scholarly journals Dialect Analysis of English

2017 ◽  
Vol 2 (8) ◽  
pp. 79-85
Author(s):  
Evelyn Almeida ◽  
Anna Shkivera

The main purpose of this article is to understand better the phonology of a region/socioeconomic variety of English based on two recording from the International Dialects of English Archieve website (IDEA). As Hansen, Yapanel, Huang, & Ikeno (2004) state, “Every individual develops a characteristic speaking style at an early age that depends heavily on his language environment (i.e., the native language), as well as the region where the language is spoken” (p.1). In this study, we want to analyze how the speaker’s pronunciation of English sounds is different from the English we know (American English) and how their intonation differs from the intonation patterns with which we are familiar. Finally, we want to analyze if the speaker’s profile (age, education, gender, experience with English, and socioeconomic background) influence in their English pronunciation. For this study, we transcribed the recording in a written and a phonetic form using the International Phonetic Alphabet (IPA) and then we conducted a comparative analysis.KEYWORDS: Dialect analysis, Standard, English, Phonetic transcription

2021 ◽  
Author(s):  
Paul Carley ◽  
Inger M. Mees

1988 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 33-49 ◽  
Author(s):  
Jane Zuengler

This is a report of a study of social marking in second language pronunciation. In particular, it tested out Trudgill's (1981) suggestion that sounds that are most likely to undergo sociolinguistic variation, that is, that may become social markers, are those that Labov (1972a, 1972b), calls stereotypes. This study sought to determine whether there were certain aspects of English pronunciation that native Spanish speakers would, at some level of awareness, associate with American English/American identity. The speakers were asked to perform several tasks, including a mimic of an American speaking Spanish with an American accent (following Flege & Hammond, 1982). Among the results, speakers displayed a tacit awareness of English-Spanish sound distinctions (in particular, allophonic differences) in performing the mimic (supporting Flege & Hammond, 1982). Additionally, some of the alterations they were very conscious of held as stereotypes of American English. Support was found for Trudgill's (1981) suggestion.


Babel ◽  
2000 ◽  
Vol 46 (3) ◽  
pp. 245-259
Author(s):  
Judith Rosenhouse

Due to various reasons, proper names (personal names) are often considered a separate group within the noun category of a language. Nowadays, foreign names are much more wide-spread, perhaps, than ever before. This fact causes pronunciation difficulties to speakers in the native-language environment. Moreover, the foreign origin of a name remains long after an individual’s immigration, and many foreign names are integrated into the absorbing language. Two problem areas arise for speakers of a certain language who have to pronounce foreign names: on the written modality level, letter-to-sound correspondence, and on the aural modality, the pronunciation of the foreign name (according to the speaker’s L1). These issues require decisions about phonological and phonetic features of the foreign language which are to be adopted or discarded in pronouncing a name. Based on our field study, various solutions of these problems are here described and discussed. It appears that native speakers of English (not only American English, as our study reveals) do not base their decisions only on the graphic form of the names (letter sequences); their experience with other languages affects their productions. In addition, not all letter sequences yield identical pronunciation decisions. Thus, solutions are not uniform. Examples are given from French surnames and personal names that occur in English in the USA.


2014 ◽  
Vol 57 (5) ◽  
pp. 1804-1816 ◽  
Author(s):  
Milijana Buac ◽  
Megan Gross ◽  
Margarita Kaushanskaya

Purpose The present study examined the impact of environmental factors (socioeconomic status [SES], the percent of language exposure to English and to Spanish, and primary caregivers' vocabulary knowledge) on bilingual children's vocabulary skills. Method Vocabulary skills were measured in 58 bilingual children between the ages of 5 and 7 who spoke Spanish as their native language and English as their second language. Data related to language environment in the home, specifically, the percent of language exposure to each language and SES, were obtained from primary caregiver interviews. Primary caregivers' vocabulary knowledge was measured directly using expressive and receptive vocabulary assessments in both languages. Results Multiple regression analyses indicated that primary caregivers' vocabulary knowledge, the child's percent exposure to each language, and SES were robust predictors of children's English, but not Spanish, vocabulary skills. Conclusion These findings indicate that in the early school ages, primary caregiver vocabulary skills have a stronger impact on bilingual children's second-language than native-language vocabulary.


1927 ◽  
Vol 2 (10) ◽  
pp. 444
Author(s):  
A. G. Kennedy ◽  
H. E. Palmer ◽  
J. Victor Martin ◽  
F. G. Blandford

1927 ◽  
Vol 16 (9) ◽  
pp. 743
Author(s):  
Hans Kurath ◽  
H. E. Palmer ◽  
J. V. Martin ◽  
F. G. Blanchford

2018 ◽  
Vol 2 (02) ◽  
pp. 149
Author(s):  
Nurul Frijuniarsi

The purpose of this study is to figure out the dominant factor causing the errors of vowels pronounced by second-semester students of Informatics which is basically nonnative speakers of English. The approach applied in this study is qualitative. The data were collected via observation and recording which were constructed in the form of field-notes then analyzed and measured in accordance to English phonetic transcription in “English Pronouncing Dictionary” written by Jones (1997).  This study involved 40 students of Informatics English subject at Informatics Program of Indraprasta PGRI University where English is only supporting subject. The data shows that the respondents were really lack of English pronouncing skill, especially vowels as 42 of 58 words containing vowels are pronounced incorrectly. As the result of study, we can conclude that the dominant error made by students is Interlingual errors (58,6% or 838 of 1.430 errors made by students), the errors occurred due to the interference of students? native language.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document