scholarly journals Cultural traits of the future managers from generation Y – an example of young Europeans

2015 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 37-55 ◽  
Author(s):  
Małgorzata Bartosik-Purgat

AbstractOn the one hand, internationalization and globalization processes influence the fact that attitudes and behaviours of representatives of different cultures become similar. On the other one, opposite processes which aim at the manifestation of cultural differences can be observed.The aim of this article is to find an answer to the question whether young people, students of higher schools of economics, future managers show similar cultural traits or whether the influence of the native environment is so strong that young Europeans manifest different values. In order to answer this question selected characteristics, which are significantly applicable at work in an enterprise have been used.The answer to the aforementioned question has been searched both in the literature on the subject as well as in empirical studies conducted in ten European countries (Belgium, the Czech Republic, Finland, France, Spain, the Netherlands, Germany, Poland, Portugal, Great Britain). Their results show significant similarities of cultural traits among the young respondents coming from the surveyed countries. These characteristics are manifested in various attitudes, hypothetical behaviours and the judgment of behaviour of others.

Author(s):  
Veronika Kondratieva ◽  
Illia Zarubin

The article presents a theoretical analysis of modern theories of wisdom, considers the formation and essence of the concept of wisdom in psychology. At the end of the twentieth century, the interest of psychologists in the subject of wisdom began to grow. Wisdom as a concept is integral to any society, culture and time, it reveals those qualities of personality that help a person to be realized. The concept of wisdom requires theoretical justification and empirical research. In general, there are two main concepts of wisdom: one affirms the affective qualities more or less with the cognitive, inherent in man; the other focuses precisely on cognitive and reflexive abilities, ignoring emotional life. This typification has proved itself in several planes. In the history of philosophy, the understanding of wisdom had both an affective and a cognitive character, represented by East and West. Empirical studies of implicit concepts of wisdom conducted in recent years indicate the variability of perception of wisdom. In the East, the concept of wisdom is less analytical and more psychological than in the West, which requires an understanding not only of the intellectual, but also of the sensual (emotions, intuition, etc.). Cross-cultural empirical studies confirm the general difference in the perception of wisdom in different cultures. The influence of age on the manifestations of wisdom in humans should be noted separately. Research has shown that age negatively affects the intellectual component of wisdom, but is neutral to procedural knowledge. On the one hand, with age a person acquires experience that can interpret and extract new procedural knowledge from him. On the other hand, the fact that a person has life experience does not determine a person’s qualitative interpretation of what happened to him. The age factor cannot be decisive in becoming wise.


Author(s):  
María de la O Hernández López

This paper is framed within the areas of interactional pragmatics and social psychology of language, with a twofold purpose: on the one hand, applying Rapport Management (Spencer-Oatey, 2000, 2008) to the context of medical consultations in order to disentangle crucial similarities and differences between British and Spanish interactions; with the exception of Sydow Campbell’s (2005) study, Rapport Management has not been directly approached in this context. In this sense, it constitutes both a challenge in communication studies and a step forward in a well-known theory that still remains under-explored. On the other hand, Cordella’s (2004) voices in medical consultations will prove to be related to the way interlocutors manage rapport in each culture, and therefore, different voices may be relevant in different cultures. This will lead to variation in terms of the three bases of rapport (face, rights and obligations, and interactional goals). Finally, some remarks and limitations of Rapport Management will be discussed so as to give way to a more comprehensive and effective model of communication which may explain both cultural differences and situational variation.


2019 ◽  
pp. 52-57
Author(s):  
Olha Haidamachuk

Sum of the things as a short letter of the Scythians to Persian King Darius the First, which were collection of a bird, a frog, a mouse and arrows, contains no intonations, because the Scythians themselves refrained to explain its contents. Pure articulation is silent. That’s why the addressee has to become co-author the Scythian message to intonate it in his way. Actually Darius was forced to intone, on the one hand, his imperious desires, and, on the other hand, the plausible Scythians intentions. Such self-split causes internal conflict and pushes Darius to an impasse. His desire to read the Scythian message as their own recognition of their surrender contradicts with their obviously disobedient behavior. It works as a trap. Darius himself inclines to surrender, because his intonations work as detonations - the secret psychological weapon of the Scythians in the field of symbols. That’s the case when the interpretation demoralizes its own interpreter. The composition of the letter reflects the Scythians cosmological representations and reveals their outlook. When Herodotus, Clement d'Alexandrie, J.-J.Rousseau and others retell and interpret the letter, both their retelling and interpretation reflect their cultural differences and their different worldviews. Only Darius dealt with pure things, while the rest of interpreters dealt with different languages words denoting those things. But in any case this message requires live intonations. The Scythian letter allows you to subtract from it some jokes or mock the same as a demand of surrender or as an open threat etc. Conflict of interpretations can be caused by both linguistic untranslatability either worldview untranslatability of different cultures and political involvement of interpreters. Therefore, the interpretation of the message through things, the same as through words, also depends on its intonation content.


Author(s):  
John T. P. Lai

This chapter explores how Karl F. A. Gützlaff, a leading Protestant missionary to China in the early nineteenth century, consciously created an idealistic image of Great Britain in his novels Shifei lüelun (1835) and Dayingguo tongzhi (1834). Through intentional reinterpretations of two sharply different cultures, Gützlaff challenged the Sinocentric world order on the one hand and presented Britain as the “Supreme Nation” on the other. Moreover, the author reveals that Gützlaff’s narrative of the model image of Britain involved conscious appropriation of certain popular Chinese terms and thinking. The Anglo-Chinese intercourse therefore exhibited a complex destruction–reconstruction process, in which the two-way flow of words and ideas gave shape to one imagined in-between reality.


Author(s):  
Mayako Murai

This article discusses the question of authenticity and translation in two multicultural fairy tale collections in English, Andrew Lang’s Fairy Books (1889-1910) and Angela Carter’s two-volume The Virago Book of Fairy Tales (1990-1992). Although they both deploy comparative folkloristic methods in editing their collections, they point in two opposite directions. On the one hand, Lang’s collection homogenises stories from different cultures into a single framework, smoothing out cultural differences in the service of a supposed universalism whose cultural bias is made invisible through Lang’s editorial strategies. On the other hand, Carter’s collection re-presents multiple authenticities by allowing different storytellers and translators to speak in their own voices while explicitly contextualising the stories in the framework of a feminist story collection. This article concludes with a reflection on the implications of Carter’s framing strategy for understanding the fairy tale and translation in a global context.


2008 ◽  
Vol 45 ◽  
pp. 97-107
Author(s):  
Joanna Hańderek

Clifford Geertz empiriškai nustatė, kad atskirtis prasideda ne okeano pakrantėje, o ties oda. Aprašydamas etnocentrizmo subjektą jis atkleidė tapatybės ir kitybės problemą. Senoji argumentacija, pateikta Dilthey, gali būti vartojama pristatant kultūros istorinę perspektyvą ir vidinę struktūrą. Vienos grupės siekia matyti kultūrą kaip išskirtiną ir gana uždarą sistemą, čia pat kitos mato ją kaip universalią schemą, tinkančią visoms kultūroms.C. Gertz pastaba nurodo, kad kiekvienos kultūros viduje egzistuoja tapatybės ir realybės suvokimo problemų. Beata Szymańska knygoje Cultures and interpretations teigia, kad savos kultūros suvokimas įgalina suvokti ir kitas kultūras. Problemos egzistuoja ne dėl skirtumų, o dėl to, kaip jos suvokiamos. Gali būti teigiama, kad, viena vertus, žmonėms reikalinga identifikacija, mat nurodo kiekvienos kultūros unikalumą. Kita verus, pažinimas verčia mus ieškoti skirtumų.Klausimas neišspręstas ir analizuojamas šiame pranešime stengiantis nusakyti, ar skirtumai visuomet nurodo kitybę. Galbūt skirtumai yra kiekvienos kultūros ypatybės, kurios susijusios su kultūros išskirtinumu, unikalumu.Unity and diversity: Culture as a source of identity and othernessJoanna Hańderek SummaryClifford Geertz has emphatically written that alienation begins not at the shore of the ocean, but at the border of skin. Describing the subject of ethnocentrism, he shows the problem of identity and otherness. The old argumentation of two feud philosophical orientations, systematized by Dilthey, can be actually brought to the issue of understanding historicity and the internal structure of culture. One group desires to see in culture a unique and immanently closed structure, others, on the contrary, would like to see a universal scheme for all cultures.Geertz’s remark shows us that we have difficulties with our own culture (its identity) and our understanding of reality. Beata Szymańska in her book “Cultures and Interpretations” states that the level of understanding of one’s own culture translates to one’s understanding of different cultures. The problem is not in diversity then (or its lack), but in our understanding of diversity.It can be said that, on the one hand, man needs identification (the need of identification Linton wrote about). Then, the sense of uniqueness of one’s own culture turns out to be very helpful. On the other hand, the need of cognition forces other thinkers to search for something that is disturbingly different.The question, which is still unsolved and will be analysed in this article, is whether this diversity is always standing for otherness, or maybe this diversity, especially in the area of one culture, is related to a specific unity.Key words: communication, diversity, philosophy, unity, otherness


2010 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 135-156 ◽  
Author(s):  
Dorothea E. Schulz

Starting with the controversial esoteric employment of audio recordings by followers of the charismatic Muslim preacher Sharif Haidara in Mali, the article explores the dynamics emerging at the interface of different technologies and techniques employed by those engaging the realm of the Divine. I focus attention on the “border zone” between, on the one hand, techniques for appropriating scriptures based on long-standing religious conventions, and, on the other, audio recording technologies, whose adoption not yet established authoritative and standardized forms of practice, thereby generating insecurities and becoming the subject of heated debate. I argue that “recyclage” aptly describes the dynamics of this “border zone” because it captures the ways conventional techniques of accessing the Divine are reassessed and reemployed, by integrating new materials and rituals. Historically, appropriations of the Qur’an for esoteric purposes have been widespread in Muslim West Africa. These esoteric appropriations are at the basis of the considerable continuities, overlaps and crossovers, between scripture-related esoteric practices on one side, and the treatment by Sharif Haidara’s followers of audio taped sermons as vessels of his spiritual power, on the other.


Author(s):  
Iryna Rusnak

The author of the article analyses the problem of the female emancipation in the little-known feuilleton “Amazonia: A Very Inept Story” (1924) by Mykola Chirsky. The author determines the genre affiliation of the work and examines its compositional structure. Three parts are distinguished in the architectonics of associative feuilleton: associative conception; deployment of a “small” topic; conclusion. The author of the article clarifies the role of intertextual elements and the method of constantly switching the tone from serious to comic to reveal the thematic direction of the work. Mykola Chirsky’s interest in the problem of female emancipation is corresponded to the general mood of the era. The subject of ridicule in provocative feuilleton is the woman’s radical metamorphoses, since repulsive manifestations of emancipation becomes commonplace. At the same time, the writer shows respect for the woman, appreciates her femininity, internal and external beauty, personality. He associates the positive in women with the functions of a faithful wife, a caring mother, and a skilled housewife. In feuilleton, the writer does not bypass the problem of the modern man role in a family, but analyses the value and moral and ethical guidelines of his character. The husband’s bad habits receive a caricatured interpretation in the strange behaviour of relatives. On the one hand, the writer does not perceive the extremes brought by female emancipation, and on the other, he mercilessly criticises the male “virtues” of contemporaries far from the standard. The artistic heritage of Mykola Chirsky remains little studied. The urgent task of modern literary studies is the introduction of Mykola Chirsky’s unknown works into the scientific circulation and their thorough scientific understanding.


Author(s):  
Daiva Milinkevičiūtė

The Age of Enlightenment is defined as the period when the universal ideas of progress, deism, humanism, naturalism and others were materialized and became a golden age for freemasons. It is wrong to assume that old and conservative Christian ideas were rejected. Conversely, freemasons put them into new general shapes and expressed them with the help of symbols in their daily routine. Symbols of freemasons had close ties with the past and gave them, on the one hand, a visible instrument, such as rituals and ideas to sense the transcendental, and on the other, intense gnostic aspirations. Freemasons put in a great amount of effort to improve themselves and to create their identity with the help of myths and symbols. It traces its origins to the biblical builders of King Solomon’s Temple, the posterity of the Templar Knights, and associations of the medieval craft guilds, which were also symbolical and became their link not only to each other but also to the secular world. In this work we analysed codified masonic symbols used in their rituals. The subject of our research is the universal Masonic idea and its aspects through the symbols in the daily life of the freemasons in Vilnius. Thanks to freemasons’ signets, we could find continuity, reception, and transformation of universal masonic ideas in the Lithuanian freemasonry and national characteristics of lodges. Taking everything into account, our article shows how the universal idea of freemasonry spread among Lithuanian freemasonry, and which forms and meanings it incorporated in its symbols. The objective of this research is to find a universal Masonic idea throughout their visual and oral symbols and see its impact on the daily life of the masons in Vilnius. Keywords: Freemasonry, Bible, lodge, symbols, rituals, freemasons’ signets.


2018 ◽  
Vol 134 (4) ◽  
pp. 1154-1176
Author(s):  
Alice Bodoc ◽  
Mihaela Gheorghe

Abstract The present paper aims to present an inventory of Romanian middle contructions (se‑verbal constructions), and to extend the analysis to other structures (with or without se) that were not previously investigated, but exhibit the same characteristics, and seem to allow middle reading (adjunct middles). Since Jespersen (1927), middles were attested cross-linguistically, and the focus on middles is justified if we consider the fact that this is an interesting testing ground for theories of syntax, semantics and their interaction (Fagan 1992). Starting from Grahek’s definition (2008, 44), in this paper, middles are a heterogeneous class of constructions that share formal properties of both active and passive structures: on the one hand, they have active verb forms, but, on the other hand, like passives, they have understood subjects and normally display promoted objects. The corpus analysis will focus on the particular contexts in which the middle reading is triggered: i) the adverbial modification; ii) the modal/procedural interpretation of the event; iii) the responsibility of the subject; iv) the arbitrary interpretation of the implicit argument which follows from the generic interpretation (Steinbach 2002).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document