scholarly journals On the Alternate Use and Complementation of Grammar: Translation Method and Communicative Language Teaching Method

Author(s):  
Yin Hua

Grammar-translation method and communicative language teaching method are the two most important methods of foreign language teaching at home and abroad, each of which holds its own advantages and disadvantages, and complements each other. The organic combination and alternate use of the grammar-translation method and communicative teaching method will help to improve the efficiency of foreign language teaching.

2011 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 76 ◽  
Author(s):  
Na Kong

Based on the current contradiction between the grammar-translation method and the communicative teaching method in English teaching, this paper, starting with clarifying the task of comprehensive English as well as the definition of the two teaching methods, objectively analyzes their advantages and disadvantages and proposes establishing a new method by fusing them with an elaboration on the reasonability of combining them in the practical teaching of comprehensive English with their complementary advantages.


2016 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 56
Author(s):  
Evis Kapurani

Theoretically Communicative Language Teaching Method (CLT) claims to be one of the best available foreign language teaching methods in teaching and learning foreign language in communication because it improves effectively not only communicative competence of students but also their language acquisition and its use in Albanian schools is an innovation. The purpose of this study is to analyze the results that the use of a contemporary interactive student-centered method has when it is used in learning a foreign language compared with traditional methods. This is an empirical study which includes control groups where traditional methods are used and experimental groups where CLT method is used based on a comparison between these methods for a period of 6 months. It is mainly focused on the implementation of CLT in Albanian 9-year elementary schools in learning English as a foreign language through communication and interaction compared with other traditional methods used. The study analyzes the impact, results and advantages of the use in practice of CLT method in Albanian 9-year elementary schools on sixth, seventh, eighth and ninth grades, its efficacy in learning, in foreign language acquisition and students performance in four language skills. It contains an analysis of theory versus practice use of CLT as a foreign language teaching method. The data about the implementation of CLT method in practice are collected from teachers and students in Albanian 9-year elementary schools through classroom observation and tests. Classroom observations are focused on finding how the teacher develops the lessons and if it is based on CLT principles on experimental groups and how students react during the lesson in comparison with control groups. Tests are used to compare students’ results on learning based on their grades in both groups. All results are converted into percentages. Findings are analyzed based on theoretical issues. The results show that using CLT is a successful method in both learning and teaching compared with other traditional methods.


2020 ◽  
Vol 29 (2) ◽  
Author(s):  
Liza Lemmer

Biblical Hebrew (BH) has traditionally been taught using the so-called “grammar-translation” method. This method, however, has been shown to be ineffective in bringing most students to spoken or reading fluency. Communicative language teaching (CLT) has been the dominant teaching method of modern languages since the 1980s. In modern language teaching, spoken fluency is the primary goal of the language teaching. The goal of most students studying BH, however, is not spoken fluency, but reading with comprehension. The thesis of this article is threefold: 1) that CLT can be used to help students reach their goal of reading with comprehension, 2) that it can be implemented with success in a first-year classroom, and 3) that students find it more effective and enjoyable than the grammar-translation method. After a brief overview of the history of language teaching, the first part of the body of the article substantiates the claim that CLT is effective in helping students read with comprehension and not just speaking fluently. The second part shows how CLT can be implemented in a first-year classroom. The various techniques that we use in our curriculum are described in some theoretical detail, after which their application in the curriculum is described. Finally, we consider some feedback that we have received from students.


2013 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
Author(s):  
Reza Raissi

Nowadays most of the scholars in the field of foreign/ second language teaching emphasized on learner centered approaches of language teaching and replacing them by old ones. In this research, researcher examined two different teaching approaches which are very common in Iran where English considered as a foreign language, namely Communicative Language Teaching (CLT) and Grammar Translation Method (GTM). Two groups of thirty participants have been participated in this study namely control and treatment groups. Students of the treatment group have received the CLT instruction in which they had high amount of interaction in the considered classes during 14 weeks of the classes while students in the control group didn’t receive any interaction in the target language by implementing GTM approach. Pretest and delayed posttest have been used in this study for measuring student’s proficiency during the course instruction. Results of the experiment have been analyzed descriptively which shows that by implementing CLT among nonnative students, their general knowledge of English can be improved significantly. At the end of the research some useful pedagogical implications have been proposed by the researcher.   Keywords - Language teaching and learning, interaction hypothesis, Communicative Language Teaching, Grammar Translation Method, English as a Foreign Language.


LOKABASA ◽  
2015 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
Author(s):  
NUR FITRI MARDHOTILLAH

Penelitian ini didasari pembelajaran bahasa Sunda di SMPN 1 Susukan kabupaten Cirebon seperti pembelajaran bahasa asing karena bahasa sehari-hari yang digunakan adalah bahasa Cirebon. Siswa kurang mengenal kosakata dan memahami tata bahasa dari bahasa Sunda, dengan metode terjemahan tata bahasa diharapkan bisa membantu siswa dalam memperkaya kosakata dan memahami tata bahasa Sunda. Penelitian ini dilakukan untuk mengetahui seberapa besar pengaruh metode terjemahan tata bahasa terhadap kemampuan kosakata dalam membaca karangan eksposisi. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode eksperimen dengan desain pretest and posttest control group desaign. Populasi penelitian ini yaitu siswa kelas IX dengan sampel siswa kelas eksperimen yaitu siswa kelas IX B dan sampel kelas kontrol siswa kelas IX G SMPN 1 Susukan Kabupaten Cirebon Taun Ajaran 2014/2015. Hasil penelitian menunjukkan bahwa metode terjemahan tata bahasa efektif dalam meningkatkan kemampuan kosakata dalam membaca karangan eksposisi siswa kelas IX SMPN 1 Susukan Kabupaten Cirebon taun ajaran 2014/2015.  Abstract  The Backgound of this study is the condition of Sundanese language teaching in SMPN 1 Susukan, Cirebon Regency, that is similar to foreign language teaching. It is because the daily language used is the Cirebon language. Students are less familiar with the vocabulary and the grammar of Sundanese. The grammar translation method is expected to help students in enriching vocabulary and grammar to understand the Sundanese. This study was conducted to determine the influence of the grammar translation method to the vocabulary skills in reading the exposition essays. The method used in this study is the experimental method with the design of pretest and posttest control group. The population is 9th grade students with the sample consisting of the students of class IX B. The sample control consisted of students of class IX G. The results show that the grammar translation method is effective in improving student vocabulary skills in reading exposition texts.


Author(s):  
Yin Hua

<p>Modern foreign language teaching method is a diversified, multi-dimensional and multi-level system. It is helpful in improving the level of foreign language teaching in China and establishing a foreign language teaching system with Chinese characteristics to comment on and analyze some of the most influential foreign language teaching schools.</p>


2021 ◽  
Vol 58 (1) ◽  
pp. 2041-2046
Author(s):  
Akmaral A. Batayeva Et al.

     There are various teaching methods when teaching a foreign language, it is necessary to pay attention to new ways to stimulate the speech of students.  However, numerous classical schools still try to teach by the old methods and from the old books.  There will always be problems, and you will never speak the foreign language well.  By using new methods, it is easy to learn to speak English and improve at it.  You will be able to speak like a native speaker.


2015 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 87-107
Author(s):  
Imola Katalin Nagy

Abstract The problem of translation in foreign language classes cannot be dealt with unless we attempt to make an overview of what translation meant for language teaching in different periods of language pedagogy. From the translation-oriented grammar-translation method through the complete ban on translation and mother tongue during the times of the audio-lingual approaches, we have come today to reconsider the role and status of translation in ESL classes. This article attempts to advocate for translation as a useful ESL class activity, which can completely fulfil the requirements of communicativeness. We also attempt to identify some activities and games, which rely on translation in some books published in the 1990s and the 2000s.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document