scholarly journals Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of Quality of Life Scales for Arabic-Speaking Adults: A systematic review

2020 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 125
Author(s):  
Mohammed Al Maqbali ◽  
Jackie Gracey ◽  
Jane Rankin ◽  
Lynn Dunwoody ◽  
Eileen Hacker ◽  
...  

This review aimed to explore the psychometric properties of quality of life (QOL) scales to identify appropriate tools for research and clinical practice in Arabic-speaking adults. A systematic search of the Cumulative Index to Nursing and Allied Health Literature® (EBSCO Information Services, Ipswich, Massachusetts, USA), MEDLINE® (National Library of Medicine, Bethesda, Maryland, USA), EMBASE (Elsevier, Amsterdam, Netherlands) and PsycINFO (American Psychological Association, Washington, District of Columbia, USA) databases was conducted according to Preferred Reporting Items Systematic Reviews and Meta- Analysis guidelines. Quality assessment criteria were then utilised to evaluate the psychometric properties of identified QOL scales. A total of 27 studies relating to seven QOL scales were found. While these studies provided sufficient information regarding the scales’ validity and reliability, not all reported translation and cross-cultural adaptation processes. Researchers and clinicians should consider whether the psychometric properties, subscales and characteristics of their chosen QOL scale are suitable for use in their population of interest.Keywords: Quality of Life; Cross-Cultural Comparison; Translations; Psychometrics; Validity and Reliability; Surveys and Questionnaires; Systematic Review.

2014 ◽  
Vol 24 (5) ◽  
pp. 1179-1195 ◽  
Author(s):  
Indiara Soares Oliveira ◽  
Lucíola da Cunha Menezes Costa ◽  
Felipe Ribeiro Cabral Fagundes ◽  
Cristina Maria Nunes Cabral

PLoS ONE ◽  
2020 ◽  
Vol 15 (12) ◽  
pp. e0243912
Author(s):  
Isabelle Jalenques ◽  
Diane Cyrille ◽  
Philippe Derost ◽  
Andreas Hartmann ◽  
Sophie Lauron ◽  
...  

Introduction The Gilles de la Tourette Syndrome–Quality of Life Scale (GTS-QOL) is a self-rated disease-specific questionnaire to assess health-related quality of life of subjects with GTS. Our aim was to perform the cross-cultural adaptation of the GTS-QOL into French and to assess its psychometric properties. Methods The GTS-QOL was cross-culturally adapted by conducting forward and backward translations, following international guidelines. The psychometric properties of the GTS-QOL-French were assessed in 109 participants aged 16 years and above with regard to factor structure, internal consistency, reliability and convergent validity with the MOVES (Motor tic, Obsessions and compulsions, Vocal tic Evaluation Survey) and the WHOQOL-BREF (World Health Organization Quality of Life Brief). Results Exploratory factor analysis of the GTS-QOL-French resulted in a 6-factor solution and did not replicate the original structure in four subscales. The results showed good acceptability (missing values per subscale ranging from 0% to 0.9%), good internal consistency (Cronbach’s alpha ranging from 0.68 to 0.94) and good test–retest reliability (intraclass correlation coefficients ranging from 0.70 to 0.81). Convergent validity with the MOVES and WHOQOL-BREF scales showed high correlations. Discussion Our study provides evidence of the good psychometric properties of the GTS-QOL-French. The cross-cultural adaptation and validation of this specific instrument will make it possible to assess health-related quality of life in French-speaking subjects with GTS. The GTS-QOL-French could be recommended for use in future research.


Author(s):  
Sobiya Praveen ◽  
Jinal Parmar ◽  
Navira Chandio ◽  
Amit Arora

The aims of this systematic review were to critically appraise the quality of the cross-cultural adaptation and the psychometric properties of the translated versions of oral health literacy assessment tools. CINAHL (EBSCO), Medline (EBSCO), EMBASE (Ovid), and ProQuest Dissertation and Thesis were searched systematically. Studies focusing on cross-cultural adaptation and psychometric properties of oral health literacy tools were included. The methodological quality of included studies was assessed according to the COSMIN Risk of Bias checklist. Sixteen oral health literacy instruments in 11 different languages were included in this systematic review. However, only seven instruments met the criteria for an accurate cross-cultural adaptation process, while the remaining tools failed to meet at least one criterion for suitable quality of cross-cultural adaptation process. None of the studies evaluated all the aspects of psychometric properties. Most of the studies reported internal consistency, reliability, structural validity, and construct validity. Despite adequate ratings for some reported psychometric properties, the methodological quality of studies on translated versions of oral health literacy tools was mostly doubtful to inadequate. Researchers and clinicians should follow standard guidelines for cross-cultural adaptation and assess all aspects of psychometric properties for using oral health literacy tools in cross-cultural settings.


2019 ◽  
Vol 45 (6) ◽  
Author(s):  
Claudio Villaquirán ◽  
Socorro Moreno ◽  
Rubén Dueñas ◽  
Paola Acuña ◽  
Juan Ricardo Lutz ◽  
...  

ABSTRACT Objective: To conduct a cross-cultural adaptation of the Cambridge Pulmonary Hypertension Outcome Review (CAMPHOR) as an instrument to evaluate the perception of symptoms, functional limitation, and health-related quality of life (HRQoL) in subjects diagnosed with pulmonary arterial hypertension (PAH) or chronic thromboembolic pulmonary hypertension (CTEPH) in Colombia. Methods: The adaptation process involved 3 phases: translation, cognitive debriefing interviews, and a validation survey. To evaluate the psychometric properties, we recruited individuals ≥ 18 years of age who had been diagnosed with PAH or CTEPH to take part in the latter two stages of the adaptation process. All individuals were being followed on an outpatient basis by the pulmonary hypertension programs at Hospital Universitario San Ignacio, Fundación Clínica Shaio,and Clínicos IPS, all located in the city of Bogotá, Colombia. Results: A Spanish-language version of the CAMPHOR was developed for use in Colombia. The internal consistency was excellent for the symptoms, functioning, and quality of life scales (Cronbach’s alpha coefficients of 0.92, 0.87, and 0.93, respectively). Test-retest reliability was above 0.70. The evaluation of the convergent validity and known group validity of the CAMPHOR scales confirmed that there were moderate and strong correlations with the related constructs of the Medical Outcomes Study 36-item Short-Form Health Survey, version 2, as well as showing their capacity to discriminate disease severity. Conclusions: The Spanish-language version of the CAMPHOR developed for use in Colombia was the result of a translation and cultural adaptation process that allows us to consider it equivalent to the original version, having shown good psychometric properties in the study sample. Therefore, its use to assess the impact of interventions on the HRQoL of patients with PAH or CTEPH is recommended, in research and clinical practice.


2021 ◽  
Vol 122 ◽  
pp. 108169
Author(s):  
Carmen Olbrich Guzmán ◽  
Luis Alvarado Paiva ◽  
Alejandra Fuentes-García ◽  
Mauricio Fuentes Alburquenque

2021 ◽  
Vol 31 (Supplement_2) ◽  
Author(s):  
Elisabete Pacheco ◽  
Luiz Miguel Santiago

Abstract Background Quality of life must be studied as a determinant of health. Depressive state must be measured with culturally adapted and population-validated instruments specially in times of COVID19 pandemics in undergraduate health students to avoid future health damages. The European Quality of Life 5 Dimensions (EQ5-D-3L) is validated but the ‘9-Item Patient Health Questionaire’ (PHQ-9) still needed validation for university population, which this study intended to do. Methods With original authors authorization and after cross-cultural adaptation, a cross sectional, observational study, applying the PHQ-9 and EQ-5D-3L to Faculty of Medicine and Faculty Pharmacy of the University of Coimbra (FMUC and FFUC) students, along with an epidemiological survey in a convenience sample using student’s social networks in november 2020. Descriptive, inferential and correlational statistics were performed. Results A size representative sample of 126 participants was studied, of which 72 from FMUC (57.1%) and 54 from FFUC (42.9%). For PHQ-9 (reliability cronbach’s alfa of 0.815, and F test = 38 786, P < 0.001) were found and global score FFUC students and females was higher, P = 0.014 and P = 0.034, respectively. Females also scored worse for item 5 of EQ5D, P < 0.001. PHQ9 and EQ5D correlation of ρ = -0.588, P < 0.001 and PHQ9 and question 5 of EQ5D-3L with PHQ9 of ρ = +0.484, P < 0.001 were found. Conclusions The cultural adaptation and validation of the ‘9-Item Patient Health Questionaire’ (PHQ9) with the European Quality of Life 5 Dimensions (EQ5D-3L) scale, in FMUC and FFUC students population, verified that the PHQ-9 allows to adequately assess the existence of depressive symptoms and that male individuals were in better mental health.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document