scholarly journals Challenges to Local-Global Relations in Federal Countries

2019 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 41-44
Author(s):  
Gilberto M. A. Rodrigues

International Relations has been a consolidated expression since the Peace of Westphalia in the 17th Century (Wilkinson, 2010). As a separate field of study, it was adopted for the first time when its Chair at the University of Wales, Aberystwyth was established in 1919 (Evans, 1998). Despite the fact that the expression has been and is still used in academia, politics and diplomacy worldwide to explain relations between nations, we know that the term “international” not only encompasses the nations themselves, as sovereignty countries, but also includes subnational entities, either public or private...

Author(s):  
Külli Prillop ◽  
Kristel Ress

Eesti keele kolm vanimat trükitud sõnastikku pärinevad 17. sajandist ja nende aines oli 21. sajandi alguseni uurijatele kättesaadav üksnes faksiimileväljaannetena. Tartu Ülikooli vana kirjakeele töörühmas on viidud need sõnastikud elektroonilisele kujule, märgendatud ja analüüsitud, samuti on publitseeritud kahe sõnastiku (Heinrich Stahli 1637. aasta saksa-eesti sõnastik, Heinrich Gösekeni 1660. aasta saksaladina- eesti sõnastik) uusväljaanded (vastavalt 2002, 2012). Uusväljaandeid koostades saadud andmekogu on rakendatud sõnastike veebiversioonide loomiseks olemasoleva vana kirjakeele andmebaasi juurde (http://www.murre.ut.ee/vakkur/sonastikud). Artiklis kirjeldatakse Stahli ja Gösekeni sõnaraamatute põhjaeestikeelse ainese uurimise eripära, piiranguid ja tulevikuvaateid rõhuasetusega pooleliolevate veebisõnastike koostamisele. Tuuakse näiteid nii algsetest 17. sajandi sõnastikest kui ka nende uusversioonidest pabersõnastikuna ja veebis. Esimest korda esitatakse võrdlevaid arvandmeid nende kahe praeguseks põhjalikumalt läbi töötatud sõnastiku kohta. Antakse ülevaade Stahli ja Gösekeni sõnaraamatu märksõnadest, korduvatest ja ainukordsetest vastetest, sõnaliigilisest koosseisust ja muutevormidest.Online database of old Estonian dictionaries and what is to be found there. The three oldest printed dictionaries of Estonian originate from the 17th century. Their contents were available only in the form of facsimiles until the 21st century. The Old Literary Estonian working group of the University of Tartu has digitalised the dictionaries and published novel paper versions of two dictionaries (Stahl’s German-Estonian dictionary of 1637 and Göseken’s German-Latin-Estonian dictionary of 1660). The work was based on a methodology developed by the working group for the compilation of new versions with reversed language pairs. The data sets so created were used to produce the online versions of the dictionaries (http://www.murre.ut.ee/vakkur/sonastikud) to offer enthusiasts more ways to access the unique subject matter of the dictionaries. This article describes the nature, limitations and prospects of studying the Estonian language material of the Stahl and Göseken dictionaries, focusing on the current compilation of online dictionaries. For the first time, comparative figures are provided on the two German-Estonian dictionaries, which have been thoroughly studied: an overview is given of keywords, recurring and unique matches, parts of speech and inflections.


2004 ◽  
Vol 65 ◽  
pp. 161-165
Author(s):  
Peter Winn

The formal title of this three day public conference at the University of São Paulo, August 13–15, 2003, was “History and Perspectives of the Left,” but the infratext for this gathering of scholars, analysts and activists from four continents—Europe, Africa, North and South America—was what are the lessons from the experience of the Left in government elsewhere that the new leftist government in Brazil and its leading party—the Workers Party (PT)—should keep in mind? This was underscored in the formal introductions and welcomes of the sponsors: the PT's Fundação Perseo Abramo, the French Socialist party's Fundacion Jean Juares, the University of São Paulo and the office of the PT mayor of São Paulo, Marta Suplicy. As her secretary for international relations, Keld Jakobsen, stressed: this is the first time that the Brazilian left has the opportunity to govern their country and it is important that they do it well. For that reason, it is also important that they learn from other experiences of the left in government.


2013 ◽  
Vol 40 (2) ◽  
pp. 244-256 ◽  
Author(s):  
Holger Funk

In the history of botany, Adam Zalužanský (d. 1613), a Bohemian physician, apothecary, botanist and professor at the University of Prague, is a little-known personality. Linnaeus's first biographers, for example, only knew Zalužanský from hearsay and suspected he was a native of Poland. This ignorance still pervades botanical history. Zalužanský is mentioned only peripherally or not at all. As late as the nineteenth century, a researcher would be unaware that Zalužanský’s main work Methodi herbariae libri tres actually existed in two editions from two different publishers (1592, Prague; 1604, Frankfurt). This paper introduces the life and work of Zalužanský. Special attention is paid to the chapter “De sexu plantarum” of Zalužanský’s Methodus, in which, more than one hundred years before the well-known De sexu plantarum epistola of R. J. Camerarius, the sexuality of plants is suggested. Additionally, for the first time, an English translation of Zalužanský’s chapter on plant sexuality is provided.


2012 ◽  
Vol 41 (3) ◽  
pp. 16-21
Author(s):  
Tony Burke

Scholars interested in the Christian Apocrypha (CA) typically appeal to CA collections when in need of primary sources. But many of these collections limit themselves to material believed to have been written within the first to fourth centuries CE. As a result a large amount of non-canonical Christian texts important for the study of ancient and medieval Christianity have been neglected. The More Christian Apocrypha Project will address this neglect by providing a collection of new editions (some for the first time) of these texts for English readers. The project is inspired by the More Old Testament Pseudepigrapha Project headed by Richard Bauckham and Jim Davila from the University of Edinburgh. Like the MOTP, the MCAP is envisioned as a supplement to an earlier collection of texts—in this case J. K. Elliott’s The Apocryphal New Testament (Oxford 1991), the most recent English-language CA collection (but now almost two decades old). The texts to be included are either absent in Elliott or require significant revision. Many of the texts have scarcely been examined in over a century and are in dire need of new examination. One of the goals of the project is to spotlight the abilities and achievements of English (i.e., British and North American) scholars of the CA, so that English readers have access to material that has achieved some exposure in French, German, and Italian collections.


Author(s):  
David Willetts

Universities have a crucial role in the modern world. In England, entrance to universities is by nation-wide competition which means English universities have an exceptional influence on schools--a striking theme of the book. This important book first investigates the university as an institution and then tracks the individual on their journey to and through university. In A University Education, David Willetts presents a compelling case for the ongoing importance of the university, both as one of the great institutions of modern society and as a transformational experience for the individual. The book also makes illuminating comparisons with higher education in other countries, especially the US and Germany. Drawing on his experience as UK Minister for Universities and Science from 2010 to 2014, the author offers a powerful account of the value of higher education and the case for more expansion. He covers controversial issues in which he was involved from access for disadvantaged students to the introduction of L9,000 fees. The final section addresses some of the big questions for the future, such as the the relationship between universities and business, especially in promoting innovation.. He argues that the two great contemporary trends of globalisation and technological innovation will both change the university significantly. This is an authoritative account of English universities setting them for the first time in their new legal and regulatory framework.


2018 ◽  
Vol 15 (1-2) ◽  
pp. 1-5
Author(s):  
Alexandra Kurmann ◽  
Tess Do

This special issue follows a conference entitled ‘Rencontres: A Gathering of Voices of the Vietnamese Diaspora’ that was held at the University of Melbourne, December 1-2 in 2016 and which sought to enable, for the first time, the titular transdiasporic rencontres or encounters between international authors of the Vietnamese diaspora. The present amalgam of previously unpublished texts written by celebrated Francophone and Anglophone authors of Vietnamese descent writing in France, New Caledonia and Australia today is the result of the intercultural exchanges that took place during that event. Literary texts by Linda Lê, Anna Moï and Thanh-Van Tran-Nhut are followed by writerly reflections on the theme of transdiasporic encounters from Hoai Huong Nguyen, Jean Vanmai and Hoa Pham. Framing and enriching these texts, scholarly contributions by established experts in the field consider the literary, cultural and linguistic transfers that characterize contemporary writing by authors of Vietnamese origin across the Francophone world. Ce volume spécial réunit les Actes du colloque ‘Rencontres : A Gathering of Voices of the Vietnamese Diaspora’ qui s’est tenue à l’Université de Melbourne les 1er et 2 décembre 2016 et qui visait à faciliter, pour la première fois, les rencontres entre les auteurs, chercheurs et universitaires internationaux de la diaspora vietnamienne. Les fruits de leurs échanges interculturels y sont réunis dans ce présent recueil sous deux formes complémentaires : d’un côté, les articles d’experts en littérature francophone comparée ; de l’autre, les contributions créatives de célèbres auteurs francophones et anglophones d’origine vietnamienne basés aujourd’hui en France, en Nouvelle Calédonie et en Australie. Les textes littéraires de Linda Lê, Anna Moï et Thanh-Van Tran-Nhut, suivis de réflexions d’auteurs par Hoai Huong Nguyen, Hoa Pham et Jean Vanmai sur le thème des rencontres transdiasporiques, se retrouvent enrichis par les études savantes menées sur les transferts littéraires, culturelles et linguistiques qui caractérisent l’écriture contemporaine des écrivains d’origine vietnamienne dans le monde francophone.


2020 ◽  
Vol 147 (2) ◽  
pp. 153-163
Author(s):  
Kirsten Dzwiza

SummaryThere are only a few sequences of ancient magic signs known to us today that have been preserved on multiple artefacts. A previously unnoticed sequence of 17 signs on a gem in the Museum of Fine Arts in Vienna occurs with minor but significant variations on two other gems in the State Museum of Egyptian Art in Munich. The Viennese gem is dated to the 16th century and is documented as a drawing in a 17th century publication. The first Munich gem has been assigned to the Graeco-Roman period. The second gem, which, according to the inventory card of the museum, also belongs to the Graeco-Roman period, is published here for the first time. A comparative study of the three gems and the drawing has lead to a number of new findings, including the re-dating of the Munich gems.


2018 ◽  
Vol 112 ◽  
pp. 79-82
Author(s):  
Maria Flores

I first became involved with international law while I was at university. After graduating, I decided to teach public international law. As an undergraduate, I particularly enjoyed this branch of study. I was attracted to it because it helped me to understand the problems, challenges, and breakthroughs in the field of international relations on a global scale. Therefore, after facing a competitive entry process, I joined the international law department of the Universidad de la República. It was a small department, but the university had produced some well-known scholars like Eduardo Jiménez de Aréchaga, who became a judge at the International Court of Justice, and Hector Gross Espiell, who served as a judge at the Inter-American Court of Human Rights.


1947 ◽  
Vol 37 (1-2) ◽  
pp. 70-73 ◽  
Author(s):  
Joan Hussey

John Mauropous, an eleventh-century Metropolitan of Euchaïta, has long been commemorated in the service books of the Orthodox Church. The Synaxarion for the Office of Orthros on 30th January, the day dedicated to the Three Fathers, St. Basil the Great, St. Gregory the Theologian, and St. John Chrysostom, tells how the festival was instituted by Mauropous and describes him as ‘the well-known John, a man of great repute and well-versed in the learning of the Hellenes, as his writings show, and moreover one who has attained to the highest virtue’. In western Europe something was known of him certainly as early as the end of the sixteenth century; his iambic poems were published for the first time by an Englishman in 1610, and his ‘Vita S. Dorothei’ in the Acta Sanctorum in 1695. But it was not until the second half of the nineteenth century that scholars were really able to form some idea of the character and achievement of this Metropolitan of Euchaïta. Particularly important were two publications: Sathas' edition in 1876 of Michael Psellus' oration on John, and Paul de Lagarde's edition in 1882 of some of John's own writings. This last contained not only the works already printed, but a number of hitherto unpublished sermons and letters, together with the constitution of the Faculty of Law in the University of Constantinople, and a short introduction containing part of an etymological poem. But there remained, and still remains, one significant omission: John's canons have been almost consistently neglected.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document