded the app during the study window, among those 1545 were active users. Our study shows that 3.4 times more females engaged with the App in Hindi as compared to males, the relevance of AI-filtered news content doubled within 45 days of continuous machine learning, and the prudence of integrated AI chatbot “Satya” increased thus proving the usefulness of an mHealth platform to mitigate health misinformation. CONCLUSIONS We conclude that a multi-pronged machine learning application delivering vernacular bite-sized audios and conversational AI is an effective approach to mitigate health misinformation. CLINICALTRIAL Not Applicable


2016 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 45-49
Author(s):  
Avinash Singh ◽  
Asmeet Kour ◽  
Shubhnandan S. Jamwal

The objective behind this paper is to analyze the English-Dogri parallel corpus translation. Machine translation is the translation from one language into another language. Machine translation is the biggest application of the Natural Language Processing (NLP). Moses is statistical machine translation system allow to train translation models for any language pair. We have developed translation system using Statistical based approach which helps in translating English to Dogri and vice versa. The parallel corpus consists of 98,973 sentences. The system gives accuracy of 80% in translating English to Dogri and the system gives accuracy of 87% in translating Dogri to English system.


2019 ◽  
Vol 8 (4) ◽  
pp. 10289-10293

Sentiment Analysis is a tool used for determining the Polarity or Emotion of a Sentence. It is a field of Natural Language Processing which focuses on the study of opinions. In this study, the researchers solved one key challenge in Sentiment Analysis, which is to consider the Ending Punctuation Marks present in a sentence. Ending punctuation marks plays a significant role in Emotion Recognition and Intensity Level Recognition. The research made used of tweets expressing opinions about Philippine President Rodrigo Duterte. These downloaded tweets served as the inputs. It was initially subjected to pre-processing stage to be able to prepare the sentences for processing. A Language Model was created to serve as the classifier for determining the scores of the tweets. The scores give the polarity of the sentence. Accuracy is very important in sentiment analysis. To increase the chance of correctly identifying the polarity of the tweets, the input undergone Intensity Level Recognition which determines the intensifiers and negations within the sentences. The system was evaluated with overall performance of 80.27%.


Author(s):  
Shu Jiang ◽  
Zuchao Li ◽  
Hai Zhao ◽  
Bao-Liang Lu ◽  
Rui Wang

In recent years, the research on dependency parsing focuses on improving the accuracy of the domain-specific (in-domain) test datasets and has made remarkable progress. However, there are innumerable scenarios in the real world that are not covered by the dataset, namely, the out-of-domain dataset. As a result, parsers that perform well on the in-domain data usually suffer from significant performance degradation on the out-of-domain data. Therefore, to adapt the existing in-domain parsers with high performance to a new domain scenario, cross-domain transfer learning methods are essential to solve the domain problem in parsing. This paper examines two scenarios for cross-domain transfer learning: semi-supervised and unsupervised cross-domain transfer learning. Specifically, we adopt a pre-trained language model BERT for training on the source domain (in-domain) data at the subword level and introduce self-training methods varied from tri-training for these two scenarios. The evaluation results on the NLPCC-2019 shared task and universal dependency parsing task indicate the effectiveness of the adopted approaches on cross-domain transfer learning and show the potential of self-learning to cross-lingual transfer learning.


2020 ◽  
pp. 1686-1704
Author(s):  
Emna Hkiri ◽  
Souheyl Mallat ◽  
Mounir Zrigui

The event extraction task consists in determining and classifying events within an open-domain text. It is very new for the Arabic language, whereas it attained its maturity for some languages such as English and French. Events extraction was also proved to help Natural Language Processing tasks such as Information Retrieval and Question Answering, text mining, machine translation etc… to obtain a higher performance. In this article, we present an ongoing effort to build a system for event extraction from Arabic texts using Gate platform and other tools.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document