scholarly journals The Idea of D.D. Shamray’s Doctoral Dissertation “Free Printing Houses of the Eighteenth Century (1783—1796)”

Author(s):  
Alexander Y. Samarin

The article considers the unpublished heritage of D.D Shamray (1886—1971), book historian, bibliologist, library scientist and bibliographer, employee of the Imperial Public Library (State Public Library named after M.E. Saltykov-Shchedrin, now — The National Library of Russia, NLR), connected with his idea of doctoral thesis on the period of free printing in Russia (1783—1796) in the beginning of 1950s. Archival materials on this topic are stored in the Department of manuscripts of the Russian State Library (RSL) and the Department of archival documents of the NLR. The plan of dissertation “Free Printing Houses of the Eighteenth Century (1783—1796)” and the unpublished work “The New Printing House of the Academy of Sciences, 1758—1783” reveal the idea of D.D. Shamray. These materials show that the scientist intended to pay special attention to the study of social, cultural, political prerequisites for the emergence of “free printing”, including the repertoire of manuscript books of the 18th century, and to highlight the practice of private orders in state printing plants as a prehistory of free printing. D.D. Shamray planned to create “Book chronicle of free printing houses”, understanding it as the compilation of complete bibliography of published products prepared in private printing houses during the period of “free printing”. D.D. Shamray widely used archival sources, mainly the documents of the Archive of the Academy of Sciences (now — St. Petersburg Branch of the Archive of the Russian Academy of Sciences), citing some of them in their entirety. However, the scientist did not reach the level of wide generalization and as a result, most of his texts on this topic remained unpublished. The study of materials on the unrealized plan of D.D. Shamray testifies to the important historiographical significance of the unpublished works for the complete understanding of the history of the scientific process in the field of domestic book studies and the history of book.

Author(s):  
Tatiana V. Grebeniuk ◽  
Yuliya E. Shustova

Printed Blank Forms are poorly studied historical sources. They were published in almost every printing house, often in large editions; however, due to the specifics of the purpose, they were poorly preserved. Many of the printed editions have not reached our days. You can learn about their existence from archival documents. A number of editions are known in a single copy. The Research Department of Rare Books (Book Museum) of the Russian State Library has two Printed Blank Forms. These are the Certificates of Ordination from the Bishop of Pinsk and Turov, George Bulgak. These are the only known copies of the editions. They were issued to priest Vasily Shemetil on July 15, 1759 in Pinsk and stamped with the Episcopal seal. They came from the Vilnius Public Library. Due to the small number of complex studies of such sources, the article provides the detailed description of them, reveals the content at the level of the edition (printed blank form) and the copy (handwritten text); for the first time there is undertaken publication of the texts of the certificates. Moreover, the authors consider the actual problems of the bibliographic description of these publications: different bibliographers (F.N. Dobryansky, A.I. Milovidov, G.Y. Golenchenko, Y.A. Labyntsev) described and attributed these editions differently (Mogilev and Suprasl were mentioned as the place of publication). Being unique sources, they attracted attention of bibliographers, but were not used at all by historians and other researchers of book culture. The authors come to the conclusion that the attribution of the publication of letters in the printing house of the Annunciation Monastery in Suprasl, proposed by Y.A. Labyntsev, looks the most convincing today. The study emphasizes the importance of the considered documents that are the only known examples of printed Greek Catholic Certificates of Ordination of the 18th century. Since the life and activity of Georgy Bulgak himself, who became the Archimandrite of the Annunciation Monastery in Suprasl, remains practically unexplored in Russian historiography, the article presents his biography, focuses on this period of his activity and his great contribution to the development of book publishing in the monastery printing house, which printed books in Slavic, Polish and Latin languages.


Author(s):  
Tatiana V. Grebeniuk ◽  
Yuliya E. Shustova

Printed Blank Forms are poorly studied historical sources. They were published in almost every printing house, often in large editions; however, due to the specifics of the purpose, they were poorly preserved. Many of the printed editions have not reached our days. You can learn about their existence from archival documents. A number of editions are known in a single copy. The Research Department of Rare Books (Book Museum) of the Russian State Library has two Printed Blank Forms. These are the Certificates of Ordination from the Bishop of Pinsk and Turov, George Bulgak. These are the only known copies of the editions. They were issued to priest Vasily Shemetil on July 15, 1759 in Pinsk and stamped with the Episcopal seal. They came from the Vilnius Public Library. Due to the small number of complex studies of such sources, the article provides the detailed description of them, reveals the content at the level of the edition (printed blank form) and the copy (handwritten text); for the first time there is undertaken publication of the texts of the certificates. Moreover, the authors consider the actual problems of the bibliographic description of these publications: different bibliographers (F.N. Dobryansky, A.I. Milovidov, G.Y. Golenchenko, Y.A. Labyntsev) described and attributed these editions differently (Mogilev and Suprasl were mentioned as the place of publication). Being unique sources, they attracted attention of bibliographers, but were not used at all by historians and other researchers of book culture. The authors come to the conclusion that the attribution of the publication of letters in the printing house of the Annunciation Monastery in Suprasl, proposed by Y.A. Labyntsev, looks the most convincing today. The study emphasizes the importance of the considered documents that are the only known examples of printed Greek Catholic Certificates of Ordination of the 18th century. Since the life and activity of Georgy Bulgak himself, who became the Archimandrite of the Annunciation Monastery in Suprasl, remains practically unexplored in Russian historiography, the article presents his biography, focuses on this period of his activity and his great contribution to the development of book publishing in the monastery printing house, which printed books in Slavic, Polish and Latin languages.


Author(s):  
Semen M. Iakerson

Hebrew incunabula amount to a rather modest, in terms of number, group of around 150 editions that were printed within the period from the late 60s of the 15th century to January 1, 1501 in Italy, Spain, Portugal and Turkey. Despite such a small number of Hebrew incunabula, the role they played in the history of the formation of European printing cannot be overlooked. Even less possible is to overestimate the importance of Hebrew incunabula for understanding Jewish spiritual life as it evolved in Europe during the Renaissance.Russian depositories house 43 editions of Hebrew incunabula, in 113 copies and fragments. The latter are distributed as following: the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences — 67 items stored; the Russian State Library — 38 items; the National Library of Russia — 7 items; the Jewish Religious Community of Saint Petersburg — 1 item. The majority of these books came in public depositories at the late 19th — first half of the 20th century from private collections of St. Petersburg collectors: Moses Friedland (1826—1899), Daniel Chwolson (1819—1911) and David Günzburg (1857—1910). This article looks into the circumstances of how exactly these incunabula were acquired by the depositories. For the first time there are analysed publications of Russian scholars that either include descriptions of Hebrew incunabula (inventories, catalogues, lists) or related to various aspects of Hebrew incunabula studies. The article presents the first annotated bibliography of all domestic publications that are in any way connected with Hebrew incunabula, covering the period from 1893 (the first publication) to the present. In private collections, there was paid special attention to the formation of incunabula collections. It was expressed in the allocation of incunabula as a separate group of books in printed catalogues and the publication of research works on incunabula studies, which belonged to the pen of collectors themselves and haven’t lost their scientific relevance today.


Author(s):  
Tatiana Feklova

The history of the Russian Magneto-Meteorological Observatory (RMMO) in Beijing has not been extensively researched. Sources for this information are Russian (the Russian State Historical Archive, Saint Petersburg Branch of the Archive of the Academy of Sciences, Russian National Library) and Chinese (the First Historical Archive of Beijing, the Library of the Shanghai Zikavey Observatory) archives. These archival materials can be scientifically and methodologically analyzed. At the beginning of the 18th century, the Russian Orthodox Mission (ROM) was founded in the territory of Beijing. Existing until 1955, the ROM performed an important role in the development of Russian–Chinese relations. Russian scientists could only work in Beijing through the ROM due to China’s policy of fierce self-isolation. The ROM became the center of Chinese academic studies and the first training school for Russian sinologists. From its very beginning, it was considered not only a church or diplomatic mission but a research center in close cooperation with the Russian Academy of Sciences. In this context, the RMMO made important weather investigations in China and the Far East in the 19th century. The RMMO, as well as its branch stations in China and Mongolia, part of a scientific network, represented an important link between Europe and Asia and was probably the largest geographical scientific network in the world at that time.


2020 ◽  
Vol 65 (2) ◽  
pp. 38-53
Author(s):  
Jelena Celunova

This article is devoted to the research of the Book of Psalms manuscript from A. S. Norovʼs book collection stored in the Department of manuscripts of the Russian State Library. The manuscript is written in the beginning of the 18th century in Church Slavonic language Polish letters. This manuscript has never been studied before, it is nonetheless of interest primarily as a Latin-graphic text, which is a transliteration of the originals in Church Slavonic. Very few such texts have survived, and almost all of them were created in the Grand Duchy of Lithuania. The article provides a complete description of the manuscript and analyses of its language peculiarities. The analysis has made it possible to identify Church Slavonic protographs of the manuscript, and also to establish that the manuscript was written by women (most likely nuns) for private use. Since the authors of the transliteration themselves had very good command of Church Slavonic, it can be assumed that the text was written to order. Against the background of the cultural and historical context of the turn of the 17th and 18th centuries it can be assumed that the manuscript was written by the nuns of one of the southwestern Russian Uniate monasteries who had moved to one of the monasteries in Russia at that time.


Author(s):  
Ivan B. Mironov

The refusal of Russia from its territory in Alaska is presented to this day as a goodwill gesture for the peace and consent with USA. The fragments of the documents stored in the archive of foreign policy of the Russian Empire, Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation, in the Russian State Historical Archive, in the State Archive of the Russian Federation, in the research department of manuscripts of the Russian State Library, reveal the true reasons for the taken decisions. New facts for scientific use and previously unknown documents are introduced.


Author(s):  
Galina I. Sinkevich ◽  
◽  
Olga V. Solov'eva ◽  

The article is a publication of the first Russian printed work on the Russian history of mathematics. It is dedicated to the ancient Russian numeral systems and was published anonymously in 1787 in the “New monthly works” of St. Petersburg Academy of Sciences. The author tells about the Old Russian numeral system, Russian calendar and commercial account. In the popular science editions of the 18th century Imperial St. Petersburg Academy of Sciences there were many publications on the history of sciences, arts, crafts, the history of discoveries and inventions in other countries. At the same time, there was a clear lack of publications on the history of Russian culture. Russian scientists were dissatisfied with the interpretation of Russian history presented by the historiographer of the Russian state, an academician G. F. Müller, as well as with descriptions of Russia and its history by other foreign authors. In the Catherine’s time, many articles appeared, sometimes anonymous, defending the originality and ancientry of Russian culture. To analyze the data on the authorship of the work, the popular scientific editions of Academy in the 18th century and are described, information about their authors is presented, hypotheses are expressed, and the terminology of the article and the names mentioned in it are commented.


Author(s):  
Marina I. Shcherbakova ◽  

The issue of significance of attribution for establishing the history of the creation of handwritten documents is discussed in the article using the examples of a copy of the working note of Saint Theophan the Recluse «Reservations in the book “Orthodox Worshipers in Jerusalem” » (1858) from the archive of the Russian Saint Panteleimon Monastery; made by Andrey Murav’yov as a translation of the Greek letter of Archimandrite Joasaph (1851), rector of the Holy Lavra of Saint Sabbas in Palestine; letters from nun Leonida (worldly Yelizaveta Obukhova), the female treasurer of convent of Saints Boris and Gleb in the hamlet of Anosino, to Archbishop Leonid (worldly Lev Krasnopevkov) and to his elder sister Nun Leonida (worldly Yekaterina Ushakova); and also letters to Archbishop Leonid from the two clerics both named Nafanail — Archimandrite Nafanail (worldly Gavriil Nektarov) and Archbishop Nafanail (worldly Nikolay Savchenko). Amendments, clarifications and important additions are made to the existing attribution of these documents based on the results of the investigations undertaken. Various methods of attribution — an analysis of the content of the source, of its culturally historical features, stylistic features, references to historical events, to the realities of life, to famous people — are demonstrated. The close association of attribution with the dating of the archive document, which in many cases helps to establish both the author and the addressee of the source, is revealed. The practical demand for attribution results is convincingly reasoned.


Author(s):  
L. B. Shevchenko

The history of foreign and Russian libraries’ websites in 1996—2017 is analyzed on the basis of professional publications and web-archive. The author analyzed the websites of Russian libraries, i. e. RASL Library for Natural Sciences, All-Russia Library for Foreign Literature, Russian State Library, Russian National Library, State National Pedagogical Library, Russian National Public Library for Science and Technology, Central Scientific Medical Library, State Public Scientific and Technological Library of the RAS Siberian Branch and divisions, Central Scientific Agricultural Library, Russian Academy of Sciences Library, Far Eastern State Scientific Library, Nizhny Novgorod Regional Universal Scientific Library, Novosibirsk State Regional Scientific Library. The number of websites was limited due to many changed domain names which disables the analysis. The archive copies of the selected libraries’ home pages obtained through the Wayback Machine service were analyzed. The first (1996–1998) home pages of Russian and foreign libraries are compared and distinctions are identified. The dynamics of Russian libraries’ websites up to 2017 is characterized. The author concludes that the libraries have been regularly changing design, content, representation forms, and navigation and retrieval systems, which is often not welcome by their users. The libraries have to introduce and promote efficiently their content and resources with the focus on user friendliness. Internet technologies and libraries’ representing themselves on the World Wide Web have changed library practice, and the libraries have to think over how to design the website and how to assess it.


Author(s):  
Semen M. Iakerson

Hebrew incunabula amount to a rather modest, in terms of number, group of around 150 editions that were printed within the period from the late 60s of the 15th century to January 1, 1501 in Italy, Spain, Portugal and Turkey. Despite such a small number of Hebrew incunabula, the role they played in the history of the formation of European printing cannot be overlooked. Even less possible is to overestimate the importance of Hebrew incunabula for understanding Jewish spiritual life as it evolved in Europe during the Renaissance.Russian depositories house 43 editions of Hebrew incunabula, in 113 copies and fragments. The latter are distributed as following: the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences — 67 items stored; the Russian State Library — 38 items; the National Library of Russia — 7 items; the Jewish Religious Community of Saint Petersburg — 1 item. The majority of these books came in public depositories at the late 19th — first half of the 20th century from private collections of St. Petersburg collectors: Moses Friedland (1826—1899), Daniel Chwolson (1819—1911) and David Günzburg (1857—1910). This article looks into the circumstances of how exactly these incunabula were acquired by the depositories. For the first time there are analysed publications of Russian scholars that either include descriptions of Hebrew incunabula (inventories, catalogues, lists) or related to various aspects of Hebrew incunabula studies. The article presents the first annotated bibliography of all domestic publications that are in any way connected with Hebrew incunabula, covering the period from 1893 (the first publication) to the present. In private collections, there was paid special attention to the formation of incunabula collections. It was expressed in the allocation of incunabula as a separate group of books in printed catalogues and the publication of research works on incunabula studies, which belonged to the pen of collectors themselves and haven’t lost their scientific relevance today.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document