scholarly journals A siket jelnyelv jelentősége a kommunikációs kultúra átalakulásának tükrében

2018 ◽  
Vol 18 (2) ◽  
pp. 7
Author(s):  
Balázs Kékesi ◽  
Attila Márton Farkas

A megtestesült kogníció hipotézisre építő kognitív nyelvészet szemszögéből vizsgálva a siket jelnyelv éppoly komplex és természetes nyelv, mint bármely beszélt nyelv. Ebben a megközelítésben a gesztusnyelv és a szónyelv szemantikáját egyaránt meghatározza az agy-test-környezet interakció. A környezetben történő számtalan cselekvési szituáció kognitív szinten rögzülő konzekvenciái, továbbá az interaktív szituációk szimulatív rekonstrukciója kulcsszerepet játszik a nyelvi kommunikáció és megértés folyamataiban. A tanulmány a megtestesült kogníció kutatásra támaszkodva a testhasználat és a nyelvhasználat közti szoros kapcsolatot mutatja be, majd a szituált konceptualizáció tézisének alapján a siket jelnyelv és a szónyelv közötti azonos szerkezeti alapok mellett hoz érveket. A tanulmány célja a siketekkel szembeni negatív előítéletek rombolása a kortárs kognitív tudomány segítségével, rámutatva arra, hogy a jelnyelv korántsem kezdetleges és fejletlen a szónyelvhez képest, sőt, a siket jelnyelvi kifejezések mutatják meg igazán, hogyan is működik a nyelv maga. Továbbá rámutatunk arra, hogy a vizuális természetű gesztusnyelv kognitív nyelvészeti megközelítése közelebb vihet az információs társadalomban egyre nagyobb szerepet kapó képi kommunikáció működésének jobb megértéséhez. --- The significance of deaf sign language within the context of communication culture’s transformation It seems clear when investigating sign language and verbal languages from the perspective of embodied cognition hypotheses based cognitive linguistics that both kinds of languages are natural. In this approach, the semantics of sign and verbal languages are equally assigned by the brain-body-environment interaction. The cognitive consequences of the numerous interactions with the world, and the cognitive ability to simulate those interactions in off-line mode, de-coupled from the environment, are crucial for gaining an understanding of communication and meaning. This paper throws light on the connection between the body and language from the perspective of embodied cognitive science, and argues that situated conceptualization is the most suitable thesis to understand the semantics of both sign and verbal languages. An additional aim of the paper is to help to reduce prejudice against deaf people by demonstrating that deaf sign language is far from being primitive, and moreover, it will show that sign language can facilitate a better understanding of how verbal languages really work. Keywords: embodied cognition, cognitive linguistics, conceptualization, sign language, prejudices

polemica ◽  
2019 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 23-36
Author(s):  
Jaciara Sá Carvalho ◽  
Rita de Cássia Martins da Costa Brito

Resumo: Cerca de 5% da população brasileira possui algum grau de perda de audição (IBGE, 2010). São dez milhões de brasileiros com dificuldades de acesso às informações sobre as realidades de seu país e do mundo, ao conhecimento sistematizado pelas ciências etc. Alguns programas audiovisuais recorrem a legendas em Português e/ou intérpretes da Língua Brasileira de Sinais – Libras, atuando nas chamadas “janelinhas”, sendo exceção os produzidos por profissionais surdos e apresentados por eles em primeiro plano na tela. Sob tal contexto de discussão, e partindo da premissa da formação humana ao longo da vida, este artigo apresenta uma problematização acerca das diferenças entre a transmissão de informações por surdos e por intérpretes a partir de pesquisa bibliográfica. O trabalho sugere que uma informação transmitida de surdo para surdo, em audiovisuais, estaria mais próxima ao conteúdo original da mensagem e ao universo linguístico e cultural das comunidades Surdas. Também expõe uma reflexão sobre a necessidade de ampliação do repertório informacional para o desenvolvimento (permanente) da consciência crítica (FREIRE, 1979) pelos surdos que anseiam “ser mais”.Palavras-chave: Surdez. Libras. Acesso à informação. Abstract: About 5% of the Brazilian population has some degree of hearing loss (IBGE, 2010). There are ten million Brazilians who have difficulty accessing information about the realities of their country and of the world, knowledge drawn up by the sciences, etc. Some audiovisual programs use Portuguese subtitles and/or Brazilian Sign Language interpreters (Libras) acting in their little "windows" as they are called, with the exception of those produced by deaf professionals and presented to them in the foreground of the screen. Under this context of discussion, and based on the premise of human lifelong training, this article presents an examination of the differences between the transmission of information by deaf people and by interpreters, based on bibliographic research. The paper points out that information transmitted from deaf to deaf in audiovisuals would be closer to the original content of the message, and to the linguistic and cultural universe of the deaf community. It also presents a reflection on the need to expand the informational repertoire for the (permanent) development of critical consciousness (FREIRE, 1979) by deaf people who yearn to "be more."Keywords: Deafness. Libras. Access to information.


Author(s):  
Franc Solina ◽  
Slavko Krapez ◽  
Ales Jaklic ◽  
Vito Komac

Deaf people, as a marginal community, may have severe problems in communicating with hearing people. Usually, they have a lot of problems even with such—for hearing people—simple tasks as understanding the written language. However, deaf people are very skilled in using a sign language, which is their native language. A sign language is a set of signs or hand gestures. A gesture in a sign language equals a word in a written language. Similarly, a sentence in a written language equals a sequence of gestures in a sign language. In the distant past deaf people were discriminated and believed to be incapable of learning and thinking independently. Only after the year 1500 were the first attempts made to educate deaf children. An important breakthrough was the realization that hearing is not a prerequisite for understanding ideas. One of the most important early educators of the deaf and the first promoter of sign language was Charles Michel De L’Epée (1712-1789) in France. He founded the fist public school for deaf people. His teachings about sign language quickly spread all over the world. Like spoken languages, different sign languages and dialects evolved around the world. According to the National Association of the Deaf, the American Sign Language (ASL) is the third most frequently used language in the United States, after English and Spanish. ASL has more than 4,400 distinct signs. The Slovenian sign language (SSL), which is used in Slovenia and also serves as a case study sign language in this chapter, contains approximately 4,000 different gestures for common words. Signs require one or both hands for signing. Facial expressions which accompany signing are also important since they can modify the basic meaning of a hand gesture. To communicate proper nouns and obscure words, sign languages employ finger spelling. Since the majority of signing is with full words, signed conversation can proceed with the same pace as spoken conversation.


2005 ◽  
Vol 8 (1-2) ◽  
pp. 177-212
Author(s):  
Rachel Sutton-Spence ◽  
Ronice Müller de Quadros

In this paper, we consider the role of sign language poetry in creating and expressing the Deaf poet’s identity as a “visual person” in a community living within a wider national community. We show how two Deaf poets from different linguistic, national and cultural backgrounds nevertheless have both created similar effects through their sign language poems, drawing on the folkloric knowledge of their Deaf communities and wider national folklore. Analysis of the language and themes in the poems reveals that sign language components including neologism and use of symmetry can be manipulated directly to celebrate the visual experience of Deaf people. The poetic language can be seen as a way to empower poets and their audiences to understand their place better within the world Deaf community and their own national communities.


2017 ◽  
Vol 40 ◽  
Author(s):  
Ruth Campbell ◽  
Bencie Woll

AbstractIn contrast with two widely held and contradictory views – that sign languages of deaf people are “just gestures,” or that sign languages are “just like spoken languages” – the view from sign linguistics and developmental research in cognition presented by Goldin-Meadow & Brentari (G-M&B) indicates a more complex picture. We propose that neuroscience research suggests that a similar approach needs to be taken and offer some examples from research on the brain bases of sign language perception.


2021 ◽  
Vol 2 (5) ◽  
pp. 6441-6452
Author(s):  
Roberto García Sánchez ◽  
Justo Pedro Hernández González

Comunidad  Sorda es aquella que participa de unos valores culturales y lingüísticos construidos en torno a la lengua de signos y a una concepción visual del mundo. Entre las personas sordas usuarias de la lengua de signos algunas aprendieron a signar en su infancia y otras siendo ya adultas; hay quienes son usuarias de audífonos o implantes cocleares y, entre ellas, hay quienes usan la lengua de signos y quienes no. También debemos mencionar a aquellas personas sordas que, a causa de un sistema educativo no inclusivo, tienen problemas de expresión y comprensión de textos escritos. Al igual que en el resto de la población, entre las personas sordas encontraremos niños, jóvenes, mayores, personas sordas con otra(s) discapacidad(es)... Todas y cada una de ellas con sus necesidades y demandas concretas. Es importante saber que, aun tratándose de un colectivo heterogéneo, todas las personas sordas, cualquiera que sea su tipo o grado de sordera, situación individual e independientemente de que sean o no usuarias de las lenguas de signos, comparten la necesidad de acceder a la comunicación e información del entorno sin barreras de ningún tipo. Por ese motivo es necesario desarrollar un servicio de orientación, asesoramiento y acción tutorial específico para el alumnado sordo que tenga en cuenta sus necesidades y dificultades y que evite cualquier tipo de discriminación o falta de accesibilidad al contenido universitario del tipo que sea. Por lo tanto, es necesario proporcionar este servicio con los recursos audiovisuales necesarios, intérpretes de lengua de signos española y formación continua a la comunidad universitaria. Es fundamental coordinarse con las asociaciones de personas sordas para cumplir los requisitos básicos que garanticen su inclusión, puesto que éstas son las que conocen mejor sus necesidades por la lucha de sus derechos, y orientar a la universidad para la consecución de dicha finalidad.   A Deaf Community is one that participates in cultural and linguistic values built around sign language and a visual conception of the world. Among the deaf people who used sign language, some learned to sign in their childhood and others when they were adults; there are those who use hearing aids or cochlear implants and, among them, there are those who use sign language and those who do not. We will also find deaf people who, because of a non-inclusive educational system, have problems of expression and comprehension of written texts. As in the rest of the population, among the deaf people we will find children, young people, elderly, deaf people with other disability(ies). . . Each and every one of them with their specific needs and demands. It is important to know that, even if it is a heterogeneous collective, all deaf people, whatever their type or degree of deafness, individual situation and regardless of whether or not they are users of sign languages, share the need to access the communication and information of the environment without barriers of any kind. For this reason it is necessary to develop a service of guidance, advice and specific tutorial action for deaf students that takes into account their needs and difficulties and avoids any type of discrimination or lack of accessibility to university content of any kind. Therefore, it is necessary to provide this service with the necessary audiovisual resources, Spanish sign language interpreters and continuing education to the university community. It is essential to coordinate with associations of deaf people to meet the basic requirements to ensure their inclusion, since they are the ones who best know their needs by fighting for their rights, and guide the university to achieve that goal.


Author(s):  
Vittorio Gallese ◽  
Michele Guerra

Why do people go to the movies? What does it mean to watch a movie? To what extent does our perception of the fictional nature of movies differ from our daily perception of the real world? The authors, a neuroscientist and a film theorist, propose a new multidisciplinary approach to images and film that can provide answers to these questions. According to the authors, film art, based on the interaction between spectators and the world on the screen, and often described in terms of immersion, impressions of reality, simulation, and involvement of the spectator’s body in the fictitious world he inhabits, can be reconsidered from a neuroscientific perspective, which examines the brain and its close relationship to the body. They propose a new model of perception—embodied simulation—elaborated on the basis of neuroscientific investigation, to demonstrate the role played by sensorimotor and affect-related brain circuits in cognition and film experience. Scenes from famous films, like Notorious, The Shining, Full Metal Jacket, Persona, The Silence of the Lambs, and Toy Story are described and analyzed according to this multidisciplinary approach, and used as case studies to discuss the embodied simulation model. The aim is to shed new light on the multiple resonance mechanisms that constitute one of the great secrets of cinematographic art, and to reflect on the power of moving images, which increasingly are part of our everyday life.


2006 ◽  
Vol 6 ◽  
pp. 1454-1459 ◽  
Author(s):  
Søren Ventegodt ◽  
Tyge Dahl Hermansen ◽  
Trine Flensborg-Madsen ◽  
Erik Rald ◽  
Maj Lyck Nielsen ◽  
...  

In this paper we look at the rational and the emotional interpretation of reality in the human brain and being, and discuss the representation of the brain-mind (ego), the body-mind (Id), and the outer world in the human wholeness (the I or “soul”). Based on this we discuss a number of factors including the coherence between perception, attention and consciousness, and the relation between thought, fantasies, visions and dreams. We discuss and explain concepts as intent, will, morals and ethics. The Jungian concept of the human collective conscious and unconscious is also analyzed. We also hypothesis on the nature of intuition and consider the source of religious experience of man. These phenomena are explained based on the concept of deep quantum chemistry and infinite dancing fractal spirals making up the energetic backbone of the world. In this paper we consider man as a real wholeness and debate the concepts of subjectivity, consciousness and intent that can be deduced from such a perspective.


2017 ◽  
pp. 3-28
Author(s):  
Thomas Fuchs

‘Cosmos in the head’ contains a criticism of the neuroconstructivist epistemology, according to which phenomenal reality is to be understood as an internal modelling of the outer world in the brain. As it turns out, the idealistic theory of representation is still the basis of this conception. The criticism emphasizes, in contrast, the enactive character of perception which is always connected with the engagement of the body in the world. In order to show that the subjective space of the lived body is not only virtual, its coextension with the space of the objective body or the entire organism is demonstrated. On this basis, the objectifying achievement of perception, which brings us into direct connection with the world by means of circular interactions, can be recognized. Finally, taking the example of colours, the claim of a mere virtuality of perceived qualities is rejected.


2019 ◽  
pp. 298-318
Author(s):  
Jorge Bidarra ◽  
Tania Aparecida Martins

Sign languages, structurally different from oral languages, are based on gestures and involve their own grammars and repertoires of lexical units (signals or signs), and they play an important role in establishing communication among deaf people around the world. This chapter primarily focuses on the development of dictionaries for Libras (an acronym for Língua Brasileira de Sinais, or ‘Brazilian Language of Signs’), the natural language of the Brazilian deaf community. It traces the influence of the first dictionary of the deaf in Brazil, Iconographia dos Signaes dos Surdos-Mudos (‘Iconography of Signs of Deaf-Mutes’), which was published in 1875 by the National Institute of Education of the Deaf (INES) and authored by Flausino José da Gama, a student at the Institute. In their demonstration of the influence and inspiration this dictionary gave to lexicographers who followed da Gama, Bidarra and Martins outline the historical trajectory of sign languages up to the present, considering different and parallel paths for sign languages in different countries, forms of stigmatization of sign language, and barriers to its use. Incorporating this historical and transnational analysis, Bidarra and Martins present both a broad discussion of the various models of sign language dictionaries that have been used around the world and an in-depth analysis of the development of Libras dictionaries in Brazil to the modern day.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document