scholarly journals The Heroine’s Journey of Mina in Bram Stoker’s Dracula: Blood, Sweat and Fears

Author(s):  
Cari Callis

Dracula, (W. W. Norton & Company Inc. 1997) the epistolary novel written by Bram Stoker 1897 is a collection of diary entries, letters, newspaper articles and interviews collected and documented by Wilhelmina “Mina” Murray. She’s the perfect Victorian woman, a model of domestic propriety, always supporting her posse of men with her goal to be “useful” to them with her knowledge of new technology like the typewriter and the Dictaphone. She’s the keeper of the story, proficient in shorthand and beloved by her husband, and everyone who meets her including Professor Van Helsing, Dr. Seward, Quincey Morris and Arthur Holmwood (Lord Godalming) whose efforts to destroy Dracula provides evidence of for authenticity. Although the novel begins in Jonathon’s voice and point of view as the classic Victorian hero confronted by evil including those undead brides of Dracula— it shifts into the voice and perspective of the heroine of the novel, which is the fiancée and eventual wife of Jonathan Harker and the only woman to survive drinking Dracula’s blood (not the other way around). Mina mind melds with him to reveal his location to the men who carry out his death sentence and release his soul.

Metahumaniora ◽  
2017 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 411
Author(s):  
Abu Bakar Ramadhan Muhamad

AbstrakHegemoni kolonialisme dalam budaya poskolonial merupakan alasan penelitian inikemudian mengkaji wacana kolonial dalam novel Max Havellar (MH) khususnya dampakditimbulkannya. Dampak dimaksud adalah posisi keberpihakan pemikiran tersirat darikarya tersebut. Hasil pembahasan menunjukkan, secara temporal maupun permanen MHmenyuarakan ketidakadilan dalam kondisi-kondisi kolonial menyangkut penindasan sangpenjajah terhadap terjajah. Hanya saja, upaya mengatasnamakan atau mewakili suarakaum terjajah terbukti mengimplikasikan ciri ideologis statis kerangka kolonialisme(orientalisme); yakni cara pandang Eropasentris, di mana “Barat” sebagai self adalah superior,dan “Timur” sebagai other adalah inferior. Dalam konteks poskolonialisme, MH dengan sifatkritisnya yang berupaya “menyuarakan” nasib pribumi terjajah, justru menampilkan stigmapenguatan kolonialitas itu sendiri secara hegemonik. Artinya, “menyuarakan” nasib pribumidimaknai sebagai keberpihankan kolonial yang kontradiktif, di mana stigma penguatankolonialitas justru lebih terasa, ujung-ujungnya melanggengkan hegemoni kolonial. Tidakmembela yang terjajah, tetapi memperhalus cara kerja mesin kolonial.AbstractThe hegemony of colonialism in the culture of postcolonial society is the reason this studythen examines the colonial discourse in the novel Max Havellar (MH) in particular the impactit brings. The impact in question is the implied position of thought in the work. The resultsof the discussion show that, temporarily or permanently, MH voiced injustice in the colonialconditions regarding the oppression of the colonist against the colonized. However, the effort toname or represent the voice of the colonized has proven to imply a static ideological characterin the framework of colonialism (orientalism); ie Eropacentric point of view, in which “West” asself is superior, and “East” as the other is the inferior. In the context of postcolonialism, MH withits critical nature that seeks to “voice” the fate of the colonized natives, actually presents thestigma of strengthening coloniality itself hegemonicly. That is, “voicing” the fate of the pribumiis interpreted as a contradictory colonial flare, where the stigma of strengthening colonialityis more pronounced, which ultimately perpetuates the hegemony of colonialism. No longerdefending the colonized, but refining the workings of the colonial machinery.


Metahumaniora ◽  
2017 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 411
Author(s):  
Abu Bakar Ramadhan Muhamad

AbstrakHegemoni kolonialisme dalam budaya poskolonial merupakan alasan penelitian inikemudian mengkaji wacana kolonial dalam novel Max Havellar (MH) khususnya dampakditimbulkannya. Dampak dimaksud adalah posisi keberpihakan pemikiran tersirat darikarya tersebut. Hasil pembahasan menunjukkan, secara temporal maupun permanen MHmenyuarakan ketidakadilan dalam kondisi-kondisi kolonial menyangkut penindasan sangpenjajah terhadap terjajah. Hanya saja, upaya mengatasnamakan atau mewakili suarakaum terjajah terbukti mengimplikasikan ciri ideologis statis kerangka kolonialisme(orientalisme); yakni cara pandang Eropasentris, di mana “Barat” sebagai self adalah superior,dan “Timur” sebagai other adalah inferior. Dalam konteks poskolonialisme, MH dengan sifatkritisnya yang berupaya “menyuarakan” nasib pribumi terjajah, justru menampilkan stigmapenguatan kolonialitas itu sendiri secara hegemonik. Artinya, “menyuarakan” nasib pribumidimaknai sebagai keberpihankan kolonial yang kontradiktif, di mana stigma penguatankolonialitas justru lebih terasa, ujung-ujungnya melanggengkan hegemoni kolonial. Tidakmembela yang terjajah, tetapi memperhalus cara kerja mesin kolonial.AbstractThe hegemony of colonialism in the culture of postcolonial society is the reason this studythen examines the colonial discourse in the novel Max Havellar (MH) in particular the impactit brings. The impact in question is the implied position of thought in the work. The resultsof the discussion show that, temporarily or permanently, MH voiced injustice in the colonialconditions regarding the oppression of the colonist against the colonized. However, the effort toname or represent the voice of the colonized has proven to imply a static ideological characterin the framework of colonialism (orientalism); ie Eropacentric point of view, in which “West” asself is superior, and “East” as the other is the inferior. In the context of postcolonialism, MH withits critical nature that seeks to “voice” the fate of the colonized natives, actually presents thestigma of strengthening coloniality itself hegemonicly. That is, “voicing” the fate of the pribumiis interpreted as a contradictory colonial flare, where the stigma of strengthening colonialityis more pronounced, which ultimately perpetuates the hegemony of colonialism. No longerdefending the colonized, but refining the workings of the colonial machinery.


2012 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 109
Author(s):  
Besin Gaspar

This research deals with the development of  self concept of Hiroko as the main character in Namaku Hiroko by Nh. Dini and tries to identify how Hiroko is portrayed in the story, how she interacts with other characters and whether she is portrayed as a character dominated by ”I” element or  ”Me”  element seen  from sociological and cultural point of view. As a qualitative research in nature, the source of data in this research is the novel Namaku Hiroko (1967) and the data ara analyzed and presented deductively. The result of this analysis shows that in the novel, Hiroko as a fictional character is  portrayed as a girl whose personality  develops and changes drastically from ”Me”  to ”I”. When she was still in the village  l iving with her parents, she was portrayed as a obedient girl who was loyal to the parents, polite and acted in accordance with the social customs. In short, her personality was dominated by ”Me”  self concept. On the other hand, when she moved to the city (Kyoto), she was portrayed as a wild girl  no longer controlled by the social customs. She was  firm and determined totake decisions of  her won  for her future without considering what other people would say about her. She did not want to be treated as object. To put it in another way, her personality is more dominated by the ”I” self concept.


Author(s):  
Daiga Zirnīte

The aim of the study is to define how and to what effect the first-person narrative form is used in Oswald Zebris’s novel “Māra” (2019) and how the other elements of the narrative support it. The analysis of the novel employs both semiotic and narratological ideas, paying in-depth attention to those elements of the novel’s structure that can help the reader understand the growth path and power of the heroine Māra, a 16-year-old young woman entangled in external and internal conflict. As the novel is predominantly written from the title character’s point of view, as she is the first-person narrator in 12 of the 16 chapters of the novel, the article reveals the principle of chapter arrangement, the meaning of the second first-person narrator (in four novel chapters) and the main points of the dramatic structure of the story. Although in interviews after the publication of the novel, the author Zebris has emphasised that he has written the novel about a brave girl who at her 16 years is ready to make the decisions necessary for her personal growth, her open, candid, and emotionally narrated narrative creates inner resistance in readers, especially the heroine’s peers, and therefore makes it difficult to observe and appreciate her courage and the positive metamorphosis in the dense narrative of the heroine’s feelings, impressions, memories, imaginary scenes, various impulses and comments on the action. It can be explained by the form of narration that requires the reader to identify with the narrator; however, it is cumbersome if the narrator’s motives, details, and emotions, expressed openly and honestly, are unacceptable, incomprehensible, or somehow exaggerated.


1987 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 53
Author(s):  
Maria Lúcia Barbosa de Vasconcellos

This thesis is a study of the relationship between the narrating self and its enunciation in Robert Penn Warren's All the king's men. The concept of point of view is surveyed and discussed and the poetics of narrative is opposed to the poetics of drama, since All the king's men is a novelization of a play by the same author. It is argued that narrative prose allows for a temporal perspective and is thus the adequate genre for the portrayal of man trapped in the complex tensions of time, a major theme of the novel. The narrative discourse is then analyzed through the categories of time, mode and voice, with the narrator's hesitation being examined in terms of function at the linguistic level. Finally, the fragmented and specular pattern of the enunciation is investigated by examining the insertion of the Cass Mastern episode in the narrative. A concluding reflexion focuses on the other voices which permeate the narrator's discourse and confirm the fragmented configuration of the text.


2019 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 182
Author(s):  
Detti Lismayanti ◽  
Angga Pratama

The objective of this research was to analyze how students’ ability in applying modulation techniques in translating collocation from the novel “The Lost Symbol” by Dan Brown. The research was a content analysis of descriptive qualitative. There were 25 students taken as respondent, there were represented from each class. The data were collected by using a translation test which was contained six types of collocation. The finding showed that students’ability is dominant in collocation type of adjective and noun because to translate it just simple and the phrase of the word is most familiar in their activities not also in translation subject but other skill language material. In the other hand, the students’ low ability to translate collocation of Verb and expression with a preposition because they could not just use the literal translation but they have to adapt it or changing their point of view and use their cognitive and focus on the context, which makes relevant and coherent. However, overall the average of students ability must be improved it with learning more and lecturer must be able to focus on students’ weakness in applying translation technique, especially on modulation to get the progress by the students’ translation well.


2016 ◽  
pp. 79
Author(s):  
Trinidad Escudero Alcamí

http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2014n16p79Com a conseqüència del punt de vista narratiu escollit per Mercè Rodoreda, Jardí vora el mar (1967) és, sens dubte, l’obra amb més força fraseològica de l’autora. Aquest fet, inevitablement, hagué de complicar la tasca de traduir la novel·la al castellà a Joan Francesc Vidal i Jové, traducció que va ser publicada el 1975 per l’editorial Planeta amb el títol Jardín junto al mar. Donada l’escassa atenció que la crítica especialitzada ha prestat a aquesta obra i la mancança d’estudis que analitzen l’ús que Mercè Rodoreda fa de la llengua a les seues obres, en aquest article, ens plantegem dos objectius: d’una banda, analitzar l’ús que Mercè Rodoreda fa de les unitats fraseològiques a la novel·la; i de l’altra, comprovar quina ha estat la variació fraseològica duta a terme en la traducció al castellà de l’obra.ABSTRACT Because of the narrative point of view chosen by Mercè Rodoreda, Jardí vora el mar (1967) is, undoubtedly, the work with more phraseological force written by the author. This fact inevitably had to complicate the task of translating the novel into Spanish for Joan Francesc Vidal i Jové, whose translation was published by Planeta in 1975 titled Jardín junto al mar. Given the scant attention that the critics have paid to this novel and the lack of studies examining the use that Mercè Rodoreda makes of the language in her novels, in this article, we consider two objectives: firstly, to analyse how Mercè Rodoreda uses phraseological units in the novel; and on the other, which has been the phrasal variation held in the Spanish translation of this work.Keywords: Mercè Rodoreda; Jardí vora el mar; phraseology; translation.


Author(s):  
Maria N. Krylova

The article is devoted to the analysis of the image of a person of a different nationality, who is created in his works by the modern Russian science fiction writer Oleg Divov. Based on the analysis of the author’s three novels, “The Best Solar Crew,” “Technical Support” and “Elephants’ Homeland,” his original attitude to the problem of the national and ethnic affiliation of a person is revealed. The aim of the study was to analyze the image of a person of a different nationality in the books of O.I. Divov and to represent a person of a different nationality in the context of the image of the “Other”. The tasks were set to identify the author’s treatment of the image of a person of a different nationality, to detect interpretations of this image in various works. The scientific novelty of the study was provided both by the novelty of the text material introduced into the scientific circulation, and by the approach to the problem of the image of the “Other” in modern literature from the point of view of the optionality of observing the principles of tolerance and political correctness, more precisely, new ways of observing these principles. In the reviewed works of the writer, heroes of different nationalities appear, and the national differences between them are not hidden, but, on the contrary, stand out in relief, are brought to the fore. Representatives of each of the nationalities (Russians, Jews, Germans, Americans, French, Chukchi, and others) are portrayed as people with undeniable merits, and at the same time – ironically, with humor. The writer does not demonstrate any stable national preferences: in the novel “The Best Solar Crew”, Russians are glorified first of all, and in the novel “The Land of Elephants” – the Chukchi. Despite ridicule, reflecting the stereotypical perception of a particular nation, the description of none of them becomes nationalistic. The author creates an original concept of perception of heroes of a different nationality, opposing the popular in modern culture of tolerance, showing the importance of national differences and the uselessness of silencing them.


2021 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 148-165
Author(s):  
Tatyana A. Kasatkina

Dostoevsky’s philosophy and theology cannot be extracted from his work in the form of explicit statements; instead, they manifest themselves via a complexly structured figurative text; the author’s strategy consists in stepping back in order to implicitly involve the reader in a process of personal discoveries and personal change. This article focuses on philosophical and theological thoughts in Dostoevsky’s works that are associated with the narratives about paintings which the artist paints against the client’s demand to explicitly express their spiritual meaning. This kind of storyline recurs at least twice in Dostoevsky’s works and appears to be highly effective from a philosophical and theological point of view. In the novel The Insulted and the Injured, it demonstrates what happens “on the other side” of the icon, while in The Adolescent, it serves to reveal the images of the spiritual world in their everyday array and to teach the reader to recognize these images not only within the fictional world of the text but also without, in the external world with which she interacts.


2005 ◽  
Vol 15 (3) ◽  
pp. 261-277 ◽  
Author(s):  
Vanessa Martin ◽  
Morteza Nouraei

AbstractThe foreign relations of Iran from 1800 to 1921 have on the whole been discussed in terms of diplomatic relations between states, of ‘Great Power’ policy, and of the impact of the world economy upon a comparatively weak and traditional society. A brief survey of the existing literature reveals that Iran's lack of progress has been attributed among other factors to her form of government, foreign interference and to her predicament as a buffer state between the British and Russian empires. The traditional power structures of Iran, as dominated by an absolute monarchy intent on personal interest with a concomitant lack of realism when engaging in war, was, in Ramazani's view, the origin of the country's weakness. Kazemzadeh saw the subject from the point of view of Anglo-Russian rivalry at the highest levels, and argued that both powers sought to impose hegemony on Iran by a variety of means, including, putting pressure on the Shah and chief ministers, using commercial concessions and exercising intimidation. The competition of Britain and Russia was so intense that each was determined to undermine any plan of development proposed by the other, opportunities were numerous, as, for example, in the introduction of railways. Yapp, to some extent, questioned this argument by pointing out that British interests were more complex than those of the Russians; on the one hand a stronger Iran was a more efficient buffer-state, but on the other hand it could undermine British influence in Afghanistan and the Persian Gulf. Yapp also noted that the British and Russian presence gave advantages to Iran in terms of the development of international trade, the control of internal disorder and in the imposition of regional security. Greaves saw Britain's diplomatic connections with Iran as dominated by her preoccupation with the defence of India, and believed that its attitudes to Iran were neither consistent nor strong. Issawi, in his study of economic development, also presented a more complex picture which emphasises the variety of the factors involved, and also the fluctuations in the economy over the period. He pointed out that trade did grow steadily, that the country benefited from new technology, for example the telegraph and the construction of the Suez Canal, and that it lived within its means. On the other hand, involvement in the international economy from 1890–1914 led to rapidly increasing foreign financial and political factors, which undermined the county's independence. Wright provided a different approach in that, while acknowledging the baleful effects of aspects of Anglo-Russian rivalry on Iran, he was more concerned with the experiences of a variety of ‘English’ amongst the Iranians, and thus offered a study of interaction between foreigners and Iranians at a level below that of international politics.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document