scholarly journals PENGEMBANGAN APLIKASI TEXT TO SPEECH DALAM PEMBUATAN KAMUS UNTUK TUNANETRA

2014 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
Author(s):  
Luh Putu Eka Damayanthi

Nowadays, understanding and mastery of English language is very important foreveryone, not least for those who have limitations, such as people with visual impairment. Generally, people learn English, by using dictionary. But for people with visualimpairment, are not allowed to use the dictionary, just like a normal person in general.They require specialized dictionaries, for example dictionaries that use Braille format. The using of dictionaries in Braille format even this could not be done optimally, becauseto find the translation of a word, they must find the word manually, such as by reading with your finger.By the advancement of science and technology, especially in the field ofcomputerization, dictionary application media was made to help people with visual impairment in performing the translation of a word by using the senses of hearing. Inmaking this application, the hardware, which used is a desktop or laptop computercompleted with the speakers, while its software consists of modules Borland Delphi and TTS (Text To Speech). The application of the dictionary that created tailored to the characteristics of people with visual impairment, such as on interface design created the shortcuts or special keys on the keyboard to perform a particular function. Input given tothe system, namely in the form of text, followed by the TTS module will be converted to text utterance.This dictionary application is expected to provide facilities for persons with visualimpairment in learning English language, without need high intensity to do the translation of a word, so that the productivity of learning, both at school and at home can beimproved continously.

Author(s):  
Luh Putu Eka Damayanthi

Nowadays, understanding and mastery of English language is very important foreveryone, not least for those who have limitations, such as people with visual impairment. Generally, people learn English, by using dictionary. But for people with visualimpairment, are not allowed to use the dictionary, just like a normal person in general.They require specialized dictionaries, for example dictionaries that use Braille format. The using of dictionaries in Braille format even this could not be done optimally, becauseto find the translation of a word, they must find the word manually, such as by reading with your finger.By the advancement of science and technology, especially in the field ofcomputerization, dictionary application media was made to help people with visual impairment in performing the translation of a word by using the senses of hearing. Inmaking this application, the hardware, which used is a desktop or laptop computercompleted with the speakers, while its software consists of modules Borland Delphi and TTS (Text To Speech). The application of the dictionary that created tailored to the characteristics of people with visual impairment, such as on interface design created the shortcuts or special keys on the keyboard to perform a particular function. Input given tothe system, namely in the form of text, followed by the TTS module will be converted to text utterance.This dictionary application is expected to provide facilities for persons with visualimpairment in learning English language, without need high intensity to do the translation of a word, so that the productivity of learning, both at school and at home can beimproved continously.


2019 ◽  
Author(s):  
Makhliyo Absamadova ◽  
Nematullo Zuvaydullaev

While learning English language, ESL students can face some difficulties to make cleft sentences which are going to be discussed in this scientific article. Researchers, who have searched and made easy way to acquire knowledge of this type of sentences, invited this article, which is much more clearly, to ESL students. Although lots of researchers worked on this topic, learners are able to get interesting facts, easy learning style, and vital examples which are explained in an easy and simple way. Thus, this article consistently keeps attention of all readers and not make them confuse as well.


2018 ◽  
Vol 28 (7) ◽  
pp. 2245-2249
Author(s):  
Suzana Ejupi ◽  
Lindita Skenderi

Working with English learners for many years, gives you the opportunity to encounter linguistic obstacles that they face while learning English language as a foreign language. Additionally, teaching for 13 years and observing the learning process, it enables you to recognize the students’ needs and at the same time, detect linguistic mistakes that they make, while practicing the target language. During my experience as a teacher, in terms of teaching and learning verbs in general and its grammatical categories in specific, it is noticed that Albanian learners find it relatively difficult the correct use of verbs in context and even more confusing the equivalent use of verbs in Albanian. Since verbs present an important part of speech, this study aims to investigate several differences and similarities between grammatical categories of verbs in English and Albanian. As a result, the Albanian learners of English language will be able to identify some of the major differences and similarities between the grammatical categories of verbs in English and Albanian; overcome the usual mistakes; gain the necessary knowledge regarding verbs and use them properly in English and Albanian.


English Today ◽  
2021 ◽  
pp. 1-6
Author(s):  
Nasir A. Syed ◽  
Shah Bibi

English is used as a lingua franca in most parts of the world (Ozaki, 2011). However, problems and issues related to learning English are country specific (Nagamine, 2011), because most of the difficulties in foreign language learning arise from L1 interference (Flege, 1995). Since this study focuses on acoustic analysis of a phonological feature of Pakistan English (PakE), we outline the historical background of the issue very briefly. Pakistan is a linguistically rich country. More than 70 languages are spoken in Pakistan (Rahman, 1996). Saraiki, Balochi, Sindhi, Punjabi and Pashto are the major indigenous languages of the country. More than 90% of the total population speaks these languages. Pakistan came into being in 1947. It inherited English as a language of education, law, the judiciary and media from the British colonial masters. The British rulers also used the English language in India for official correspondence. Therefore, English became a very effective tool and symbol of power in the subcontinent. As a result, people of the subcontinent feel pride in learning English. Although the colonial period has ended and the English rulers have departed to their homeland, English still remains the language of ruling elite in Pakistan and India.


2012 ◽  
Vol 29 ◽  
pp. 224 ◽  
Author(s):  
Mary-Anne Jasinski

The Coalition for Equal Access to Education (CEAE) is a Calgary-based nonprofit organization committed to working with community, education, and government stakeholders to promote access to quality, equitable education and services for K-12 English-as-a-second-language (ESL) learners. CEAE is active in developing innovative projects, research publications, and informing policy and decision-makers on issues that affect education and services for children and youth. In addition, the organization engages in community development initiatives through literacy development support for ethnocultural children and youth, leadership training on active parental involvement, and promotion of systemic change and cultural competence. In its work to address the complex needs of ESL children, families, and the professionals who support them, the CEAE has developed Helping Children Learn at Home, a parents’ program that supports ethnocultural parents in creating healthy learning environments in the home, in understanding better and addressing their young children’s learning needs, learning about the Canadian education system, and contributing to decision-making processes in schools and in the community that affects their children’s educational success. This article describes the program and the pilot session completed in February 2011. The evaluation phase included feedback from the participants, the CEAE staff, and the curriculum developers in order to produce and publish a completed version of the document, which will be available for use by other agencies.


Multilingua ◽  
2018 ◽  
Vol 37 (3) ◽  
pp. 275-304 ◽  
Author(s):  
Jette G. Hansen Edwards

AbstractThe study employs a case study approach to examine the impact of educational backgrounds on nine Hong Kong tertiary students’ English and Cantonese language practices and identifications as native speakers of English and Cantonese. The study employed both survey and interview data to probe the participants’ English and Cantonese language use at home, school, and with peers/friends. Leung, Harris, and Rampton’s (1997, The idealized native speaker, reified ethnicities, and classroom realities.TESOL Quarterly 31(3). 543–560) framework of language affiliation, language expertise, and inheritance was used to examine the construction of a native language identity in a multilingual setting. The study found that educational background – and particularly international school experience in contrast to local government school education – had an impact on the participants’ English language usage at home and with peers, and also affected their language expertise in Cantonese. English language use at school also impacted their identifications as native speakers of both Cantonese and English, with Cantonese being viewed largely as native language based on inheritance while English was being defined as native based on their language expertise, affiliation and use, particularly in contrast to their expertise in, affiliation with, and use of Cantonese.


2021 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 55-62
Author(s):  
Made Surya Mahendra ◽  
Ni Luh Putu Eka Sulistia Dewi ◽  
Ida Ayu Made Istri Utami

This study aimed (1) to analyze motivation’s factor that affects English Language Education Students in achieving learning English both in instrumental and integrative motivation; (2) to analyze the major factor of motivation that affect students; and (3) to analyze how the major factor of motivation influence the students in achieving their goal in learning English. The survey was employed as a method of data collection through questionnaires and interviews. Both instruments consisted of instrumental and integrative motivation, which each dimension involves three factors of motivation. The results showed that English Language Education students were affected by six motivation factors. Those are academic, social, economic, attitude toward learning the target language, attitude toward the target language community, and desire to learn the target language. Among those motivation factors, the academic and attitude toward learning the target language were the major factor that affects students in achieving their goal in language learning.


Author(s):  
Zebokhon Omonturdieva

The article deals with issues related to the homonymy of the English language. The problem of homonyms is learned and its solution through the use of anecdotes, jokes and puns in English are considered.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document