scholarly journals Disagreeing in Tunisian Arabic: a Politeness and Pragmatic Study

2021 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
pp. 46-64
Author(s):  
Hassen Khammari

This research is a pragmatic and politeness study that deals with the speech act of disagreement in Tunisian Arabic, a variety of Arabic spoken in Tunisia. It accounts for disagreement in relation to the contextual factors of Social Distance, Social Power, and Rank of Imposition. Discourse Completion Test (DCT) is used to study the production of disagreement. Data was collected from a group of native speakers of Tunisian Arabic at “Institut Supérieur des Langues de Tunis, Tunisia”. Native speakers of TA used a variety of strategies, which were identified in other languages (e.g., Direct Refusal, Suggestion, Giving Account, and Request…) along with new strategies (e.g., Teasing, Unsympathetic advice, Challenge, and Criticism).The identification and quantification of the strategies of disagreement also helped develop insights into the Tunisian culture.  

2016 ◽  
Vol 39 (2) ◽  
Author(s):  
Chu Yan

AbstractThis paper attempts to make a contrastive cross-cultural study of a special speech act— “disagreement.” Participants are 35 American undergraduates and 42 Chinese undergraduates respectively with the data eliciting technique—DCT (discourse completion test). Findings show that Chinese undergraduates tend to use different politeness strategies according to different social distance and social power while American undergraduates prefer to use positive politeness strategy most followed by negative politeness strategy, regardless of social distance and social power. The results of the study reveal cultural differences between the U.S. and China that lead to the distribution of diverse politeness strategies and also offer insights into what Chinese EFL learners are struggling with during their development of interlanguage pragmatic competence.


2021 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 26-39
Author(s):  
Hassen Khammari

The present study aimed at exploring the strategies of disagreement and hedging devices used by native speakers of English. The study elicited the informants’ reactions when disagreeing with higher, equal, and lower status. The responses were analyzed using Brown and Levinson’s (1987) politeness model and Hyland’s (1998) hedging taxonomy. Discourse completion test data was analyzed both quantitatively and qualitatively. The findings revealed that native speakers of American English used positive politeness strategies considerably with higher and equal status interlocutors (father, teacher, and friends). The respondents were concerned with saving their interlocutors’ positive face regardless of their social distance and power. The only significant difference, in terms of strategy selection, was identified in highly face-threatening contexts (accusation), where the informants opted for bald on record politeness strategies because of the seriousness of the interlocutor’s (supervisor) claims (plagiarism). The data showed also that native speakers relied on hedges considerably to mitigate their disagreements.


2016 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
Author(s):  
Novia Hayati

 Abstrak Analisis Kontrastif Kotowari Hyougen  antara Pembelajar Bahasa Jepang dan Penutur Asli. Di antara beberapa aktifitas berbahasa, tindakan menolak sering dianggap sebagai tindakan yang cukup sulit karena memberikan perasaan tidak menyenangkan terhadap lawan tutur. Tindak tutur menolak tidak terlepas dari latar belakang tindak tutur berbahasa oleh pengguna bahasa tersebut. Pembelajar yang berbahasa ibu bahasa Sunda memiliki kemiripan dengan penutur asli dalam membuat tindak tutur penolakan dikarenakan adanya kedekatan aturan undak usuk bahasa sunda dengan tainguu hyougen dalam bahasa Jepang. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui ungkapan penolakan yang digunakan oleh pembelajar bahasa Jepang kemudian melalui perbandingan dengan penutur asli diketahui persamaan dan perbedaanya serta permasalahan dalam ungkapan penolakan oleh pembelajar. Instrumen yang digunakan dalam penelitian ini adalah Discourse Completion Test (DCT). Hasil analisis data menunjukan terdapat persamaan diantara pembelajar dan penutur asli dalam pengguna {wabi} terhadap dosen akrab (penggunanya lebih rendah). Sebagai permasalahan dalam ungkapan penolakan yakni pembelajar menggunakan {fuka} dalam bentuk futsuu no hiteikei, dan {koshou} dalam frekuensi yang cukup tinggi. Sebaliknya, penutur asli menggunakan fukanoukei, dikarenakan apabila menggunakan futsuu no hiteikei akan diterima sebagai arti penolakan yang kuat/keras.Kata kunci: Kotowari hyougen, DCT, Taiguu hyougen, penutur asli, konstraktif  Abstract Contrastive Analysis of Kotowari Hyougen between Learners of Japanese Language and Japanese Native Speakers. Among several speaking activities, action of refusal is often considered a difficult act as it gives an unpleasant feeling againts interlocutors. Refusal speech act cannot be separated from the background of the speech act by the user of the language. Learners whose mother tongue is Sundanese language has similarities with Japanese native speakers in making the speech act of refusal due to the proximity of the undak usuk in Sundanese with tainguu hyougen in Japanese. This study aims to determine the expressions of refusal used by Japanese learners then, through comparison with native speakers, to determine the similarities, differences and problems in the expression of rejection by the learners. The instrument used in this study is Discourse Completion Test (DCT). Form the analysis of the data it was found that there were similarities between learners and native speakers that {riyuu/iiwake}, {wabi}, {fuka} were used as the main semantic formula. There are similarities between learners whose mother tongue is Sundanese and native speakers in using language {wabi} to professors considered familiar (lower usage). The problem of expressions of refusal used by learners {fuka} in the form Futsuu fuka no hiteikei and {koshou} was in a fairly high frequency. In contrast, native speakers use fukanoukei, because using Futsuu no hiteikei will be considered as a strong/hard sense of refusal.Keywords: Kotowari hyougen, DCT, Tainguu hyougen


Author(s):  
Maria Gustini

This article examines Contrastive Analysis of Refusal in Indonesian language and Japanese language. Up to now, there have been no contrastive researchs which compare refusal speech acts within Indonesian language and Japanese language, focused on working situations. This article reports on a study to investigate differences and similarities in the politeness strategies of refusals between Japanese language (JS) and Indonesian language (IS). This study employed politeness theory of Brown and Levinson (1987). Therefore the participants of this research were Indonesian and Japanese who currently work in company, school, etc. This research used descriptive method and collecting data using DCT (Discourse Completion Test) in Indonesian and Japanese. Therefore, the research subjects were those who already worked with the age-range from 22 to 50 years. 40 native speakers of Indonesian (IS) and 40 native speakers of Japanese (JS) participated in this study. All participants were asked to fill out a Discourse Completion Test (DCT) which written in the form role-play questionaire, consisting of 3 situations. DCT situations were categorized based on power and familiarity/social distance between speaker and hearer. Results are as follows: (1) JS and IS using apology, reason, fuka, and requeirment in refusal act. (2) IS explain reason clearly in refusal act. Other hand JS using aimai reason. (3) JS used expressions of apology appropriately according to their power (hierarchical position), while IS made appropriate use of these expressions according to relative social distance. (4) IS tend to using requeirement in each refusal act.


2019 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 67
Author(s):  
Nenden Sri Rahayu

The research investigates the speech act recognition of refusing as made by Indonesian learners of English as a foreign language, native Indonesian, and native English. It involves three groups: 13 Indonesian EFL Learners (IELs), 13 Indonesian Native Speakers (INSs), and 13 American Native Speakers (NSs) of English. They were asked to respond to ten different situations, in which they carry out the speech act of refusal. Their strategies in refusing were compared one another in order to find out whether the refusal performed by Indonesian EFL Learner (IELs) correspond more closely with those of the Indonesian Native Speakers (INSs) or with speakers of the target language, the American Native Speakers (NSs). The data, collected from a Discourse Completion Test (DCT) which was developed by Blum-Kulka, were analyzed and categorized based on Azis�s categories (2000). Results indicated that although a similar range of refusal strategies were available to the two language groups, cross-cultural variation still exists. The data involved some contextual variables, which include the status of interlocutors (higher, equal, or lower status) and eliciting acts, i.e., requests, invitations, offers, and suggestions.Keywords: Indonesian EFL Learners; interlanguage pragmatics; refusal strategy; speech�act.


2018 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 105-119
Author(s):  
Maryam Sharif ◽  
Lotfollah Yarmohammadi ◽  
Firooz Sadighi ◽  
Mortaza Yamini ◽  
Mohammad Sadegh Bagheri

This study was an attempt to compare and contrast the realization patterns of condolence speech act in English and Persian and to examine Iranian EFL learners’ realization of this speech act in English. The study was further interested in investigating whether Iranian EFL learners’ realization of condolence speech act is associated with their level of L2 proficiency. To this end, a Discourse Completion Test (DCT) was administered to 82 undergraduate Iranian EFL students in English. The participants were divided into three levels of language proficiency (elementary level, intermediate level, and advanced level) based on their scores on the Oxford Quick Placement Test (OQPT). For baseline comparisons, the EFL learners also received the translated version of the same DCT in Persian, and the English DCT was administered to 20 native speakers (NSs) of American English. The data were analyzed based on Elwood’s (2004) coding scheme. The results revealed that English and Persian NSs and Iranian EFL learners had access to the same condolence strategies, yet they differed in the semantic formulas, content, or forms they adopted to formulize their condolence expressions. In addition, level of L2 proficiency was found to be associated with Iranian EFL learners’ realization of condolence speech act. 


2021 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 18-30
Author(s):  
Yaseen Alzeebaree

This study aims to examine Kurdish EFL university students’ development of L2 pragmatic competence by investigating their performance of the speech acts of permission. The methodology of this study was a combined research method, which comprises a quantitative and a qualitative method (mixed method). Total of 97 participants were involved in this research study. 83 (33 males and 50 females) were from four state universities and one private university in the Iraqi Kurdistan region and 14 were native speakers of English. A discourse completion test (DCT) was used to elicit the required data from participants. The study used convenience sampling for the participants because both native and non-native participants were selected on the basis of their availability. The data were coded and analysed quantitatively in terms of overall strategy use and strategy patterns. The findings revealed that there were differences in the frequency and percentages of strategies and semantic formulae in performing the speech act. KEFLUS tended to use more direct and explicit. There were more politeness and implicitness in NSE' behaviours in performing the speech act, which might have resulted from the lack of pragmatic competence of KEFLUS.


Author(s):  
Najeeb Taher Almansoob ◽  
Yasser Alrefaee ◽  
K.S Patil

Based on a cross-cultural perspective, the current study aims to compare the realization of the speech act of compliments among Yemeni Arabic native speakers (YANSs) and American English native speakers (AENSs). Samples of 30 participants of Americans and 30 other participants of Yemenis were involved in the study. The data were collected through a Discourse Completion Test (DCT) consisting of six hypothetical compliment scenarios. The corpus collected for analysis was 380 Arabic compliment semantic formulas and 338 English compliment semantic formulas. Data were analyzed in terms of frequency counts of 20 strategies and order of semantic formulas in the speakers' response utterances. The findings showed that there are some pragmatic similarities and differences between the two native groups. Some strategies seemed to be universal across the two cultures like Admiration whereas strategies of Exaggeration, Gratitude to God and Metaphor are culturally specific to Arabic. The findings also revealed that most of the speakers' utterances were in the two-fold order of semantic formulas. Moreover, the findings showed that American compliments were steady and formulaic in nature while Arabic Compliments were various in formulas and long.


2021 ◽  
Vol 13 (3) ◽  
pp. 95
Author(s):  
Jalal Almathkuri

The aim of this study is to investigate the impact of social power and distance on the strategies involved in performing the speech act of request by native speakers of Saudi Arabic. The participants of this study are 26 males and 8 females; all are undergraduate students enrolled in different disciplines at Taif University, Saudi Arabia. Data for this study was collected through the use of a Discourse Completion Task (DCT). The results revealed that the direct strategy is the most preferred strategy employed in making requests by Saudi Arabic native speakers and the nonconventional indirect strategy is the least strategy. It is hoped that this study will facilitate the acquisition of Saudi Arabic pragmatics by non-native speakers in a way to eliminate the miscommunications they may encounter in relation to the sociocultural norms. 


Author(s):  
Rehan Almegren

This study focuses on comparing the speech acts of native Arabic speakers of Saudi region and English speakers of America, which help depict the impact of the variables involved, namely status, setting, social distance and situation formality. This paper makes a significant contribution for future researchers, as it is of help to researchers in the speech act area specifically in terms of Saudi Arabic and American English. It will be also of help to those learning Arabic or English and those who teach it in these two countries. Thus, the outcome of this research will contribute to depict the differences and the similarities in the use of greeting strategies between two different groups of respondents from diverse linguistic and cultural domains. Data was collected using the discourse completion test (DCT), developed by Cohen, Olshtain & Rosenstien (1985). Fifty female respondents within the age group of 20-25 years were selected from each group to participate in research procedures. Although the inclusion of male respondents would have made the process complex, it would have provided with comparatively more accurate outcomes if managed properly. The findings showed that linguistic and cultural differences, variables of social distance, social status, settings and situation formality greatly influenced the decision-making of Saudi Native Speakers of Arabic and American Native Speakers of English, pertaining to their usage of greeting strategies as part of their speech acts. For example, differences can be observed between these two speakers in terms of their greeting strategies; American English speakers attach less significance to social and physical distance and hierarchy compared to Saudi Arabic speakers. Similarly, both the groups attach almost equal importance to their initiation words when greeting others. These differences and similarities help determine social status and the relationship between speakers. 


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document