scholarly journals Ivan Turgenev’s Rome (1840)

Author(s):  
Alexey Kara-Murza

This article examines the siginifcant role that Romeplayed in the life of Ivan Sergeevich Turgenev (1818–1883). The author researches the “Roman” preferences of young Turgenev, who specialized in ancient literature and philosophy in Moscow, St. Petersburgand Berlin. Special attention is paid to the circumstances of 21-years-old Turgenev’s stay in the Eternal City in February–April 1840 and his relationship with members of Khovrins’ salon in Rome, espesially with the eldest daughter of Khovrin, Alexandra Nikolaevna, in marriage Bakhmeteva (1823–1903), whо became later a wellknown writer on religious and philosophical topics. The author substantiates the version that it was young “Sashenka” Khovrina who became the prototype of Lisa Kalitina in the novel Home of the Gentry, started in Rome at the end of 1857. The author studies the “Italian traces” in the literary work of Turgenev: in early romantic poem Steno (1834), poem Venus of Medicis (1837), novel On the Eve (1859), etc. The author notes that the “civilizational” contrasts between the “North” and the “South”, abundantly scattered in the works of young Turgenev, suggest that in his work has found a kind of continuation of the tradition of the “Russian Northernship,” deriving in Russian literature from G.R. Derzhavin, N.M. Karamzin, Prince P.A. Vyazemsky.

Author(s):  
L.K. Nefedova ◽  

Russian philosopher A. D. Kantemir is an Enlightener, poet, and translator of Fontenelle, recognized in the history of Russian culture, who laid the foundation for Russian philosophical terminology. His literary work, translation and political activities contributed to the transformation of Russian aesthetic consciousness, since they were a stage in the development of cultural ties with Europe, in the development of Russian philosophical and literary artistic culture, in particular, in the development of the language of Russian literature and philosophy. In the poetic “Satire VII. About upbringing” in the language style of the 18th century, Kantemir presented a number of thoughts about upbringing that are quite modern and give an idea of the aesthetics of childhood in the project of Russian educational thought.


Author(s):  
Ligia C Bezerra

This article presents an analysis of the representation of Brazilian migrants in two narratives by writer Regina Rheda: the novel Pau-de-arara classe turística (1996) and the short story “O santuário” (2002). Taking as a point of departure Saskia Sassen’s work on global labor circuits at the turn of the twenty-first century, I argue that Rheda represents the Brazilian migrants in question as “citizens of nowhere.” Her characters acquire this status as economic crises resulting from a neoliberal agenda transform work relations between the South and the North of the globe, limiting their access to basic citizen rights in their own country. At the same time, their condition as undocumented workers in the countries to where they migrate relegates them to exploitation and, therefore, stresses the precariousness of their situation as citizens.


2019 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 433-443
Author(s):  
Siwen Guo

The work of I. Turgenev was translated into Chinese in the first half of the twentieth century and later spread widely in China, having a great influence on the new generation of Chinese writers. At the same time, more and more literary critics began to study the works of Turgenev. Extensive research and analysis, as well as the study of works from different angles, contributed to a better understanding of Turgenev and Russian literature by Chinese readers. The article discusses the publications of Chinese litterateurs and critics from the second half of the 20th to beginning of the 21st century, the work of Ivan Sergeevich Turgenev, notes the enduring interest of the Chinese audience to the work of Russian prose writer, in particular, to the novel “Rudin”. Special attention is paid to the prose writer's “path” to the novel; it is proved that the high interest of scientists to Dmitry Rudin, the protagonist of this novel, caused by Chinese specifics and the relevance of many problems associated with this image. The article explains the evolution of the attitude of the Chinese to Rudin: from agreement with Russian researchers considering him as a superfl person to disagreement with them. At the same time, Rudin is compared with typically similar images in Chinese literature. An analysis of Turgenev's works by Chinese literary critics will provide detailed information for future studies in international literary circles, and can also lay the foundation for finding differences between Chinese and Russian literary criticism.


1993 ◽  
Vol 52 (4) ◽  
pp. 854-884
Author(s):  
John C. Schafer ◽  
Thế Uyên

Until Recently, Vietnamese Scholars agreed that the modern Vietnamese novel emerged in the North and that the first instances of the genre were Hoàng Ngọc Phách'sTố Tâm(Pure heart) and Nguyển Trọng Thuật'sQủa dủa đỏ(The red melon), both published in 1925. Now it is becoming generally accepted that the Vietnamese novel developed first in the South—in the French colony of Cochinchina, a region that stretched from the modern towns of Biên Hóa and Phan Thiết to Cà Mau, the southern tip of Vietnam. Trần Chánh Chiếu publishedHoàng Tố Anh hàm oan(The unjust suffering of Hoàng Tố Anh) in 1910, the same year that another Southerner, Trủỏng Duy Toản (illustration 1), publishedPhan Yên ngoại s(An unofficial history of Phan Yên). Hồ Biểu Chánh (illustration 2), who was to become the most prolific southern novelist, published his first novel,Ai làmc(Who can do it?), in 1912.


2017 ◽  
Vol 14 (17/18) ◽  
Author(s):  
Kadri Naanu

Teesid: Orjust ja orjandust puudutavate kirjandusteoste kirjapanemise eesmärk ulatub sageli autori isiklikest kunstilistest taotlustest kaugemale ja on seotud sooviga teksti lugejat mõjutada, mistõttu on kirjutajate jaoks oluline võita nende publiku usaldus. Artikkel uurib, milliseid vahendeid eesti ja AafrikaAmeerika autorid kasutavad, et veenda lugejaid oma tekstide või minevikutõlgenduse tõeväärtuses. Analüüs toetub Harriet Jacobsi kanoonilisele orjanarratiivile „Incidents in a Life of a Slave Girl“ (1861) ja Eduard Vilde ajaloolisele romaanile „Mahtra sõda“ (1902). Kahte nõnda erinevasse kirjandustraditsiooni kuuluvate tekstide käsitlemine ühe artikli piirides aitas märgata huvitavat paralleeli – mõlemad analüüsitud autorid toetusid teostes dokumentaalsele abimaterjalile, et paigutada tekstis kirjeldatud sündmuseid tekstivälisesse maailma. Texts that depict slavery or serfdom, both autobiographical and fictional, are often written with a purpose that is not restricted to the artistic objectives of a particular author. Their purpose may be to find supporters for the abolitionist cause, to provide the readers with an understanding of the everyday conditions of slavery or serfdom, or to use the past in order to speak about the present, etc. In order to reach these objectives and not alienate their audience, the literary work has to take into account the reader’s expectations (i.e., regarding the genre) or their prejudice (i.e., regarding the author). This means that these supposed ideas or prejudices influence the ways in which authors tell the story. This article explores the dynamics of address in Harriet Jacobs’s autobiographical slave narrative Incidents in a Life of a Slave Girl (1861) and Eduard Vilde’s historical novel The War of Mahtra (1902) in order to outline the strategies the authors use to gain the reader’s trust and connect their work with the world outside the text. These strategies have also influenced the reception of the work. Harriet Ann Jacobs’ autobiographical slave narrative Incidents in a Life of a Slave Girl that was published under the pseudonym Linda Brent relies on many strategies used by slave narrators who sought to find supporters for the abolitionist cause. Jacobs addresses her text to the white women in the North. As a former slave she had to take her audience’s prejudice against black people into account and try to overturn them in her narrative. In order to gain her readers’ trust, she incorporates cover letters that attest to her reliability as a reader as well as other documents. Eduard Vilde’s novel The War of Mahtra is the first part of the author’s historical trilogy that focuses on the peasant insurrections that took place in the Estonian territory after the new peasant law of 1856. The central episode of the novel is the insurgency in the Mahtra manor where the peasants revolted against the soldiers sent to discipline them. The events of the insurrection were still in the memory of the novel’s readers when Vilde published the text. For this reason it was important for the author to align his view of the insurrection with the readers’ understanding of the events. Therefore, the author relies on historical records that he cites in his novel (a narrative device not used at the time by other authors) and incorporates evidence from archival documents into his text.


Author(s):  
Nurma Sari ◽  
Gatut Yudoyono ◽  
Ali Yunus Rohedi ◽  
Yono Hadi Pramono

<p>The development of axial-flux permanent-magnet (AFPM) machines has become a mature technology. The single-stator double-rotor (SSDR) AFPM structure has advantages on the compactness and the low up to medium power applications so the microscale size and low-cost applications are reachable to be designed. The research main objectives are designing and manufacturing the lateral shifting from the north poles of the first rotor face the north poles of the second rotor (NN) to the north poles of the first rotor face the south poles of the second rotor (NS) categories as well as finding the best performance of the proposed method and implementing in a low cost and micro-scale AFPMG. The novel lateral shifting on the one of the rotors shows performance at 19.2<sup>0</sup> has the highest efficiency at 88.39% during lateral shifting from N–N (0<sup>0</sup>) to N–S (36<sup>0</sup>) on rotor<sub>2</sub>.</p>


2000 ◽  
Vol 179 ◽  
pp. 201-204
Author(s):  
Vojtech Rušin ◽  
Milan Minarovjech ◽  
Milan Rybanský

AbstractLong-term cyclic variations in the distribution of prominences and intensities of green (530.3 nm) and red (637.4 nm) coronal emission lines over solar cycles 18–23 are presented. Polar prominence branches will reach the poles at different epochs in cycle 23: the north branch at the beginning in 2002 and the south branch a year later (2003), respectively. The local maxima of intensities in the green line show both poleward- and equatorward-migrating branches. The poleward branches will reach the poles around cycle maxima like prominences, while the equatorward branches show a duration of 18 years and will end in cycle minima (2007). The red corona shows mostly equatorward branches. The possibility that these branches begin to develop at high latitudes in the preceding cycles cannot be excluded.


Author(s):  
Esraa Aladdin Noori ◽  
Nasser Zain AlAbidine Ahmed

The Russian-American relations have undergone many stages of conflict and competition over cooperation that have left their mark on the international balance of power in the Middle East. The Iraqi and Syrian crises are a detailed development in the Middle East region. The Middle East region has allowed some regional and international conflicts to intensify, with the expansion of the geopolitical circle, which, if applied strategically to the Middle East region, covers the area between Afghanistan and East Asia, From the north to the Maghreb to the west and to the Sudan and the Greater Sahara to the south, its strategic importance will seem clear. It is the main lifeline of the Western world.


2020 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
pp. 58-67
Author(s):  
Aygul Ochilova ◽  

Although the work of James Joyce has been studied in English and Russian literature and translation, it has not been studied in detail in Uzbek literature and translation studies. In this work, along with revealing the problems of tradition and innovation in the work of J. Joyce, we study how the stylistic means used in the text of the novel "Ulysses" are preserved in the Russian and Uzbek translations by means of comparative-typological analysis of the original and translated texts. We identify alternatives and non-alternatives to the original Russian and Uzbek translations


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document