scholarly journals "If We Dare To": Border Crossings in Erin Mouré’s O Cidadán

2010 ◽  
Vol 11 (1) ◽  
pp. 15-27
Author(s):  
Johanna Skibsrud

This essay explores the space of contact between languages–particularly that of French and English–within Erin Mouré’s recent collection of poetry, O Cidadán. The following discussion demonstrates the manner in which a tangible place for each language, without appropriating one into another, is created on the page. Drawing on the writings of Mary Louise Pratt and Jacques Derrida, I argue that instead of defining the language interaction, or translating one language into another, Mouré constructs a "contact zone" where deferring/differing spaces of language intersect and are made "visible" and are "touched."

Paragrana ◽  
2010 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 90-119
Author(s):  
Mario Bührmann

AbstractThis paper explores how the concept of the 'contact zone′ (conceived by Mary Louise Pratt) can be extended by means of an issue which she does not mention: the physical shape and specific corporeal reactions of those acting in cultural encounters. By means of two case studies it will be questioned if and how ethnographers regard their body as an important constituent of 'contact zones′ generated by anthropological fieldwork ‒ and how concepts of performativity may serve to shed light on these particular interactions between the ethnographer′s body and its social environment. Therefore I will pay attention to the records in the diaries and letters of Franz Boas (1858–1942) und Bronislaw Malinowski (1884–1942), since both scholars are wedded with the methodological scheme of 'participant observation′, which specifically claims the physical presence of the ethnographer by means of long standing fieldwork. With a 'performative′ view to their 'fieldwork performances′ it becomes clear that they, certainly without using the term, even regard and utilize their skin as a 'contact zone′: through the corporeal surface and its physical resistance they detect the haptic, olfactory and gustatory qualities of social life. Moreover, a performative′ view to the concept of the 'contact zone′, particularly against the background of this ethnological context, exposes the problem of the seminal methodological scheme of 'participant observation′.


2021 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 219-236
Author(s):  
CELIA MARTÍNEZ-SÁEZ

Este artículo analiza nuevas expresiones de ‘españolidad’ originadas en productos audiovisuales de la escena de la música urbana actual. Analizando ejemplos de artistas como C. Tangana, Rosalía y Califato ¾ exploro cómo estos artistas emplean el imaginario de lo castizo para descentralizar Castilla como mito dominador geopolítico del Estadonación español. La orientalización de lo ‘español’, junto a símbolos como el flamenco, el toreo, las mantillas negras, la imaginaría católica y el discurso del subdesarrollo español aparecen resignificados con símbolos asociados con la cultura latinoamericana, guiños feministas y/o mezcla de géneros musicales como el trap, la bachata, o el rock argentino. A través del análisis de algunos productos audiovisuales, este artículo analiza la resignificación de símbolos asociados a la ‘españolidad’ a través del concepto de ‘zonas de contacto’ de Mary Louise Pratt (‘Arts of the Contact Zone’, 1991) en el que la cultura castiza se convierte en una suerte de espacio rizomático para la negociación de símbolos anacrónicos franquistas asociados con lo ‘castizo’ con un presente globalizado, imperativamente latinoamericano por las exigencias del mercado de la música urbana actual.


2017 ◽  
pp. 23-44
Author(s):  
Tomasz Ewertowski

Northeast China as a Contact Zone in Polish and Serbian Travelogues, 1900-1939Historically, Northeast China (Manchuria) was a border zone between China and nomadic peoples, as well as between Russian and Qing empires since the 17th century. In the second half of the 19th century and in the first half of the 20th century, a number of factors (penetration by foreign powers, collapse of the Qing Empire, revolution in Russia, Japanese expansion and demographic changes) transformed this area into “a contact zone” in the sense given by Mary Louise Pratt. The main focus of the article is the way in which this contact zone was described by Polish and Serbian travellers. Their can provide a special outlook, because Poland and Serbia did not participate extensively in the colonial penetration into China, however, Serbs and Poles travelled there, often representing Russian institutions. Therefore they were observing China as agents of imperial force, but they did not identify themselves fully with it. Our analysis of the image of Northeast China as a contact zone will be divided into three broad sections: 1) political and military expansion, 2) economic and demographic relations, 3) transcultural phenomena of everyday life. Chiny Północno-Wschodnie jako strefa kontaktu w polskich i serbskich relacjach podróżniczych w latach 1900-1939Północno-wschodnie Chiny (Mandżuria) są historyczną granicą między Chinami a ludami wędrownymi, od siedemnastego wieku również między Rosją a imperium dynastii Qing. W drugiej połowie dziewiętnastego wieku, a zwłaszcza w pierwszej połowie dwudziestego szereg czynników (penetracja przez obce mocarstwa, upadek dynastii Qing, rewolucja w Rosji, ekspansja japońska i zmiany demograficzne) uczyniły z tego obszaru „strefę kontaktu” w rozumieniu Mary Louise Pratt. Głównym tematem artykułu jest sposób opisu strefy kontaktu przez polskich i serbskich podróżników. Ich dzieła dają bowiem szczególną perspektywę, gdyż Polska i Serbia nie uczestniczyły w kolonialnej penetracji Chin, jednakże Serbowie i Polacy podróżowali do Państwa Środka, często reprezentując rosyjskie instytucje. Z tego względu obserwowali Chiny jako reprezentanci imperium, jednak nie identyfikowali się z nim w pełni. Analiza obrazu północno-wschodnich Chin jako strefy kontaktu dzieli się na trzy sekcje: 1) ekspansja polityczna i militarna, 2) relacje ekonomiczne i demograficzne, 3) zjawiska transkulturowe w życiu codziennym.


Philosophy ◽  
2014 ◽  
Author(s):  
Jack Reynolds ◽  
Peter Gratton

Jacques Derrida (b. 1930–d. 2004) was one of the most famous philosophers of the 20th century, and he has remained so since his death in 2004. Derrida’s work was described by Hélène Cixous as the greatest ethico-political warning of our time, and he was remarkably prolific. It is unlikely that anyone has read all of Derrida’s work, and there are around fifty books still to be published in both French and English from his lecture notes, which are almost all completed prose of philosophical subtlety (for more on this, see the Derrida Seminars Translation Project). He was especially indebted to philosophers such as Edmund Husserl, Martin Heidegger, and Emmanuel Levinas, along with various literary figures (e.g., Mallarmé, Joyce, Celan, etc.), and he developed a manner of reading and engaging with texts and ideas that came to be known as “deconstruction,” which was infamous throughout the 1980s and 1990s, especially in Anglo-American countries, where Derrida was arguably most influential. Derrida deliberately resisted any simple definition of deconstruction, instead preferring pithy and enigmatic remarks such as “deconstruction is justice.” Nonetheless, deconstruction is standardly thought to involve a scholarly reading of texts according to traditional standards, while also attempting to reveal dimensions of the text that resist or problematize the overt argument. These points may occur in apparently marginal and peripheral places but still destabilize both the author’s stated intentions and the textual system in question. The singularity of each text, however, precludes deconstruction being a neutral “method” that might be taken up and robotically deployed upon any and all texts. Derrida’s later philosophy is less textually embedded, instead becoming increasingly concerned with ethico-political concepts, such as democracy, responsibility, justice, friendship, forgiveness, hospitality, and the gift. Here his concern was with an aporetic or paradoxical logic to these concepts and to the experience of them, which leaves them open and incomplete. Without doing the disservice of offering further such short and ultimately unsatisfactory summaries of Derrida’s immense corpus, this bibliography aims to introduce the reader to some of the most influential of Derrida’s own texts, as well as provide a means for navigating the vast secondary literature that is out there. With regard to Derrida’s own texts, it has not been possible to provide summaries of all of them. Instead, this bibliography highlights just some of the most significant of those texts in regard to a given area or theme with which Derrida was concerned, while also having annotated entries on some of the most significant secondary literature that is about Derrida’s work, even if it extends or transforms it. While this article is primarily focused on texts in the English language, also included are some of the most significant writings on Derrida in French.


1999 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 288-292
Author(s):  
Alicia Arrizón

Transculturation refers to an intercultural body associated with hybrid encounters and with a system that resists and contests the powers of domination. The term transculturation was coined by the anthropologist Fernando Ortiz in 1940. He formulated this neologism as a way to counteract and subvert the homogenizing grammars implicit in the term ‘acculturation’, which Anglo anthropologists had coined in the late 1930s. Mary Louise Pratt suggested that as a function of the ‘contact zone’, transculturation dramatizes dialectical bodies ready to be reconstrued, re-embodied, and re-visioned. Specifically, Pratt refers to the ‘contact zone’ as the space of colonial encounters. While the contact zone can be materialized at any point in time and space, interculturalism in the study of Latina performance not only shapes the heterogeneous character of the term Latin American and its hybrid variants, but also influences diverse modes of representation. Within the specificity of US Latina performance, I propose to expand the idea of transculturation as it opens possibilities for understanding the intercultural body—the hybrid that can redefine notions of mestizaje itself. In this study, the concepts of transculturation and performance suggest a framework in which cultural norms and practices must be rooted in the materiality of human agency. Therefore, before discussing transculturation and performance, it is necessary to clarify the term Latina as an identity marker, which displaces hegemonic representation across linguistic and cultural borders.


Author(s):  
Marwa El-Ashmouni

This paper examines the discursivity of nationalism in Egypt during the late nineteenth century; a period of vibrant political and architectural transformation that manifests the ragged edge of British empire. To explore this discursive terrain, this paper examines the transnationalism of multiethnic intellectuals and architectural themes. Progressive intellectuals, including the Armenian and Jewish Italian Adib Ishaq, and Yaqub Sanu—all disciples of the originally Persian scholar Jamal al-Din al-Afghani—coincided with the design of ambivalent architectural themes. The architecture and urban context of this period, whether patronized by the colonized or the colonizer, reflected the notion of transculturation through mutual fluctuation and ambivalence between traditional and imperial expressions. Projects such as the Egyptian Museum, Muntazah Palace, Awqaf building, the Lord residency, and the New Hotel, coincided with a context that interprets the ‘contact zone’—a concept posited by the theorist Mary Louise Pratt in Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation (2007). For Pratt, the contact zone is a site of creative possibility, where innovative exemplars of transculturation, resulting in the mutual transformation of subjects and histories after their trajectories intersect in a space of copresence. The aim is to fray polarized representations of nationalism and to better appreciate the progressive creative and intellectual transformation that shaped Egypt ahead of the militaristic or religious expressions of nationalism that dominated the twentieth century.


2019 ◽  
Vol 2 (4) ◽  
pp. 781-798 ◽  
Author(s):  
Colin R Sutherland

Encounters with fire and landscapes that burn have the potential to be both disastrous and life-giving events. In Canadian national parks, where a century of fire suppression has ruled human encounters with fire adapted landscapes, fire managers and ecologists are eagerly returning fire to diverse ecosystems in the hopes of building healthier ecosystems and reducing the risk of larger wildfire events. Ongoing changes to park policy have made new relationships with fire possible on these federal lands. Prescribed burns, whereby fire is applied to the landscape by park managers, is one such emerging encounter made possible by these policy changes. By reconceptualizing the burn as a process constituted by encounters, in what Mary Louise Pratt would call a contact zone, we gain insight into how thinking and working with fire requires an attention to how humans and more-than-humans encounter one another and the institutional settings which narrate and often constrain these encounters. In the case of Parks Canada’s fire program, this tool of active management, and an alternative to full-suppression, illustrates how thinking and working with fire consists of a set of encounters which take place at both an institutional and embodied scale.


IZUMI ◽  
2021 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 278-291
Author(s):  
Dewi Anggraeni

Despite witnessing modernization in Indonesia, nanpōchōyōsakka (South-dispatched writers) depicted Indonesians as people who remain undeveloped because of Western colonialism. This article argues that there must be “hidden facts” behind the representation of Indonesia within the writers’ works due to a mission of disseminating the idea of the Greater East Asia Co-prosperity Sphere. Using Mamiya Mosuke’s military essay “Kichi no Seikatsu” as the object of study, this article seeks to explain what kind of “Indonesia” Mamiya represents and the impact of such representation on “Indonesia” as a spatial concept by illuminating “hidden facts” behind his expressions. This article employs the concept of contact zone (Mary Louise Pratt) to view Indonesia as a social space already shaped by Dutch colonialism and uses sakuhinron method to analyze Mamiya’s expressions in representing Indonesia. Through analysis, Mamiya portrays Indonesians as reliant people and blames such conditions on the Dutch colonial policy while leaving local intellectuals and nationalist movements out of his narrative. This article concludes that Mamiya justifies the notion of the Greater East Asia Co-prosperity Sphere by denying Indonesian agency, gives an impression that Indonesians need Japanese guidance to stand on their own.  Keywords: Contact Zone; Kichi no Seikatsu; Mamiya Mosuke; Nanpōchōyōsakka; Representation   


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document